Informações do perfil

Exibir mensagens

Esta seção lhe permite ver todas as mensagens deste membro. Note que você só pode ver as mensagens das áreas às quais você tem acesso.

Mensagens - angel333119

Páginas: [1] 2 3 ... 14
1
Todas as versões que instalei no meu Switch não funcionaram... Será que estou fazendo algo errado? Estou usando o DBI pra instalar...

2
Dúvidas e Ajuda / Re:[PSX] Problemas com algumas etapas
« Online: Março 21, 2024, 08:25:29 am »
Eu não sou o expert dessa história, eu sou o outro individuo. Obrigado pela sugestão mas o jeito que estava sendo feito estava funcionando e só queria a solução para aquela minha duvida. Se eu precisar aprender a manipular os bytes com editores hexadecimal no meio do caminho, o farei no momento que isso for necessário.

Você precisa entender que esse caminho que você está tentando seguir é um atalho, e você vai precisar voltar e seguir o que eu estou indicando.

O primeiro passo é manipular bytes com o editor hexadecimal, é isso que você precisa pra fazer os arquivos aparecerem.

Sem aprender a editar o byte que esconde ou mostra os arquivos, eles nunca vão aparecer, e provavelmente ninguém vai fazer por você.

Aprenda a editar o byte que mostra os arquivos... E pra isso, volto a falar, aprenda primeiro a mexer com o editor hexadecimal, depois procure aprender sobre estrutura de arquivos, em seguida modifique o byte, os arquivos vão aparecer e aí você vai conseguir o que quer.



Citar
Na verdade tem sim, e muita, o que não tem é pessoas pra mastigar e colocar na sua boca.

Parece que a conversa azedou ou te tirei do sério, não foi minha intenção, eu realmente só queria tirar algumas duvidas.

Obrigado pelo convite, mas não quero torrar a paciência de mais gente.

A minha intenção não foi ser rude ou sem edução... Foi colocar de forma figurada e firme que o que você está esperando é muito dificil de alguém querer fazer pra qualquer um.

E quanto a "torrar a paciência", se eu realmente pensasse assim, eu não estaria te convidando... No grupo tem de pessoas experientes a pessoas que estão dando os primeiros passos.



Apesar do tamanho do post original, a pergunta no fim era simples "como fazer a pasta desse jogo aparecer?", e por mais que cada jogo funcione de forma diferente, não era de um jogo desconhecido ou que nunca tenha tido tradução previamente e, portanto, deve existir sim uma "receita" descoberta pra isso porque alguém já o fez.

E a resposta eu dei desde o começo. Editar o LBA do jogo. E ainda ensinei como fazer, pegar o editor hexadecimal, encontrar o local e editar.

Por isso estou falando desde o principio que você deve começar do mais básico de tudo que é aprender a usar o editor.
Se você aprender a editar, após isso estudar sobre estrutura de dados e editar o LBA da ISO seu problema vai estar resolvido.


E por mais que eu agradeça a sua boa vontade em explicar as dificuldades da tradução, tudo poderia ter se resolvido mais rapidamente com um "você tem que fazer X coisa pois foi assim com a outra tradução desse jogo" e eu voltaria depois se tivesse alguma outra duvida, ou, "não, eu não vou te dizer porque outra pessoa teve o trabalho de descobrir e você tem que descobrir sozinho porque é assim que funciona aqui", eu agradeceria do mesmo jeito, me despediria e a conversa se enceraria ali.

Você reclamou que vê muita coisa generica que não ajuda em nada. Eu preferi explicar que cada jogo tem seu sistema, e porque as coisas são realmente genericas...

Mas vamos lá de novo:

Passo 1 - aprender a mexer no editor hexadecimal
Motivo: sem isso você não consegue nem mesmo editar qualquer texto do jogo. Também não vai conseguir editar o LBA da ISO.

Passo 2 - aprender sobre estrutura de arquivos, em especial estrutura de uma ISO.
Motivo: aprender como os arquivos estão guardados na ISO e encontrar e editar o LBA dos arquivos para faze-los aparecer ou sumir.


Seria mais produtivo do que me explicar que cada jogo funciona de forma diferente, sendo que nem fui para o "jogo de forma diferente" ainda, to me focando num problema que tem solução sim porque ta sendo mostrado no vídeo, só não explicando como. Eu sei que existem inúmeros jeitos, eu só pedi um. Se as opções são ilimitadas, pegue uma da sua preferencia e me fale! Ao invés disso recebi um "procure um jeito seu ai" ou "cace nesse site ai".

