[PC] Grandia HD Remaster

Iniciado por LeandroCiC, Junho 23, 2023, 09:25:40 AM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

angel333119

Não posso deixar de comentar principalmente essa parte dita por você:

Citação de: babylon online Julho 16, 2023, 03:24:12 AM
a gamevicio e tribogamer ate hoje não permite fazer traduções para consoles por alegar pirataria e nem permite ports dos mesmo, a galera só colocou creditos pros caras e foram fazendo ports na época pra X360 RGH e depois também ao PS3, sem esses ports muitos nem talvez poderiam ter jogado esses jogos já que não estavam traduzidos nos consoles e uma tradução do zero demoraria muito, somente traduzidos no PC.

Principalmente a Tribo Gamer fazia exelentes parcerias com grupos que adaptavam o trabalho deles, em especial posso citar o grupo que ajudei a fundar, o Brazilian Warriors.

GameVicio firmou parceria com o Brazilian Warriors em diversas outras.

Estivemos sempre em contato, especialmente com a Tribo Gamer, inclusive pra provar essa parceria deixo aqui o link da homenagem da Tribo Gamer ao meu eterno amigo, e um dos membros fundadores do grupo Brazilian Warriors.

https://tribogamer.com/noticias/36042_homenagem-da-tribo-ao-nosso-eterno-e-querido-amigo-sergio-f.html

Pra você que não sabe, o SergioF sempre foi extremamente respeitado tanto aqui quanto na Tribo Gamer.

Então fale coisas que você não sabe como se fossem verdades colega. Não existe ao menos por parte da Brazilian Warriors, tradução adaptada sem a altorização dos envolvidos.

Citação de: babylon online Julho 16, 2023, 03:24:12 AM
A espaço para todos, não precisam ficar de guerrinha, tem gente que curte trabalhos excelentes aqui com todo cuidado mesmo demorando tempo que for de fã para fã mesmo o critico dizendo "aprenda ingles ao inves de jogar jogo traduzido", a quem goste de dublagens para tambem ouvir tudo no nosso idioma mesmo o critico dizendo "dublagem sem profissionalismo, com sotaques, sem emoção" e a quem quer jogos traduzidos lançamentos ou mesmo alguns esquecidos e não vai ligar para tradução com alguns erros ou falta de concordancia puristica que pode ser corrigida depois mesmo criticos dizendo "tradução com API do google" ou ainda quando portam a pessoa queria jogar em tal console não vai ligar pro critico dizendo "só portaram tradução já existente de um jogo de PC pro Switch, PS3, X360 e afins" entendeu?

Não existe guerrinha, o que existe na verdade é critica por parte de pessoas que acham errado jogar texto no google e depois cobrar "doação" para ter acesso.

Cara, a tradução do Zelda toda bugada porque os caras simplesmente jogaram no tradutor até mesmo os comandos reservados do jogo e teve gente pagando pra jogar assim.

Se ao menos não houvesse cobrança... Cada um joga como quer e paga pelo que quer. Porém, nem aqui e nem em lugar nenhum deveria se pagar por algo jogado no google e enfiado no jogo de qualquer forma.

E o mais interessante é ver que ainda usam ferramentas públicas como se fossem eles que fizeram... Tem a cara de pau de falar que desenvolveram ferramentas pra traduzir até mesmo jogo que é só abrir o arquivo .TXT no bloco de notas.

Se você acha correto cobrarem pra usar google tradutor em um jogo, é direito seu. Ninguém aqui acha, não vamos mudar de ideia.

Entenda, até mesmo eu uso google tradutor e não tenho a minima vergonha em admitir isso. Porém ao menos uma revisão no texto é necessária.

Espero que você tenha entendido e compreenda que não há guerra. O que há são criticas pelas cobranças por simplesmente usar o google tradutor, cobrar por isso.

E ainda deixo mais uma reflexão em forma de piada.

