[SNES] Lufia & the Fortress of Doom v1.0

Iniciado por Magalicia, Março 13, 2017, 02:14:41 AM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Magalicia



Nome: Lufia & the Fortress of Doom
Plataforma: SNES
Desenvolvedora: Taito
Ano de Lançamento: 1993
Gênero: RPG (Turno)
Idioma Original: Inglês
Início do projeto: Março de 2017
Fim do projeto/Lançamento: 11 de Novembro de 2017

Histórico de alterações:
10/11/2017 - Versão 1.0
- Versão inicial

Obs: Quando estiverem jogando, pressionem L/R pra ver quantos itens faltam ser coletados na tela que está; e no menu, pressione X pra ver a descrição do item selecionado.

Equipe:
Denim - romhacking, programação, ASM, testes
Magalicia - tradução, testes, gráficos

Enredo:
Tempos atrás, o mundo estava em conflito, em que 4 deuses malignos chamados de "Sinistrais" estavam destruindo a humanidade com os poderes do Caos, Destruição,
Terror e Morte. A batalha pôde ser resolvida quando o lendário herói Maxim e sua equipe conseguiu enfrentá-los na "Ilha da Morte", mas como resultado, Maxim
perdeu sua própria vida.
99 anos depois, o reino vizinho em que o protagonista mora (ele não possui nome oficial, então chamarei apenas de Herói) chamado Sheram, foi atacado por
forças misteriosas. Após o Herói arriscar a própria vida para ver o que aconteceu, ele descobre que os Sinistrais começaram a renascer misteriosamente e
estão unindo suas forças para destruir o mundo.
O Herói então segue sua jornada para encontrar os antigos membros da equipe de Maxim para pôr um fim na história dos Sinistrais, e acompanhado dele está
sua amiga/irmã de criação, Lufia; cuja personalidade amorosa e ciumenta é o que gera o humor em todo o game.
O jogo pode ser cansativo devido à alta taxa de encontro do próprio jogo, mas o desafio é recompensador quando se alcança o final.

Detalhes e História do Projeto:
Primeira tradução de romhacking que eu comecei, mas não a que terminei. Devido ao ritmo cansativo que o jogo possui e uma programação absurda de ser feita, não me surpreende que ninguém fez ou conseguiu fazer uma tradução desse game. Muita compressão e balões de textos limitadíssimos para reescrever seria um desafio pra poucos quererem encarar, mas o grande Denim ownou todos esses problemas para uma tradução ser possível, e assim só faltou um tradutor. Mas não se esqueçam que esse jogo é bem complicado de jogar, e "rage quit" com esse jogo é a coisa mais normal de todas. Com muitos desistentes, eu (super novato e iniciante do ramo), arrisquei fazer a tradução completa do game como o meu primeiro projeto. Foi um baita trampo, foram 3 meses, todo dia traduzindo um pouco do game até chegar no gracioso 100% dos scripts principais, mas quando parecia que estava no fim, eu estava só na metade. Ainda havia itens, magias, menus, gráficos extras, textos ocultos, textos de batalha e atributos a serem feitos, e quando parecia estar no fim... Boom! Muitas revisões para consertar os bugs que nasceram. No meio do caminho denim conseguiu adicionar a descrição de itens (exclusivo da japonesa), um sistema de guia de baús (apertando LR) para ver quantos itens faltam ser pegos em determinada tela, facilitando o 100% do game (quem conseguir me avise e mande o print de 100%, te darei pessoalmente meus parabéns rsrs).
Uma coisa que eu gostaria de alertar é que eu fiz muita readaptação para o jogo ficar mais agradável de jogar com um humor saudável, e restauramos muitas das censuras (como da igreja), mas não todas por não serem tão relevantes. E os nomes preferi reescrevê-los usando a versão japonesa como referência, então não estranhem se quem nunca jogou e verem um detonado (que provavelmente vocês verão), e os nomes estarem diferentes, pois eu achei mais agradável o que eu fiz, e não me peçam pra criar um patch com os nomes americanos, pois eu não farei, e sim, farei a tradução do Lufia II (e do III, IV, V quando eu puder), mas não será tão em breve.