É como eu disse, solução tem. Você vai ter que aprender a solucionar e aplicar a solução. Os passos estão na resposta de cima dessa.


Eu sei que você quer incentivar um novato a aprender na raça como foi na sua vida... Mas somos pessoas diferentes, com capacidades diferentes e começando a tentar aprender em tempos diferentes. Tenho certeza que todo o conhecimento que já se tem, teria respondido a pergunta inicial do tópico num piscar de olhos, mas prefere a tentar me incentivar a descobrir sozinho. De novo, agradeço sua boa vontade, mas não foi o que eu pedi.

Não. Eu quero que um novato entenda que não vão fazer por ele. Mesmo eu estando nesse forum desde 2008 ou 2009 sei lá, muitas vezes preciso de coisa que eu não sei fazer, e não fazem por mim...

Não é mesmo @denim...  :cuteeyes:

Me ajuda no Tenchu cara... :choro2:

Fonte de BIOS vai me matar uma hora... :tonto:



Citar
Você vai continuar a procurar a "receita" ou vai aceitar que ela não existe?

Bom, acho que a fala acima já respondeu que eu, por necessidade, preciso de alguma receita. A receita existe, uma vez que se é feito, uma receita foi gerada. O bolo não gerou espontaneamente por mágica. Pode haver infinitas receitas descobertas, eu só pedi uma. Alias, nem pedi a receita inteira, só um ponto em específico.

Bom, o que eu vou fazer? Vou tentar fazer o bolo sem a receita, provavelmente não vou muito longe, então sigo com a minha vida fazendo "outros" tipos de bolos com receitas. É assim que se vive a vida, não é?

Quando me referi a receita, me refiro a um passo a passo...

Vou fazer a analogia a acordar...

Existe pessoas que abrem os olhos primeiro, existem pessoas que levantam com os olhos fechados...

Acredito que a maioria das traduções do Digimon 3 foram feitas sem edição de LBA, sem a questão dos arquivos sendo mostrados na ISO. Provavelmente em um pessímo editor hexadecimal, pois antigamente era raro achar um bom.

Se você for seguir o caminho dessas pessoas vai se frustar tanto quanto eles e não vai aprender... Aprender não é decorar e repetir igual a um papagaio que somente repete e nunca aprende a falar...

Então mais uma vez, insisto na mesma tecla... Aprenda a mexer no editor hexadecimal primeiro...

Entenda que estou aqui tentando abrir seus olhos pra você enxergar mais do que somente um pingo de luz...

Minha intenção desde o começo não mudou. Não quero ser rude, não quero ser sem edução, não quero arrotar sabedoria e esse tipo de coisa, e nem estou falando que você disse que é isso que quero... Estou apenas deixando as coisas claras.

Se quiser minha amizade, se quiser entrar no grupo, fique a vontade. Tem pessoas lá aprendendo e ensinando, procuramos no grupo ser mais que um simples grupo de aprendizado, procuramos ser amigos...

Você será bem vindo se quiser entrar.


PS: Nem eu sei mexer com LBA, mas sei que editar o LBA é o caminho pra aparecer os arquivos na ISO e pra isso você vai precisar aprender hexadecimal.

recomendo você a ler isso aqui...

https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=24797.0

3
Dúvidas e Ajuda / Re:[PSX] Problemas com algumas etapas
« Online: Março 20, 2024, 23:12:04 pm »
A questão é, querendo ou não, uma pessoa leiga como eu não tem muito por onde ir sozinho. Não é só questão de tentativa e erro e sim "o que" fazer de tentativa e erro. Se eu não tenho conhecimento nenhum não vou saber sequer por onde começar. Existem três arquivos na ISO do PS1, não adianta muito falar pra mim fuçar nos arquivos porque simplesmente não sei o que fazer com eles, vou extrair e só. Por isso que uma "base" fornecida por quem já manja seria necessário antes que eu possa (E consiga) fazer alguma coisa.

Vou falar da minha experiência... Minha primeira tentativa foi com o Bloco de notas do Windows 98, simplesmente abri a ROM do jogo Megaman X e modifiquei textos, salvei e o PC travou... Depois disso tentei em computadores mais potentes que tive acesso em casa de um amigo que na época tinha um PC impressionante com 512MB de RAM usando o lançamento do ano, o Windows XP...

Apesar de todas as dificuldades, consegui acessar a internet e descobri algo que era chamado de "EDITOR HEXADECIMAL", lendo a respeito aprendi que esse editor poderia editar a parte que eu queria dos arquivos sem modificar nada a mais do arquivo.

A partir de então, comecei a mexer nos jogos que eu tinha interesse, inclusive de PS1 e PS2, e notei que conseguia editar os textos e o jogo não bugava.

