[SNES] Megaman X3

Iniciado por denim, Outubro 29, 2016, 17:31:47 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Ondinha

aahuahuhuauahahua Best April Fools, caí agora!

denim

Citação de: kyletempest online Abril 05, 2017, 09:23:23 AM
Isso é graça , ou é sério? patcheei a rom e veio o Shaq Fu e você acreditou??? poxa sabemos que é abril, mas esse post não foi lançado dia primeiro... apesar da atualização ter saído dia 01... não querendo ser chato mas não deveriam fazer isso dentro de um tópico tão importante e sério. Porque não fizeram algo como o tal do Legend of Dragoon? :angel:

O post foi feito no dia primeiro mesmo e foi apenas uma brincadeira.. Não se sinta ofendido.

kyletempest

Não me senti, apenas sugeri que poderia ter sido feito por fora e não dentro do projeto, é sério o projeto? vão mudar a fonte mesmo? porque está muito legal!

denim

Já mudei a fonte... É conforme está sendo mostrada no vídeo...

sanderzinho

Delícia de tradução hein

trazduzctorlover

Ansioso pelo lançamento dessa tradução.

ShaiderUK

Primeiro, parabéns pelo empenho! tá ficando bonito o negócio!

como tenho visto o pessoal discutindo muito aqui sobre manter padrão em terminologia, senti que poderia perguntar o seguinte:

das traduções de jogos de Mega Man X1, X2, X3 etc, alguem aí já pensou em traduzir baseado nos scripts da versão japonesa?

pergunto porque, recentemente, andei lendo e comparando scripts de cada jogo. por exemplo, do Mega Man X3 com o do Rockman X3, pra ver o quanto foi mudado na versão americana, e me surpreendi com o tanto de alteração. exemplo:

ENGLISH:
Dr. Doppler: He is the Maverick Hunter I failed to catch last time. I had no idea he is so powerful... Bit and Byte!

(Bit and Byte appear)

Dr. Doppler: Bring that Maverick Hunter to me... alive if possible.

Bit and Byte: Affirmative, Dr. Doppler!

(Bit and Byte leave. Another mysterious Reploid hidden by shadow appears)

Mysterious Reploid: Alive, Dr. Doppler? You are so kind.

Dr. Doppler: Watch your mouth or I'll put you back where I found you! Even with your enhancements, you are still no match for me.

Mysterious Reploid: Thanks for the upgrade Doctor, but I have a score to settle... and I'll do it my way...

(The mysterious Reploid leaves)

Dr. Doppler: Fine. Just make sure you do it. I can't believe that Maverick Hunter defeated my master twice in the past...

JAPANESE:

Dr. Doppler: I didn't think the Irregular Hunter I failed to capture that time held so much power...
Come forth, Vajurila! Manderela!

(Vajurila FF & Manderela BB appear)

Dr. Doppler: Capture that Irregular Hunter. Capture him alive if you can.

Vajurila FF & Manderela BB: Yes sir, for the sake of the great Dr. Doppler!!

(Vajurila FF & Manderela BB leave. A mysterious Reploid hidden by shadow appears)

Mysterious Reploid: Heheheh...what a pain in the ass. Capturing him alive, that is.

Dr. Doppler: It's you...even though I revived you and even powered you up...you won't behave and follow my orders...?

Mysterious Reploid: I'm grateful for the revive, but I have a grudge with them, see...
I'll do it my way...

(The mysterious Reploid leaves)

Dr. Doppler: Hmph! So be it.
However, I cannot believe that Irregular Regular really defeated him two times...



-----------------------

aqui não vemos uma mudança tão drastica... mas experimente comparar o Script do Mega/Rock X2, ali a coisa é bem diferente mesmo!

enfim, independente de que rumo os projetos de traduções dos jogos tomem, ficarei feliz de qualquer forma. mas estou curioso mesmo XD. valeu!

Solid One

#37
Citação de: ShaiderUK online Abril 16, 2018, 10:01:23 AM
como tenho visto o pessoal discutindo muito aqui sobre manter padrão em terminologia, senti que poderia perguntar o seguinte:

Das traduções de jogos de Mega Man X1, X2, X3 etc, alguem aí já pensou em traduzir baseado nos scripts da versão japonesa?

Pelo menos no Megaman X3, sim. Nós pensamos nisso. Esse script acima supostamente veio de um blog chamado Hondoori Game Center, onde Hondoori, o seu dono, fez por conta própria a tradução dos scripts japoneses de vários jogos da franquia Mega Man. Até então, ele traduziu 100% os scripts japoneses do MMX1 ao MMX4, e traduziu algumas partes do MMX5.

Durante a tradução dos scripts, eu pedi permissão ao Hondoori para me basear em sua tradução japonesa do X3, e ele concedeu sem problemas. No entanto, apenas a estrutura das falas japonesas foi adotada, pois pelas mesmas razões que dei na tradução do MMX4 (que por sua vez também faz uso do script japonês do Hondoori), termos-chave como Reploid e Maverick continuarão baseados nas versões americanas.

Porém, digo e reitero: Isso não nos impede de futuramente lançarmos versões alternativas desta tradução, com 100% dos termos em japonês. Quem sabe possivelmente começando primeiro do MMX1 e seguindo a sequência, para não gerar buracos na terminologia.
"Quem não vive para servir, não serve para viver."

angel333119

Citação de: ShaiderUK online Abril 16, 2018, 10:01:23 AM
[...]alguem aí já pensou em traduzir baseado nos scripts da versão japonesa?

Minha tradução do Megaman X segue a maioria dos scripts japoneses... Realmente houve muita coisa adulterada na versão americana.

Seria muito legal ter tudo padronizado... E principalmente recolocar scripts que foram censurados na America do Norte...


Link para minhas traduções e hacks
https://mega.nz/folder/IZAyBTTZ#UdGc3UVFM2mrN5Avcksukw

(\_/)
(o_O)
(> <)
Esse é Jack o coelhinho; Adicione em sua Assinatura para ele Dominar o mundo!

hug0-a7x

Ué, não tem download do patch ?

gilvan666

Citação de: hug0-a7x online Agosto 08, 2018, 21:03:47 PM
Ué, não tem download do patch ?
Esta na seção de projetos não em lançamentos.

spyblack

será que esse jogo sai como presente de natal?


me logando só para dar uma trolada kkkkkkkk beijus

edjinfor

Bom dia galera, sou fã das traduções do grupo curto muito a muito tempo, mais um jogo excelente traduzido, vlw...

André Mota Dias

Alguém Pode me enviar o link desse patch por favor?