[piada]Sem falar que deveriam ao menos dar o crédito ao veradeiro tradutor: Google Translate[fim da piada]

E principalmente a você babylon... Quando fiz essa reflexão:

Citação de: angel333119 online Julho 13, 2023, 08:05:28 AM
E finalizo o assunto com uma breve reflexão... Hoje vejo um grupo que sai portando tudo que tradução que eles encontram pela frente, principalmente traduções de jogos que estão saindo pra Switch. O mais engraçado é que eles lucram com o trabalho aleio e quando fazem alguma tradução é com tradutor automático...
Mas o mais interessante é ver que ao sair alguma tradução, eles vão lá e atualizam a tradução deles com a do coleguinha que traduziu e ainda falam que foram eles.

Me referia especialmente ao grupo Traduções PKG.


Enfim, pra mim o assunto deveria estar sendo abordado em outro tópico e esse deveria ser somente sobre a tradução do Grandia.

Mesmo assim, faço o pedido a moderação que não apague essas publicações.


LeandroCiC, acredito que os gráficos das batalhas que você procura podem estar comprimidos nos arquivos .tpk minha desconfiança vem de que para jogar o jogo com os gráficos antigos tem-se que apagar esses arquivos...

Mas é apenas uma suposição que os gráficos podem estar nesses arquivos...

Os textos com certeza não estão, pois mesmo apagando os arquivos pra jogar com os gráficos antigos, os textos ainda funcionam...

Em pesquisas que fiz, não encontrei nenhuma ferramenta pública para o formato. Recomendo que você também faça uma busca, pode ser que você tenha mais sorte e encontre...


Link para minhas traduções e hacks
https://mega.nz/folder/IZAyBTTZ#UdGc3UVFM2mrN5Avcksukw

(\_/)
(o_O)
(> <)
Esse é Jack o coelhinho; Adicione em sua Assinatura para ele Dominar o mundo!

babylon

Citação de: angel333119 online Julho 16, 2023, 10:21:03 AM
Não posso deixar de comentar principalmente essa parte dita por você:

Citação de: babylon online Julho 16, 2023, 03:24:12 AM
a gamevicio e tribogamer ate hoje não permite fazer traduções para consoles por alegar pirataria e nem permite ports dos mesmo, a galera só colocou creditos pros caras e foram fazendo ports na época pra X360 RGH e depois também ao PS3, sem esses ports muitos nem talvez poderiam ter jogado esses jogos já que não estavam traduzidos nos consoles e uma tradução do zero demoraria muito, somente traduzidos no PC.

Principalmente a Tribo Gamer fazia exelentes parcerias com grupos que adaptavam o trabalho deles, em especial posso citar o grupo que ajudei a fundar, o Brazilian Warriors.

GameVicio firmou parceria com o Brazilian Warriors em diversas outras.

Estivemos sempre em contato, especialmente com a Tribo Gamer, inclusive pra provar essa parceria deixo aqui o link da homenagem da Tribo Gamer ao meu eterno amigo, e um dos membros fundadores do grupo Brazilian Warriors.

https://tribogamer.com/noticias/36042_homenagem-da-tribo-ao-nosso-eterno-e-querido-amigo-sergio-f.html

Pra você que não sabe, o SergioF sempre foi extremamente respeitado tanto aqui quanto na Tribo Gamer.

Então fale coisas que você não sabe como se fossem verdades colega. Não existe ao menos por parte da Brazilian Warriors, tradução adaptada sem a altorização dos envolvidos.

Citação de: babylon online Julho 16, 2023, 03:24:12 AM
A espaço para todos, não precisam ficar de guerrinha, tem gente que curte trabalhos excelentes aqui com todo cuidado mesmo demorando tempo que for de fã para fã mesmo o critico dizendo "aprenda ingles ao inves de jogar jogo traduzido", a quem goste de dublagens para tambem ouvir tudo no nosso idioma mesmo o critico dizendo "dublagem sem profissionalismo, com sotaques, sem emoção" e a quem quer jogos traduzidos lançamentos ou mesmo alguns esquecidos e não vai ligar para tradução com alguns erros ou falta de concordancia puristica que pode ser corrigida depois mesmo criticos dizendo "tradução com API do google" ou ainda quando portam a pessoa queria jogar em tal console não vai ligar pro critico dizendo "só portaram tradução já existente de um jogo de PC pro Switch, PS3, X360 e afins" entendeu?