Agora voltando ao assunto... Você está tentando "construir paredes antes de construir a base da casa".

A base não é extrair um arquivo de uma ISO pra editar... A base é você aprender a mexer até mesmo na ISO com um editor hexadecimal.

Alguém mais expert foi lá, aprendeu na raça, e passou o conhecimento para o resto, facilitando a vida para aqueles com menos capacidade inicial... Isso é o que naturalmente acontece.

Concordo, então aceite e prossiga no curso natural, aprenda primeiro a manipular bytes com editores hexadecimais, pra depois aprender sobre extração de arquivos.


Por exemplo... Você disse que cada jogo é de um jeito. As pessoas não catalogam isso em algum lugar? Até para facilitar traduções futuras daquele mesmo jogo. Por exemplo, um Brasileiro quebra a cabeça pra traduzir um jogo, ai fornece todos os pontos mastigados para o resto da comunidade caso queiram, sei lá, traduzir esse mesmo jogo para Espanhol ou Francês, agilizando a vida dos caras.

Até onde sei, ninguém cataloga, até porque as possibilidades são infinitas. E isso falo de nível mundial.
Uma coisa que aconteceu e que ainda vejo acontecer no Brasil e no mundo é quando alguém tem conhecimento e traduz um jogo e cataloga as coisas, aparece um outro do quinto dos infernos pra plagiar a tradução...

Temos nesse forum aqui vários exemplos de pessoas que plagiaram e romhackers experientes que desistiram de compartilhar ótimas traduções por causa disso.
Porém mais uma vez vou te indicar o romhacking.net que tem área pra quem quiser postar informações sobre arquivos e jogos.
Também vou te indicar o REXHAX que tem muita informação sobre arquivos de jogos.
Porém já adianto que muita dessas informações serão inúteis pra você que busca algo mastigado.


Outro exemplo... Digimon World 3, ou até outro jogo, sei lá, Pokémon Red/Blue. Jogos que já tem tradução a rodo, eu tenho mesmo que desvendar sozinho os arquivos do jogo e como traduzir ele? Ninguém catalogou como esse jogo especifico funciona?

Pode sim ter catalogado ou não, como eu disse plágios acontecem, imagina você mesmo, rala pra fazer uma tradução, lança, vem agluém falar que você é um inútil que não sabe fazer uma tradução direito, pega tudo que você fez, modifica da forma que ele acha melhor e lança como se o trabalho fosse todo dele...

E sim, isso já aconteceu não uma ou duas vezes, mas várias.
 

Considerando que a alta quantidade de traduções povo já entende dele de trás pra frente, eles não passam o conhecimento que adquiriram sobre esse jogo para os outros? Note que não estou falando de todos os jogos existentes de um console, eu sei que desvendar cada um é trabalhoso e são diferentes, me refiro se eu quiser traduzir um jogo... Que já tem tradução e alguém já descobriu os detalhes.

Isso eu respondi anteriormente.


Não tem essa "troca de figurinhas" dentro da comunidade de tradução? É mais "cada um por si"? Eu sei que tem grupos tipo o seu do Telegram, mas essas coisas não ficam disponíveis publicamente por ai? Só aproveitando o tópico pra tirar duvida mesmo.

Na verdade tem sim, e muita, o que não tem é pessoas pra mastigar e colocar na sua boca.
Vou dar um belo exemplo, eu mesmo já te expliquei tudo que você precisa saber pra fazer a tradução do Digimon World 3. E se não ficou claro, um editor hexadecimal e colocar a mão na massa.

Posso estar soando insistente na mesma tecla, é que realmente entendo as coisas melhores na prática em passo a passo do que "quebre a cabeça e ganhe experiência". Se eu conseguir traduzir um jogo em um nível café com leite passo a passo, eu vou monitorando o que eu estou fazendo e entendendo o processo, ganhando experiência e aumentando meu nivel de capacidade, ai sim, talvez em um nível intermediário, eu adquira capacidade de saber o que fazer com um jogo que ninguém foi ver ainda como funciona.

Na verdade o que você parece querer é a "receita de bolo" que todo iniciante quer e ela não existe. A maioria desiste por nunca encontrar essa "receita". E aqui me despeço de você deixando a pergunta...

Deixei o link pro meu grupo do telegram onde ensinei a pelo menos 3 pessoas um pouco do que eu sei... Vou repetir, você é bem vindo caso quiser aprender...

E a pergunta é: Você vai continuar a procurar a "receita" ou vai aceitar que ela não existe?...

