Perfis no Romhackers.org

Iniciado por Anime_World, Maio 28, 2021, 01:26:57 AM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Anime_World

Estamos atualizando o romhackers.org para uma nova versão.
Esta nova versão suporta perfis dos usuários (exemplo: https://romhackers.org/autores/MrFox/) e linka todas as traduções dos mesmos, portanto, interessados em manter seu perfil no acervo favor preencher a ficha modelo abaixo:


---
title: "Apelido"
aka: ["Apelido1", "Apelido2"]
group: ["Grupo Seilá", "Grupo Nenhum"]
site: "//fulanociclano.wordpress.com"
email: "fulanociclano@gmail.com"
facebook: "fulanociclano"
twitter: "fulanociclano"
discord: "FulanoCiclano#0000"
github: "fulanociclano"
furt: "0"
category: ["Tradutor", "Revisor", "Editor de Gráficos", "Romhacker"]
languages: ["Inglês", "Português"]
real_name: "Fulano Ciclano"
dob: "01/01/1900"
---
Iniciou em romhacking em 2005 quando lançou sua primeira tradução... etc... etc...


Observações Importantes:

- Caso não tenha nada a preencher em algum campo deixar apenas duas aspas "" após :

- Em "aka" adicionar os apelidos quais tenha traduções lançadas, caso tenha lançado traduções sob outros apelidos.

- Em furt adicionar o ID do usuário FURT que pode ser localizado copiando o link do seu nome de usuário, exemplo:
https://www.romhacking.net.br/index.php?action=profile;u=512

Grato pela contribuição desde já!
nonononono

Luke


Anime_World

Citação de: Luke online Maio 28, 2021, 02:49:07 AM
https://www.romhacking.net.br/index.php?action=profile;area=forumprofile;u=6

Eita porra!
6? kkkk

Isso, seu id furt é 6

Citação de: Lusofonia online Maio 28, 2021, 07:29:04 AM
title: "Lusofonia"
aka: "Luso"
group: "Portugame"
site: "https://www.romhacking.net/community/6488/"
email: "yuvbav@gmail.com"
facebook: ""
twitter: ""
discord: "Lusofonia#3041"
furt: "2993"
category: ["Tradutor"]
languages: ["Inglês", "Português"]
real_name: ""
dob: ""


Deste jeito?

Quase...
nonononono

patryckpo


---
title: "patryckpo"
aka: ["patryckpo", "Patryck Po"]
group: [""]
site: "https://patryckpo.com"
email: "contato@patryckpo.com"
facebook: ""
twitter: "@patryckpo"
discord: "patryckpo#5670"
github: "github.com/patryckpo"
furt: "63"
category: ["Tradutor", "Revisor", "Editor de Gráficos", "Romhacker"]
languages: ["Inglês", "Português"]
real_name: "Patryck Padilha de Oliveira"
dob: "08/02/1995"
---
Apesar de estar traduzindo jogos desde 2012, seus primeiros projetos lançados na cena foram por volta de 2013. Com uma vida bastante agitada pelos estudos, seus projetos e lançamentos mostram um empenho que está sendo melhorado cada vez mais a cada atualização dos mesmos, mesmo tendo conhecimento quase nulo em programação, o que até ele mesmo infelizmente se arrepende. Simpático e atencioso, sempre está disposto a receber elogios e críticas em seus projetos de tradução, tentando na medida do possível trazer traduções de qualidade que agradem a quem joga e acompanha suas traduções.

Lembre-se que as traduções que eu lanço estão disponíveis no meu site:
patryckpo.com

kuroi

---
title: "Kuroi"
aka: ["Kuroi"]
group: ["Grupo Nenhum", "Grupo Transxeno"]
site: ""
email: "jp2502@yahoo.com.br"
facebook: ""
twitter: ""
discord: "Kuroi#4713"
github: ""
furt: "29"
category: ["Romhacker", "Tradutor", "Revisor", "Editor de Gráficos"]
languages: ["Inglês", "Português", "Japonês"]
real_name: ""
dob: ""
---
Iniciou em Romhacking em 2008 quando lançou sua primeira tradução no projeto do grupo denominado Transxeno para o jogo Xenogears, da plataforma Sony Playstation. O projeto do Xenogears durou longos 6 anos entre tradução, romhacking e revisão até que em 2014 foi lançada a sua versão final.
Ainda no grupo Transxeno (dessa vez como último membro remanescente do grupo), Kuroi fez uma parceria com o usuário do Furt Rafael Quinalha, membro do grupo Po.Br.e, a fim de traduzir os jogos da franquia Xenosaga, agora para a plaforma Sony Playstation 2. Com isso foram feitas as traduções do game Xenosaga Episode I: Der Wille zur Macht (versão 1.0 em 2015 e versão 2.0.1 em 2018) e Xenosaga Episode II: Jenseits von Gut und Böse (versão 1.0 em 2018 e no mesmo ano revisada e lançada novamente).
Após a participação nos projetos do grupo Transxeno, Kuroi saiu do grupo e tornou-se Romhacker "Freelancer", lançando várias outras traduções de jogos de RPG, como: Final Fantasy Tactics (PSP), Crystalis (GBC), Fushigi no umi no Nadia (SMD) e etc. Além de ajudar a comunidade Romhacker em diversos aspectos, como programação para Romhacking e lançamento de tutoriais e ferramentas que ajudam os projetos de outros Romhackers iniciantes e intermediários.
君の夢が叶うのは誰かの影じゃないぜ。
風の強い日を選んで走ってきた。