Não existe guerrinha, o que existe na verdade é critica por parte de pessoas que acham errado jogar texto no google e depois cobrar "doação" para ter acesso.

Cara, a tradução do Zelda toda bugada porque os caras simplesmente jogaram no tradutor até mesmo os comandos reservados do jogo e teve gente pagando pra jogar assim.

Se ao menos não houvesse cobrança... Cada um joga como quer e paga pelo que quer. Porém, nem aqui e nem em lugar nenhum deveria se pagar por algo jogado no google e enfiado no jogo de qualquer forma.

E o mais interessante é ver que ainda usam ferramentas públicas como se fossem eles que fizeram... Tem a cara de pau de falar que desenvolveram ferramentas pra traduzir até mesmo jogo que é só abrir o arquivo .TXT no bloco de notas.

Se você acha correto cobrarem pra usar google tradutor em um jogo, é direito seu. Ninguém aqui acha, não vamos mudar de ideia.

Entenda, até mesmo eu uso google tradutor e não tenho a minima vergonha em admitir isso. Porém ao menos uma revisão no texto é necessária.

Espero que você tenha entendido e compreenda que não há guerra. O que há são criticas pelas cobranças por simplesmente usar o google tradutor, cobrar por isso.

E ainda deixo mais uma reflexão em forma de piada.

[piada]Sem falar que deveriam ao menos dar o crédito ao veradeiro tradutor: Google Translate[fim da piada]

E principalmente a você babylon... Quando fiz essa reflexão:

Citação de: angel333119 online Julho 13, 2023, 08:05:28 AM
E finalizo o assunto com uma breve reflexão... Hoje vejo um grupo que sai portando tudo que tradução que eles encontram pela frente, principalmente traduções de jogos que estão saindo pra Switch. O mais engraçado é que eles lucram com o trabalho aleio e quando fazem alguma tradução é com tradutor automático...
Mas o mais interessante é ver que ao sair alguma tradução, eles vão lá e atualizam a tradução deles com a do coleguinha que traduziu e ainda falam que foram eles.

Me referia especialmente ao grupo Traduções PKG.


Enfim, pra mim o assunto deveria estar sendo abordado em outro tópico e esse deveria ser somente sobre a tradução do Grandia.

Mesmo assim, faço o pedido a moderação que não apague essas publicações.


LeandroCiC, acredito que os gráficos das batalhas que você procura podem estar comprimidos nos arquivos .tpk minha desconfiança vem de que para jogar o jogo com os gráficos antigos tem-se que apagar esses arquivos...

Mas é apenas uma suposição que os gráficos podem estar nesses arquivos...

Os textos com certeza não estão, pois mesmo apagando os arquivos pra jogar com os gráficos antigos, os textos ainda funcionam...

Em pesquisas que fiz, não encontrei nenhuma ferramenta pública para o formato. Recomendo que você também faça uma busca, pode ser que você tenha mais sorte e encontre...

Eu não citei Brazilian Warriors e sim pessoas sozinhas como nesses topicos na epoca:

https://forum.outerspace.com.br/index.php?threads/trad-360-ports-gv-traduzg-a-m-e-s-tribogamer-crysis-2-binary-e-20-tradu%C3%87%C3%95es.273115/

https://forum.outerspace.com.br/index.php?threads/xbox-translation-grupo-sobre-tradu%C3%A7%C3%B5es-e-adapta%C3%A7%C3%B5es-de-tradu%C3%A7%C3%B5es-para-xbox-360.500254/

Alias recentemente um usuario independente disse "Eu consegui traduzir o COD4 de Xbox 360" o que ele fez na verdade foi fazer um port da tradução original Game Vicio - Tribogamer e inserir na Xbox 360 dando credito e isso ja basta, ate porque se depender de autorização dos mesmo alguns escrevaram coisas como isso:

"Boa noite, não fazemos e não damos suporte a traduções para jogos de console nem compactuamos com ports das mesma, uma vez que para editar há a necessidade de extrair/copiar a mídia, configurando assim pirataria!

TÓPICO TRANCADO!"

Ou seja para eles consoles nem deveriam ter traduções, por isso sim, se deu os creditos igual do rapaz que traduziu na verdade portou o COD 4 de PC para X360 nao tem que correr risco de pedir permissão e ser negado o pedido de portar, os creditos ja foram dados e tem pessoas que queriam igual eu jogar testar no X360.