4
Dúvidas e Ajuda / Re:[PSX] Problemas com algumas etapas
« Online: Março 18, 2024, 07:55:34 am »
Não acho que vou muito longe na base do achismo e tentativa e erro.

O problema é que a maior parte é isso, tentativa e erro. O negócio é que novatos acreditam que existe programas ou uma receita pra modificar arquivos... Isso não existe, cada jogo usa seu formato de arquivo, por exemplo, se você pega dois jogos, da mesma empresa, com a mesma extensão (vamos supor que seja .BIN), a chance desse arqivo ser diferente de um jogo pra outro é muito maior que a chance de ser igual...
Eu passei mais de 10 anos pra entender um único formato de arquivo do jogo Dragon Quest 8 de PS2, e só consegui com ajuda de um cara russo...
Depois de 10 anos quebrando a cabeça na tentativa e erro... e eu tenho o mesmo nível de conhecimento do Gledson999.


Entendo que o Gledson999 seja muito experiente, os projetos em seu site demonstram isso. Mas caso a pasta só tenha aparecido por métodos como você mencionou, hack do LBA, seria fundamental ele ter explicado isso no tutorial ou ter um vídeo a parte explicando isso (O que não vi no canal). Eu mesmo não tive muita sorte procurando por isso por ai em outros lugares.

Achar algo sobre uma coisa expecífica que você quer, é muito complicado... Primeiro por ser daquela forma que te expliquei... Cada jogo tem seu sistema de arquivos, pois vai da cabeça do programador do jogo o sistema de arquivos...

Claro que, engines como UNREAL ou Unity tem ferramentas prontas pra moedificação dos arquivos, mas antigamente, principalmente do PS3 pra trás, cada empresa tinha sua engine... O que explica a diferença dos arquivos...

Uma empresa que tentou padronizar os arquivos foi a Nintendo... Podemos ver isso nos arquivos de Wii, em que a grande maioria dos jogos usa os mesmos formatos...


Mesmo que o tutorial seja apenas para demonstração, foi o único que eu encontrei que vai direto ao ponto em relação aos textos. Os outros aparentemente preferem começar com mudança de textura, o que não é meu foco por hora (E não me parece necessário nos jogos que eu escolhi).

Não se limite dessa forma, aprender somente uma coisa... Deixa fluir... Aprender algo epecífico primeiro vai te frustar muito mais que o necessário... E sim, mesmo aprendendo de maneira mais fluida (de acordo com as coisas aparecendo) você ainda vai se frustrar muito.


Os gringos por outro lado não parecem muito interessados em ajudar novatos, pelo que vi são sempre respostas vagas que pode se resumir num "se vira". Então o do Gledson999 foi o mais didático que encontrei e o problema foi só esse detalhe mesmo que me parece fundamental pra seguir em frente.

"Fundamental" no tutorial dele é só aprender como funciona os textos... Mesmo que ele ensinasse a como fazer pra aquela pasta AAA aparecer, você ia se enroscar em outra coisa...

Sobre tutoriais, o site https://www.romhacking.net/ você encontra diversos tutoriais... E até mesmo no youtube tem vários tutoriais em português e inglês...

Um exemplo de canal que tem tutoriais é o do Sora Leon...
Link da playlist:
&ab_channel=SoraLeon


De novo, agradeço pela atenção amigo. Vou ver o que posso fazer com o que tenho disponível.

Eu criei um grupo no telegram, de inicio a intenção era ensinar algumas das coisas que eu sabia, virou um grupo de amigos que se ajudam, conversam abobrinhas, ensina e aprende... Caso você ou alguém quiser, fique a vontade pra entrar no grupo...

https://t.me/+gPbZHM1q_cg2ZTRh

5
Dúvidas e Ajuda / Re:[PSX] Problemas com algumas etapas
« Online: Março 15, 2024, 18:19:17 pm »
Olá, seja bem vindo...

Vou comentar um pouco sobre tudo que você escreveu...

[...] Embora eu não tenha uma experiência profunda em programação e não compreenda "completamente" o que um Hex Editor mostra [...]

Você não precisa necessáriamente ter conhecimentos ou experiencia em programação... Apesar que se tiver vai facilitar as coisas... O necessário mesmo é estudar principalmente sobre lógica...

Agora quanto a editores hexadecimais, aconselho a se aprofundar pelo menos no básico e aprender o funcionamento de coisas como offsets que é o mais necessário.

[...] Tenho três jogos em mente que gostaria de tentar traduzir em minha primeira experiência, sendo que dois deles são jogos de PS1. [...]