Progresso:
Textos: 100% (Todos os diálogos e menus traduzidos; o nome dos itens estão abreviados e não há muito a ser feito sobre isso, com risco de deixar o jogo com muitos bugs, melhor deixar assim; e os textos de batalha estão todos traduzidos, mas vai que...)
Gráficos: 100% (Todas as placas de hotéis e menus traduzidos, inclusive o chão do laboratório com letras que pareciam inúteis;)
Acentos: 100% (GG IZI!)
Revisão: 100% (Revisão feita para ver se com ela é jogável até o fim, foi a parte mais trabalhosa, mas consegui; e foram feitas mais revisões de texto e
bugs, muito foi corrigido, mas...)

Agradecimentos:
-Denim, por dado essa chance e moral em ajudar em todo o projeto de Lufia I;
-Taito, por terem criado essa franquia e jogo que eu tanto adoro;
-Todo o pessoal do RHBR, que pude trocar ideias e fazer amizades durante todo o projeto;
-E, principalmente, você, por ter lido isso tudo e jogado minha tradução!

Informações sobre a ROM:

Nome Original: Lufia & The Fortress of Doom (USA).sfc (1.048.576 bytes)
Idioma: Inglês
Header: Não (Deve ser retirada)
CRC32: 5E1AA1A6

Como aplicar o IPS:
Utilize o programa Lunar IPS (http://fusoya.eludevisibility.org/lips/)

PS: Não testei em muitas plataformas e emuladores, mas a rom funciona principalmente no emulador snes9x.

Imagens:






Espero que curtam a tradução que fizemos com tanto empenho e qualquer erro (bug ou ortográfico), mande-me uma mensagem privada no discord (Magalicia#3159, ou me procurem no grupo do RHBR de lá), ou mensagem privada por aqui no fórum http://www.romhacking.net.br/ pra mim ou para o Denim.

denim

Boa magalícia... Gostei do horário do Post...

Qual motivo de esconder as imagens com tag spoiler? O progresso detalhado até vai, pelo que postou dentro...

Magalicia

Citação de: denim online Março 13, 2017, 11:51:27 AM
Boa magalícia... Gostei do horário do Post...

Qual motivo de esconder as imagens com tag spoiler? O progresso detalhado até vai, pelo que postou dentro...

Eu achei que seria melhor pra facilitar o scroll.

flah_los

Não creiooo, bouaaa. Ansioso pra jogar este jogo traduzido.  :torico:

IgorPalma

Cara de daora!
Joguei muito Lufia quando moleque, mas não terminei.
Aguardando a finalização desse projeto pra poder jogar e entender a história.

Sora Leon


danielsnes

Que alegria, muito feliz com o projeto de tradução .

ceifadorx

parabéns pelo projeto, esse jogo é um clássico e merece ser jogado.

Magalicia


huskie

Meus parabéns por este belo lançamento! \o/
Through PS4 PSXItarch v3 Linux!

Ondinha

Fim de uma era, acabou cobrança de Lufia no chat... Qual é o próximo agora?

ajkmetiuk

Citação de: Ondinha online Novembro 11, 2017, 09:41:24 AM
Fim de uma era, acabou cobrança de Lufia no chat... Qual é o próximo agora?
verdade kkk agora vai ser @Magall SD3 hahaha :scripts:
ficou muito show, parabéns aos dois... e ao fato de abreviação, duvido que alguém irá reclamar por isso...
supremex!

seatle94br

Que delicia cara!!!
Obrigado.

ps - pretende traduzir o 2?

BlackThorne

Parabéns Magalicia e denim,pelo belo lançamento!

Gamerulez

Que homem, esse é um makako que tem cara de quem agora consegue até traduzir mole mole um joguinho de adevogado.
:toligado: :scripts: :bomba:
Parabéns por terminar esse projeto lendário! Merece todos os elogios!
"O único momento em que um advogado pode chorar é quando tudo estiver acabado." - Godot