Quanto a velocidade das traduções, eu vi uma dublagem recentemente do autor diznedo se nao me engano do 007 de PS1 feita por IA e ficou muito boa, a demanda para isso, tem muitos queriam ver e ate teve teste de dublagem por IA do GTA 5 e se o autor quisesse dublar rapidamente igual a PKG voce cita lança traduções rapidas por IA para depois revisar, se seguindo essa pegada o autor das dublagens quissesse lançar dublagens rapidas por IA de varios jogos e cobrar por mim direito dele, nao sou fiscal de dinheiro alheio e quanto mais traduções e dublagens melhor, se quiserem portar tambem otimo, antes da PKG o switch tinha poucas traduções e a uma demanda por isso, logo as pessoas queriam traduções, mesmo com ou nao uso de IA, alguns querem como voce citou jogar o Zelda novo traduzido no lançamento independente de estar com algumas gramaticas erradas que podem ser corrigidas depois, querem jogar traduzido no hype e pagam por isso.

Espero que você tenha entendido e compreenda que quanto mais traduções, dublagens, mais a comunidade romhacking ganha, seja por traduções com tudo detalhado feito de fãs para fãs, seja com uso de IA, por portes de outros consoles ou PC para outro console ou dublagens, mesmo que sempre tenha alguem reclamando do tipo "vá aprender ingles" quando a tradução foi de fã para fã, "tradução por IA sem revisão lançada rapida para ser o primeiro" quando a PKG traduz para que a pessoa possa jogar no lançamento seu Zelda traduzido, "porte de outra equipe sem pedir autorização" quando as vezes o autor odeia não gosta como citei traduções para consoles mesmo se dando os creditos ao mesmo e tem gente gostaria de jogar no seu console traduzido ou ainda "dublagem ruim, cheia de sotaques, não são profissionais" sendo o fã do jogo quer o jogo dublado e não liga, eu mesmo baixaria e usaria uma dublagem mesmo feita por fãs ou IA do GTA 5 de PC e consoles.

Quanto ao topico so dei sugestão porque mesmo voce os critique tenho certeza eles PKG poderiam ajuda num port do Grandia 1 de PC a versão Switch.

Já na versão Saturno, se alguem arriscar, tem foruns, ferramentas os gringos disponibilizaram do que fizeram da versão JAP para USA e ate teve coperação se não me engano no Dracula X de Saturno de JAP para USA e JAP para BRA.

babylon

Citação de: LeandroCiC online Julho 14, 2023, 15:28:17 PM
Citação de: angel333119 online Julho 13, 2023, 08:05:28 AM

LeandroCiC você está mais que certo, solicitando ao autor original e respeitando tanto ele, quanto o trabalho que ele teve.

Mais uma vez me coloco a disposição para portar a tradução para Nintendo Switch caso seja possível.
Tenho o console e posso fazer os testes tanto no console quanto no emulador.

Vou baixar o jogo de PC aqui e tentar ajudar a encontrar esses localizar os textos e texturas das batalhas...


Agradeço muito a ajuda, pois percorri todos os arquivos do jogo e não encontrei nada de lá!
Na parte do NS, vou deixar pra quando eu terminar os gráficos, daí baixo a rom e vejo se é compatível. Te ajudo nesta parte também!
:toligado:

Fugindo do offtopic, vi recentemente isso:

https://forum.tribogamer.com/viewtopic.php?f=11&t=48175

Em que um dos membro o CiCBoLaDo diz:

"Consegui uma forma de portar a tradução do PS1 para este port, porém, como não entendo nada de tradução de jogos, os acentos não estão saindo nas caixas de diálogos!



Alguém se habilita a mudar a fonte? Se não eu vou ter que tirar todos os acentos dos textos!
Em todos os meus testes a tradução está indo de boa, sem nem um bug por enquanto!"