Bom, quanto a plataforma onde você vai começar, saiba que a maioria muda muito pouca coisa... Eu até recomendo você a começar onde se sinta mais confortável.
Porém devo te contar que existem jogos simples de se mexer e também os quase impossíveis...
Minha maior recomendação é você menos pra jogos expecificos, e se focar primeiro nos mais simples pra aprender a mexer nas coisas e quando tiver conhecimento suficiente, você volta pra aqueles que você ama ou quer ver traduzido...
Eu esperei mais de 10 anos até que tive conhecimento suficiente pra começar a traduzir um jogo que eu gosto de forma que fique satisfatório pra mim...

[...] A parte do tutorial que diverge da prática está em 1:23. A pessoa usa o CDMage, abre a ISO que na pasta raiz contém 3 arquivos e uma pasta (a pasta AAA no vídeo), e dentro dessa pasta está todo o conteúdo do jogo, incluindo os setores separados de cada momento do texto do jogo. Ele extrai a parte que contém os textos do menu de inserir e carregar o save do memory card para usar como exemplo simples. [...]

A pessoa do tutorial é o Gledson999, ele já tem muita experiencia... e acredito que o tutorial é muito mais pra mostrar a extração e inserção do texto que pra qualquer outra coisa...

Sobre os arquivos pode tanto ser uma ISO que venha com os arquivos daquela forma, quanto pode ser que ele fez o hack do LBA para exibir arquivos que geralmente vem escondidos...
Isso dos arquivos virem escondidos é mais comum com jogos da antiga SquareSoft (hoje SquareEnix)...
Acredito que se você enviar mensagem pessoal aqui no fórum ou entrar no grupo do Gledson999 no telegram (no site dele tem o link pra entrar no grupo) e perguntar por lá, ele possa responder... Mas ele anda meio sumido ultimamente, então pode ser que ele demore a responder...

[...] Quase desisti [...]

Cara, o hobbie de tradução de jogos é assim mesmo, tem horas que a gente pensa em desistir, em nunca mais mexer com tradução... O que você mais vai ter no começo é frustração... Mas a medida que for aprendendo, vai sendo cada vez mais prazeroso...

Aparentemente o método dele é mais seguro, pois ao inserir aquele arquivo separado de texto, o CDMage vai verificar se ficou menor ou maior, corrigindo isso posteriormente. Se eu usasse o Inserter diretamente, não passaria por esse processo de correção, não sei qual seria a consequência mas decidi não me arriscar (Embora eu esteja usando um backup da ISO por segurança).

O pior que pode acontecer é seu PC travar, você perder a ISO e ter que baixar de novo...
Então arrisque... Erre e acerte...

É ai que entra a ajuda de vocês, se sabem me explicar o porque dessa discrepância entre o que é mostrado no tutorial e o que realmente acontece na hora na prática no uso do CDMage. Por que a pasta não aparece? Há uma forma de faze-la aparecer? (Creio que sim, já que está lá no vídeo dele).

Bom, é aquilo que falei... ele é bem experiente e acredito que o tutorial é mais pra mostrar do que pra uma pessoa que queira traduzir o jogo...
Tem a questão da edição do LBA da ISO também, pode ser que ele modificou pra aparecer os arquivos...
Sei que tem um projeto de decompilação do jogo rolando...

Caso esse tutorial já esteja ultrapassado e exista métodos melhores e mais práticos, eu agradeceria as informações desde que existam explicações claras para seguir um novo tutorial. Caso não, eu estou de boa seguindo o método que já estava usando, só preciso conseguir sair desse problema. Agradeço desde já.

Ultrapassado não está... Mas exite muitos métodos de se fazer... Você mesmo vai notar que a medida que for pegando experiência, vai achar outras formas de fazer...



Bom, é isso... espero ter ajudado de alguma forma...

6
Lançamentos / [PC] [NSW] [PS4] Stick it to The Man!
« Online: Março 13, 2024, 23:49:20 pm »

Informações sobre o jogo

Nome: Stick it to The Man!
Sistemas: PC, Nintendo Switch, PlayStation 4
Categoria: Plataforma e aventura
Jogadores: 1
Desenvolvedora/Produtora: Zoink Games
Distribuidora: Ripstone Ltd.
Lançamento do jogo: STEAM/GOG 13 de dezembro de 2013 - PS4 5 de maio de 2014 - NSW 23 de novembro de 2017


Sobre o jogo

Stick it to The Man! é um jogo indie que logo de cara nos mostra sua proposta: irreverência e bom humor (que por algumas vezes chega a flertar o humor-negro).