Luke

---
title: "Master_Luc"
aka: ["Luke", "Master_luke"]
group: ["Trans-center"]
site: "https://www.romhacking.net.br"
email: "Thiago.rabatini@gmail.com"
facebook: ""
twitter: ""
discord: ""
github: ""
furt: "6"
category: ["Romhacker"]
languages: ["Inglês", "Português"]
real_name: ""
dob: ""
---
Um Romhacker brasileiro.

angel333119

---
title: "Angel333119"
aka: ["Angel Forgotten", "Angel"]
group: ["Brazilian Warriors", ""]
site: ""
email: "caio333119@gmail.com"
facebook: "https://www.facebook.com/caiosilva333"
twitter: ""
discord: "Angel333119#2045"
github: "https://github.com/angel333119"
furt: "43"
category: ["Tradutor", "Revisor", "Romhacker"]
languages: ["Inglês", "Português"]
real_name: "Caio"
dob: "30/01/1989"
---


Link para minhas traduções e hacks
https://mega.nz/folder/IZAyBTTZ#UdGc3UVFM2mrN5Avcksukw

(\_/)
(o_O)
(> <)
Esse é Jack o coelhinho; Adicione em sua Assinatura para ele Dominar o mundo!


Luke

O meu tá tudo certo!
Obrigado!

Lobim

#9

---
title: "Lobim"
aka: ["Wolfwood"]
group: ["Po.B.R.E.", "Monkey's Traduções"]
site: "https://romhackers.org/"
email: "chaves.beck@gmail.com"
facebook: ""
twitter: ""
discord: "Lobim#6510"
github: ""
furt: "34"
category: ["Romhacker", "Tradutor", "Revisor"]
languages: ["Brasileiro", "Inglês", "Espanhol", "Russo"]
real_name: ""
dob: ""
---
Iniciou no ROMHacking em 2008 com o projeto de tradução do jogo Yu Yu Hakusho - Tournament Tactics de Game Boy Advance. Encontra-se praticamente inativo já há alguns anos, porém eventualmente faz algumas contribuições para a comunidade. Dentre suas colaborações, temos: (1) Tradução: [GBA] Yu Yu Hakusho - Tournament Tactics [1.0b] (2008); (2) Tutorial: Patching - Criação e Inserção (2009); (3) Tradução: [NDS] Henry Hatsworth in The Puzzling Adventure (2013); (4) Tutorial: Mapeando e editando gráficos 16x8 embaralhados – Tilemaps (2018); (5) Tradução: [NDS] Picross DS (2020).
Itinerante

kuroi

O meu só não apareceram todas as traduções que eu participei, mas acredito porque eram projetos que eu ajudei e acho que alguns nem registraram no Po.Bre...
Mas no geral está tudo ok!
君の夢が叶うのは誰かの影じゃないぜ。
風の強い日を選んで走ってきた。

Luke

Agora que o kuroi mencionou.
Faltou resident evil 1.5 no meu.

Tiozinho da Telesena


---
title: "Tiozinho da Telesena"
aka: ["Tio", "TioZeta"]
group: ["Grupo PO.B.R.E.", "Grupo Central MIB", "Grupo MIB"]
site: "//www.romhackers.org"
email: "tiozinhopobre@gmail.com"
facebook: ""
twitter: ""
discord: "Tiozinho da Telesena#3567"
github: ""
furt: "28"
category: ["Tradutor", "Revisor", "Editor de Gráficos", "Romhacker"]
languages: ["Inglês", "Português", "Espanhol", "Japonês"]
real_name: ""
dob: "22/08/1982"
---
Sou muito ruim com data, mas acho que comecei no mundo do romhacking em 2004 com o grupo MiB, traduzindo o jogo Hentai Ring Out, na época os h-games até que viraram especialidade do Grupo, também fui membro do Central MiB (fusão do IPs Center e MiB) e atualmente estou no Grupo PO.B.R.E. quando possível.
Todas as minhas traduções e projetos estão aqui - Repositório do Tiozinho -

Hareon

---
title: "Hareon"
aka: ["", ""]
group: ["Elite dos Quatro Traduções", "Heroes of Time"]
site: "https://e4t.com.br"
email: ""
facebook: ""
twitter: ""
discord: "Hareon#1530"
github: ""
furt: "690"
category: ["Tradutor", "Revisor"]
languages: ["Inglês", "Português"]
real_name: "Fred Hareon"
dob: ""
---
Iniciou seus trabalhos como revisor, trabalhando em alguns projetos no grupo Jumpmanclub Brasil em Super Mario 3D Land, Zelda A Link Between Worlds, Capitain Toad Treasure Tracker e alguns projetos da equipe não lançados.

Mais tarde, fundou a Elite dos Quatro Traduções para se dedicar às traduções dos jogos de Pokémon para 3DS e também foi um dos criadores do grupo Heroes of Time, que tinha como objetivo traduzir jogos de Zelda.

Como trabalhos externos, apoia e colabora com grupos que queiram utilizar os glossários sondados pela E4T e pela HoT, como a Piscachi Traduções, Catatau Traduções e tradutores independentes.
Projeto Pokémon Brasil - Elite dos Quatro Traduções
Projeto Zelda Brasil - Heroes of Time
Fórum da E4T: https://e4t.com.br/forum/