[GBA] Sou iniciante || Problemas com Tiles

Iniciado por Hiew, Maio 31, 2017, 10:33:15 AM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Hiew

Bom dia!

Um tempo atrás comecei a legendar Kingdom Hearts Final Mix numa série que estou fazendo no meu canal, mas tenho feito isso por edição de vídeo, então pensei em pegar alguma rom de GBA para traduzir.

Eu escolhi Fire Emblem por ele já ter um editor relativamente simples, ainda mais se tratando do texto, porém ele não tem os acentos usados aqui no Brasil.
Dei uma pesquisada, testei várias ferramentas até que cheguei no Tile Molester, dizem que é fácil editar a fonte pra inserir os acentos, mas estou com problemas pra achar a fonte nos tiles do jogo.
Alguém sabe um método simples pra isso? Ou então alguém saberia me dizer o Formato/Modo que tenho de selecionar pra que os caracteres apareçam?

Obrigado pela ajuda! :)

BlackThorne

Olha amigo tenta no formato 2BPP,se não aparecer a fonte pode estar comprimida.Boa sorte!

Solid One

#2
No GBA, questão de formato de gráfico de fonte é muito relativo de jogo pra jogo. Alguns usam 4bpp, outros usam 1bpp, etc. A lista abaixo discrimina alguns exemplos:


  • Os quatro jogos de Megaman Zero usam 4bpp linear reverso. Esse tutorial explica bem direitinho como achar a fonte e acentuá-la, através do Tile Layer Pro;
  • Os dois jogos de Metroid também usam fonte em 4bpp linear reverso, se não me falha a memória;
  • Os três Castlevanias usam 1bpp. Basta usar o Tile Molester e alinhar os tiles todos numa única coluna. Ou seja, uma coluna por 'n' linhas (o atalho é Shift + Esquerda).

Procure por mais tutoriais de edição gráfica, como o que eu citei acima. No mesmo site onde ele está hospedado (o PO.B.R.E.), você encontra vários outros. Recomendo os mais recentes, que se baseiam no Tile Molester, atualmente considerado o melhor editor de tiles por vários romhackers.

E por último mas não menos importante, veja a possibilidade de começar sua tradução pela rom européia ao invés da americana, caso não o esteja fazendo ainda. Vários jogos de GBA, na europa, foram lançados com suporte a 5 idiomas: inglês, espanhol, francês, italiano e alemão. Consequentemente eles já possuem a maioria (senão todos) os acentos necessários para uma eventual tradução para português.
"Quem não vive para servir, não serve para viver."