O jovem Ray, um cara comum e meio idiota, está tranquilamente vivendo sua rotina, quando uma acidente acontece, e ele leva uma pancada na cabeça. Um grande braço rosa de espaguete sai de sua cabeça, e ele passa a ter a habilidade de ler a mente das outras pessoas (e é esse o principal foco do jogo). O braço também o permite interagir com o mundo à sua volta, (que aliás, é feito de recortes de papel, assim como todos os personagens), puxando partes do cenário ou colando adesivos em horas oportunas.

É basicamente um misto de plataforma e puzzle, divido em dez capítulos, nos quais o jogador poderá explorar horizontal ou verticalmente o mapa, lendo as mentes dos personagens na tentativa de resolver alguns problemas (como conseguir uma dentadura e aumentar a auto-estima de um homem que planeja cometer suicídio). Ler as mentes é, sem dúvida, a melhor parte do jogo. É impossível não rir em algum momento com os pensamentos idiotas de alguns dos personagens (que também são os mais bizarros possíveis).

Visualmente, o jogo é impecável, apresentado com um estilo que remete ao clássico Paper Mario. A trilha sonora também é digna de elogios, com músicas que empolgam e conseguem criar o clima necessário em cada capítulo. A dublagem (inglês), por sua vez, é de altíssimo nível, ainda mais quando falamos de um jogo indie.

Como único ponto negativo, podemos citar a duração do jogo, que é relativamente curto, e o fator replay, que é inexistente (a menos que se busque alguma conquista deixada para trás).


Sobre a tradução

Tradução: Angel333119
Edição gráfica: Lobo Nintendista e OAleex
Texto: 100%
Gráficos: 100%

Caso encontrem algum texto não traduzido ou erros na tradução peço que tirem print e me avisem na publicação para que eu possa consertar...


Versões utilizadas:

PC:STEAM e GOG
Nintendo Switch: Americana - ID 0100AD7003FF4000
PlayStation 4: Europeia - ID CUSA01750


Como instalar a tradução

Atenção: Atualize o jogo para a versão mais recente antes de usar a tradução

Para a versão PC - Basta extrair o rar na pasta raiz (principal onde está o executável) do jogo e substituir todos os arquivos.

Para a versão Switch - Caso você use o desbloqueio Atmosphere, basta colar a pasta 0100AD7003FF4000 dentro da pasta contents.

Para a versão de PS4 - Instale o jogo, depois a tradução.

Obrigado ao diegoshark por ter criado o PKG para a versão de PS4.


Imagens









Download da tradução

A tradução foi upada no MEGA devido a ser arquivos do jogo.

https://mega.nz/folder/wZJXjRqT#NTbc8TQ0V8vvhL04ByRvhg

7
Olá, se você encontrou traduções perdidas ou antigas que não foram reconhecidas, é uma ótima iniciativa compartilhá-las aqui para que possam ser revisadas e incluídas se forem relevantes. É importante manter contato para garantir que as traduções sejam precisas e completas. Se desejar que essas traduções sejam revisadas ou incluídas de alguma forma especial, informe [LINK PRA CASSINO ONLINE] para que possamos ajudar da melhor maneira possível. Obrigado por nos ajudar a aprimorar nosso conteúdo!

Nota à moderação: Acredito que seja um chatbot tentando fazer comentários relevantes para não ser detectado.
Se reparar os dois comentários, esse e da outra publicação, ambos são meio roboticos e tentam levar usuários pra um cassino online.

8
Os dois primeiros resultados do google ao pesquisar ".xwb xbox audio" são ferramentas pra esse formato.


https://github.com/microsoft/DirectXTK/wiki/XWBTool

https://www.xbox-hq.com/html/downloads-cat14.html

9
Projetos / Re:[WII] Metroid Prime: Trilogy
« Online: Fevereiro 16, 2024, 19:22:42 pm »
[...]  decidi fazer este projeto usando a versão europeia do jogo, devido a certos scripts não serem usados no Inglês, e como apenas os outros idiomas (Como Espanhol) só são suportados na versão europeia, será esta a usada. [...]

Acredito que a versão americana suporte espanhol também, visto que o Wii americano tem opção de idioma espanhol.

10
Lançamentos / [NSW] Dragon Quest Builders
« Online: Fevereiro 12, 2024, 00:04:03 am »
Informações sobre o jogo



Nome: Dragon Quest Builders
Sistema: Nintendo Switch
Categoria: RPG de ação, Sandbox
Jogadores: 1
Desenvolvedora/Produtora: Square Enix
Distribuidora: Nintendo
Lançamento do jogo: 11 de outubro de 2016


Descrição do jogo na STEAM

BUILDERS se passa no reino de Alefgrado, ambiente do primeiro DRAGON QUEST.
O mundo de Alefgrado foi mergulhado na escuridão, e sua luz foi roubada pelo maligno Dracolord. A história começa com o surgimento de um jovem herói com uma habilidade misteriosa de construir coisas... Esse é o cenário de uma história épica na qual o mundo sombrio de Alefgrado volta à vida com o poder da criação!