E recentemente ele disse:

"Obrigado meu amigo!
Consegui dar um jeito nos acentos. Era um arquivo .png que continham os caracteres!
Depois de muito pesquisar na internet, alterei os gráficos com o OPTPiX iMageStudio. No caso desse jogo a imagem fica fora do arquivo .bin. Não ficou perfeito, mas pra um leigo nesta área, até que da pra passar!
Os textos estão batendo certinho com o número de caracteres dos arquivos, porém foi mudado muita coisa nos mesmos, como texto, ponteiros, etc... Então estou tendo que editar arquivo por arquivo e talvez eu tente traduzir o arquivo que não foi traduzido no PS1. Estou usando o HxD para edição dos textos!
Vai demorar, mas em alguma hora eu consigo terminar!"

Bom, se não for voce kkk se quiser ver com esse tal de CiCBoLaDo para acelerar a tradução, mas enfim, boa sorte.

chatty

ô leandro, vc já entrou em contato com o gutembergh antes? eu tenho a tag dele no discord, inclusive eu até entrei em contato com ele mas ele não me respondeu. se quiser eu te passo no PV o contato dele pra vc tentar falar!

ripman

#34
ta ai ele ja autorizou faz anos modificar as coisas dele (e so dar os creditos)

chatty

Aaaaaah assim está muito melhor. Valeu por entrar em contato com ele!

:parabens:

babylon

Citação de: ripman online Julho 16, 2023, 19:30:46 PM
ta ai ele ja autorizou faz anos modificar as coisas dele (e so dar os creditos)


Não sabia disso, chegaram a lançar essa versão undub que esta sendo citada na conversa ou foi congelada - paralisada?

O bom de uma versão saturno é que ela já seria na versão japonesa, onde as vozes originais são melhores que as americanas.

LeandroCiC

Citação de: angel333119 online Julho 16, 2023, 10:21:03 AM


LeandroCiC, acredito que os gráficos das batalhas que você procura podem estar comprimidos nos arquivos .tpk minha desconfiança vem de que para jogar o jogo com os gráficos antigos tem-se que apagar esses arquivos...

Mas é apenas uma suposição que os gráficos podem estar nesses arquivos...

Os textos com certeza não estão, pois mesmo apagando os arquivos pra jogar com os gráficos antigos, os textos ainda funcionam...

Em pesquisas que fiz, não encontrei nenhuma ferramenta pública para o formato. Recomendo que você também faça uma busca, pode ser que você tenha mais sorte e encontre...


Eu tive esta desconfiança também, porém em todas as pesquisas que fiz na internet, não achei nada compatível para descompactar estes arquivos .TPK e conseguir os gráficos e textos.
Eu achei o tópico de tradução da ISO japonesa, mas todas as ferramentas que ele disponibilizaram não servem para esta versão. Até mesmo li todo o tópico da tradução deles e não achei nada relacionado a parte dos textos de batalha!


Citação de: babylon online Julho 16, 2023, 15:25:09 PM

Bom, se não for voce kkk se quiser ver com esse tal de CiCBoLaDo para acelerar a tradução, mas enfim, boa sorte.



Sou eu! kkkkkkkkkkkk


Citação de: chatty online Julho 16, 2023, 18:49:20 PM
ô leandro, vc já entrou em contato com o gutembergh antes? eu tenho a tag dele no discord, inclusive eu até entrei em contato com ele mas ele não me respondeu. se quiser eu te passo no PV o contato dele pra vc tentar falar!



Agora uma informação para a galera é que eu consegui a autorização do Gutembergh, pois ele me respondeu por e-mail!
Vou continuar tentando achar os gráficos e textos das batalhas. No momento estou consertando alguns bugs na tradução dos itens e skills, mas assim que eu tiver uma base boa, vou lançar um beta pra galera ir me ajudando nos bugs que forem aparecendo (creio que serão muito poucos).





ripman

#38
o menu de batalha tem algum tipo de compressão pq o cara que fez o undub deixou o MENU de batalha em japones.

babylon

Citação de: LeandroCiC online Julho 17, 2023, 11:05:12 AM
Citação de: angel333119 online Julho 16, 2023, 10:21:03 AM

Citação de: babylon online Julho 16, 2023, 15:25:09 PM

Bom, se não for voce kkk se quiser ver com esse tal de CiCBoLaDo para acelerar a tradução, mas enfim, boa sorte.