Colete, crie e construa para derrotar o maligno Dracolord e restaurar a antiga glória de Alefgrado!
Em um mundo feito de blocos, tudo que você vê pode ser material usado para criar! Obtenha ingredientes, crie diversos itens e construa sua base para unir as pessoas vagando pelas ruínas. Desde prédios até cidades inteiras, você tem a liberdade de fazer um vilarejo para chamar de seu!

Sobre a adaptação

Versão utilizada: Americana - ID 010008900705C000

Adaptação:Angel333119
Textos: Cerca de 98%
Gráficos: Não foi possível edição por falta de ferramentas adequadas
Acentos: Não foi necessário edição, o jogo já conta com acentos

Estou lançando esta primeira versão da tradução 1.0, creio que a grande maioria textos estejam adaptados...

Os gráficos são de um formato que não consegui ferramentas para edição.

Os textos foram adaptados da versão ANDROID quando ela foi lançada, eu queria lançar a tradução somente quando estivesse em 100%, mas como vai acontecer o lançamento da versão WINDOWS em 13/02/2024, resolvi lançar sem a edição gráfica.


Como instalar a tradução

Caso você use o desbloqueio Atmosphere, basta colar a pasta 010008900705C000 dentro da pasta contents.

Imagens






Download da tradução

A tradução foi upada no MEGA devido a ser arquivos do jogo.

https://mega.nz/folder/wZJXjRqT#NTbc8TQ0V8vvhL04ByRvhg

11
Lançamentos / Re:[SNES] Goof Troop Dublado
« Online: Fevereiro 08, 2024, 08:00:05 am »

Bom, vou explicar com mais detalhes, se eu que estiver fazendo confusão, então apago o que escrevi.

Não conheço muito MSU-1, mas pelo que entendi ele apenas substitui os audios de um jogo, me fala como faria isso no MSU-1:

Adicionar vozes se o personagem estiver na coordenada X de um mapa
Adicionar vozes se o personagem estiver na coordenada Y de um mapa
Adicionar vozes se o Player pegar um item especifico na coordenada X de um mapa
Adicionar vozes se o player tocar o sino seis vezes em um determinado mapa.
Adicionar vozes se um player tiver apenas uma vida e se o Player 2 estiver jogando
Adicionar vozes se o Player ficar parado em um mapa por muito tempo.

Ou vocês não entenderam a complexidade que se trata o RetroDub ou realmente não conheço as possibilidades do MSU-1, e se for a segunda opção eu peço desculpas

Vou explicar da forma mais simples possível, já que você diz desconhecer as possibilidades do MSU-1.
Todas essas coisas que você citou são possíveis, porém demandaria modificações na ROM, então vamos lá.

Adicionar vozes se o personagem estiver na coordenada X de um mapa - Se algum som existir, simplesmente trocar o som, se não existe, modificar a ROM para tocar o som pretendido.

Adicionar vozes se o personagem estiver na coordenada Y de um mapa - Mesma coisa do anterior, se algum som existir, simplesmente trocar o som, se não existe, modificar a ROM para tocar o som pretendido.

Adicionar vozes se o Player pegar um item especifico na coordenada X de um mapa - Não precisa de muita coisa aqui, apenas a substituição do som original, já que independentemente da coordenada, o som é o mesmo. Porém daria sim pra fazer uma modificação na ROM pra que haja som diferente pra cada item.

Adicionar vozes se o player tocar o sino seis vezes em um determinado mapa. - Mais uma vez igual aos anteriores.

Adicionar vozes se um player tiver apenas uma vida e se o Player 2 estiver jogando - Mais uma vez igual aos anteriores.

Adicionar vozes se o Player ficar parado em um mapa por muito tempo. - Mais uma vez igual aos anteriores.

Adicionar e remover qualquer som ou coisa no SNES é possível modificando a ROM.

Mas, voltemos ao principal, não disse que o MOD de você é ruim ou que não compensa. Falei somente que seria possível com MSU-1. Não confunda com desdém, por que não foi a intenção.

O MOD de vocês é muito legal, eu pessoalmente gostei bastante, fiquei admirado e pensando nas possibilidades de colocar dublagem em RPGs que é meu estilo de jogo favorito no SNES.

E como eu disse anteriormente, o MSU-1 tem a desvantagem de poder modificar as músicas ou os efeitos e nunca os dois.
Por outro lado, o desenvolvimento de um programa pra funcionar em conjunto com o emulador gera uma vantagem de poder adicionar mais coisas aos jogos... Como a vantagem de poder trabalhar em conjunto com o MSU-1 incrementando ainda mais os jogos e deixando eles melhores ainda...

Então, entenda, o MOD de você é muito bom, quem falar o contrário estará desvalorizando uma coisa que é muito bacana.

Vou te recomendar assistir esse vídeo pra ver o que fizeram com Killer Instinct, colocando vídeos e deixando muito mais próximo da versão de ARCADE. A versão mais aprimorada só funciona em emuladores, mas não deixa de ser impressionante.



Um MOD de MSU-1 mais simples, mas que não deixa de ser interessante, e ainda que funciona perfeitamente no SNES é terem colocado video de abertura no The Legend of Zelda. O vídeo começa aos 3 minutos e 6 segundos.


12
Lançamentos / Re:[SNES] Goof Troop Dublado
« Online: Fevereiro 07, 2024, 13:15:05 pm »

Para ser feito algo parecido para rodar diretamente no emulador, o RetroDub precisa ser integrado ao emulador, algo que precisará de muita ajuda de programadores e mesmo tendo, levará um tempo.

Na verdade é até bem simples, bastando ter os áudios e fazer um MSU-1 da ROM colocando os áudios no lugar dos efeitos sonoros do jogo.

A única ressalva é que pra isso, o MSU-1 das músicas não funcionaria, pois é necessário escolher ente um ou o outro, os dois não funcionariam ao mesmo tempo.

13
Como se aplica o patch? Basta inserir na mesma pasta onde está o ISO original ou precisa fazer mais alguma coisa?

Primeiro de tudo baixe o aplicativo xdelta UI ou Delta Patcher

COMO APLICAR COM O xdelta UI:
1 - Primeiramente abra o xdeltaUI.exe
2 - Em "Patch" Escolha o patch .xdelta
3 - Em "Source File" Escolha a ISO correta onde vai ser aplicado o patch.
4 - Em "Output File" Selecione onde a ISO será salva e coloque o nome tipo assim "nomequevocequiser.iso". Pode ser qualquer nome, e se lembre do .iso no final.
5 - Em seguida clique em "Patch". É normal que o xdelta UI pare de responder enquanto o patch é aplicado, então espere.

COMO APLICAR COM O Delta Patcher:
1 - Primeiramente abram o DeltaPatcherLite.exe
2 - Em "Original file" Escolha a ISO correta onde vai ser aplicado o patch.
3 - Em "XDelta patch" Escolha o patch .xdelta.
4 - Em seguida cliquem em "Aplicar patch" e aguarde. Deixem o log à mostra, pois mostrará o resultado de que o patch foi aplicado com sucesso.

Os programas xdelta UI e Delta Patcher são encontrados facilmente na internet. Também é possível encontrar facilmente tutoriais de como aplicar patch no youtube.

14
Dúvidas e Ajuda / Re:[PS2] Shaman King PoS-Extração de .bin
« Online: Dezembro 06, 2023, 06:28:57 am »
Com o tile molester da pra mexer nos gráficos... Logicamente vc terá que mexer na paleta de cores ou arrumar uma forma de conseguir a paleta da imagem...

Clique na imagem caso queira ampliar...



Aqui tem algumas ferramentas que você pode usar pra visualizar e editar gráficos...

https://reshax.com/topic/170-graphicstexture-finders-and-viewers/

A que eu mais recomendo o uso é a "Mumm-Ra's Game Graphics Tool" que é meio difícil de aprender a usar, mas depois de aprender se torna a melhor que conheço.

15
Olhando os arquivos sem me aprofundar muito:

O arquivo D_SE_FRE parece ser um arquivo de áudio VAG, bem comum em jogos de PS2, o que esplicaria o nome do arquivo ter SE de Sound Effects.

O arquivo D_MESS se tiver gráficos, provavelmente está comprimido.

Recomendo o uso da ferramenta Tile Molester pra encontrar os gráficos, funciona em grande parte dos jogos de PS2, principalmente jogos com formato gráfico mais simples, geralmente estão sempre em 2 Dimensões (Se não sabe o que é isso, recomendo a procurar tutoriais do Tile Molester, existem vários).

Arquivos BIN, são genericos, podem ser qualquer coisa, não adianta procurar por extrator de arquivo BIN, a não ser que exista algum pro jogo em questão.

Páginas: [1] 2 3 ... 14