CitarSou eu! kkkkkkkkkkkk


Show que massa.

Sera no futuro ja que parece pararam a versão japonesa do ps1, portar essa tradução para ela que tem melhores dublagens extras?
Ou entao sei la, ripar o som audio japonesa para a tradução ptbr do jogo em ingles de ps1?

Citação de: ripman online Julho 17, 2023, 14:18:09 PM
o menu de batalha tem algum tipo de compressão pq o cara que fez o undub deixou o MENU de batalha em japones.


Essa imagem versao saturno que esta assim?
Porque acho a versão saturno melhor, fora que tem o Grandia Digital Museum.

huskie

Makakada medonha, postem imagens dentro do limite de largura permitido pelas regras (480) e façam citações REDUZIDAS pra evitar o flood.

Arrumem esse tópico, fazendo o favor. ;)
Through PS4 PSXItarch v3 Linux!

babylon

#41
Citação de: João13
Guerrinha? Você está completamente por fora com o que rola. Bem, o angel já se ofereceu para ajudar no port, espero que o Leandro chame-o, se arrepender ele não vai.  :charuto:

Uai, mas vi no seu blog site e tem traduções até da pkg traduções, achei eram tidos unidos até por isso, vi traduções como super Mario sunshine se não me engano deles no seu blog site.

Quanto ao tópico vou ficar de olho por novidades na tradução de grandia 1, melhor da série.

João13

Citar
Uai, mas vi no seu blog site e tem traduções até da pkg traduções, achei eram tidos unidos até por isso, vi traduções como super Mario sunshine se não me engano deles no seu blog site.

Sim, pelo menos por enquanto. Aquelas traduções foram postadas antes de eu saber os podres sobre a PKG. :tapa:
✺ Traduções ✺
⌛: 2
✅: 4
✔️: 10

✮ Veja aqui

𖤐 Servidor do Discord 𖤐


babylon

#43
Citação de: LeandroCiC online Julho 17, 2023, 11:05:12 AM
Agora uma informação para a galera é que eu consegui a autorização do Gutembergh, pois ele me respondeu por e-mail!
Vou continuar tentando achar os gráficos e textos das batalhas. No momento estou consertando alguns bugs na tradução dos itens e skills, mas assim que eu tiver uma base boa, vou lançar um beta pra galera ir me ajudando nos bugs que forem aparecendo (creio que serão muito poucos).


Jesus, li isso:

"Ei que estou revivendo este pedido, mas você ainda teria esta tool?
Acabei de adaptar a tradução do Grandia de PS1 e acabei traduzindo o que faltava. Agora vou testar no jogo para ver como vai ficar!

Dei uma olhada nos arquivos do Grandia 2 e vi que está bem simples de traduzir, mas como não entendo nada de tradução, vou fazer igual no outro, vou traduzir sem alterar os espaços, pois assim eu me livro de qualquer bug. Mas não consegui encontrar o arquivo com as fontes.




Se alguém conseguir me ajudar a achar a fonte, eu estou disposto a começar esta tradução. Vou ficar limitado, mas vou conseguir colocar em português!"

Então você esta traduzindo o Grandia 2 tambem pelo que vi na Tribo Gamer?

E voce tem planos adaptar pra DC ou PS2 - Switch um port assim terminar a de PC? Tipo esta em paralelo com essa sua tradução port da versão PS1 USA?

LeandroCiC

Citação de: babylon online Julho 20, 2023, 01:50:19 AM


Então você esta traduzindo o Grandia 2 tambem pelo que vi na Tribo Gamer?

E voce tem planos adaptar pra DC ou PS2 - Switch um port assim terminar a de PC? Tipo esta em paralelo com essa sua tradução port da versão PS1 USA?


Calma, calma meu amigo!
Eu apenas dei uma olhada nos arquivos de tradução e vi que dá pra traduzir, porém, como está lá na Tribo, eu tentei achar o arquivo que contém os acentos e não encontrei. A tabela deste jogo está escondida em algum arquivo e eu leigo, não consegui encontrar!
Depois que eu terminar a adaptação do 1, vou dar uma pausa e depois quando eu tiver mais tempo pretendo tentar traduzir este jogo em alguns anos!