[PSX] Hoshigami - Ruining Blue Earth [U] ISO [SLUS-01375] PT-BR

Iniciado por EasyKaos, Setembro 29, 2017, 21:52:58 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

EasyKaos

Hoshigami - Ruining Blue Earth (Hoshigami ~沈みゆく蒼き大地~ Hoshigami: Shizumiyuku Aoki Daichi?) É um incrível  RPG tático desenvolvido pela MaxFive e publicado pela Atlus em 2001. O jogo nunca foi lançado na Europa ou Austrália. O jogo foi refeito como Hoshigami Remix para a Nintendo DS em 2007 pela Arc System Works.
Tem uma história envolvente e todas as características de RPGs como Final Fantasy Tactics. Sem dúvida um jogo que, apesar de não figurar entre os mais famosos, merece uma chance em sua lista de gameplay. Fazz (um jovem mercenário) é o personagem principal da história.
Neste jogo você controla esquadrões de soldados, cada um gerado com estatísticas e poderes com base em seu elemento inato (Cada personagem tem seu próprio elemento de partida). O jogo é extremamente difícil, pois se os seus homens morrem eles não serão ressuscitados durante ou ao final do combate, eles serão perdidos para sempre, podendo ser substituído por personagens estagiários de nível 1.
É importante afirmar que o sistema de combate em si é extremamente divertido e equilibra a história envolvente do jogo.
Não é recomendado para aqueles novatos em RPGs táticos ou aprendizes lentos (O nível de aprendizado deste game é enorme).
Comentário pessoal: Como um grande fã de RPGs táticos eu gostei do jogo por seu sistema de combate, mas me pareceu insano que eu tinha que moer tantos níveis entre algumas batalhas altamente impossível! Se você tem uma alta tolerância à frustração, experimente-o! 
Táticas mais difíceis nunca vistas, sem erros permitido. Sempre mantenha os olhos abertos, um monte de menus a cada turno, precisa ser um especialista em táticas para jogar este jogo, e passar seus dias nas diversas Torre de Testes para upar as habilidade e seus personagens.
Bom jogo!

Fonte: Wikipédia e Emuparidise


Titulo Original: Hoshigami - Ruining Blue Earth
Título Traduzido: Hoshigami – Arruinando a Terra Azul
Plataforma: PSX
Gênero: Tático RPG
Lançamento: 2001
Tradutor: EasyKaos
Nº de Jogador: 1
ID: SLUS-01375
Nº de disco: 01
Fabricante: MaxFive
Distribuidora: Atlus
Idioma Original: Inglês
Idioma da Tradução: Português BR
Início do Romhacker: Setembro de 2012
Data de lançamento do patch: V-1   29-09-2017

Progresso da Tradução
Fontes acentuada:       á, ó, ú, í, é, ç, â, ã, õ, ê
Textos Gerais: 100%
Gráficos Gerais: 99,99% 
Vídeos: 0% (Nessa 1ª versão vou deixar sem traduzir, por enquanto).
Itens e descrições gerais: 100%
Habilidades: 100%
Divindades: Vou manter as originais
Magias: Vou manter os nomes originais, por enquanto.
Tutoriais: textos e gráficos.
100% das partes que é texto foram traduzidos, inseridos e revisados.
100% dos gráficos dos tutoriais foram traduzidos, inseridos e revisados.
ATRIBUTOS: 100% BR
Revisão:  99,97% revisado in-game.
Conclusão: V-1   27-09-2017
Nota 1: O gráfico da frase " Mission Start "  ( Iniciar Missão ) não foi traduzido. Este gráfico parece está usando um tipo de proteção que ainda não entendi direito, quem sabe num futuro eu consiga modificá-lo, vou tentar sempre que tiver tempo disponível. Este é o único gráfico que encontrei esse tipo de proteção, na minha primeira análise me pareceu muito semelhante ao algoritmo de Huffman.
Nota 2: Há 4 tims que ainda não consegui revisar In-Game pra ver o resultado, mas acredito que as 4 tims estejam OK também. Estarei lançado a tradução para que alguém me ajude a revisar estes 3 gráficos, estou sem tempo pra revisar.
Gráfico de duas mensagem com o nome do Silphatos.  (2 tims) Silphatos Tyl le Mugne
Gráfico com com a mensagem " Até Logo!!! "  (2 tims que formam 1 única imagem) exibida em 1 dos finais do jogo.
Screens Das Imagens Que  Faltam Revisar In-Game
Se vê-las in-game da forma que está no link, é por que está tudo OK.
Caso elas, ou outras, apresentem algum erro in-game, favor enviar screen do erro para o e-mail: easykaos1@hotmail.com



Ferramentas utilizadas:
WinHex                                  utilizei para editar os textos (scripts)
TileMolester                            utilizei para editar alguns tins
Photoshop + Plugin de Edit. TIM         utilizei para editar alguns tins
Timmay                                  utilizei pra extrair e reinserir grandes quantidades de tins nos arquivos
TimRip                                  utilizei pra extrair alguns tins
TimViewer BR (Traduzido por EasyKaos)   utilizei para procurar tims nos arquivos, pra extrair e reinserir eu utilizei o Timmay, pois são muitas imagens.
Paint                                utilizei APENAS pra editar imagens, no momento de salvar eu colava sobre a tim aberta no Photoshop e salvava a alteração feita na imagem. Pois estou mais acostumado com a grade de Pixel do Paint.                                           
Word                                 utilizei pra criar os textos para serem inseridos nos Gráficos dos Tutorias, recomendo atenção as cores de fundo da página, sempre clonar a cor de fundo da imagem antes.               
Power Point                          utilizei pra recortar imagens e guardar edição pra utilizar nos Gráficos dos Tutoriais. Ou seja, fiz meu banco de dados das imagens modificadas para serem utilizadas nos Gráficos dos Tutoriais.
Print Screen do Teclado              utilizei pra fazer captura de tela, ajudou bastante a modificar alguns tims com arte de maquiar, auxiliada com Power Point, Paint e Photoshop Photoshop + Plugin de Edit. TIM, e TileMolester.
ePSXe 2.0                            utilizei pra jogar o game e fazer a revisão



Screens

Vídeo
Obs.: Quando gravei este vídeo ainda não tinha finalizado a tradução. RAP foi alterado pra PCA, todo o sistema de batalha foi traduzido.
Dentro dos tutoriais do jogo eu adicionei uma imagem contendo as principais abreviações do jogo.

Patch: PSX_Hoshigami - Arruinando A Terra Azul (NTSC-U) [SLUS_01375]--PT-BR__V-1
Formato: .7z / .xdelta
Tamanho: 17,4 MB
Servidor: Mega

Divirtam-se!!!

Gamer Extremo Elite H@cker BR

denim

Bom, primeiramente parabéns pelo projeto. Concluir um trabalho não é para qualquer um. E parabéns pela escolha também, pois eu sou também um grande admirador dos jogos de tática.


Citação de: EasyKaos online Setembro 29, 2017, 21:52:58 PM
Nota 1: O gráfico da frase " Mission Start "  ( Iniciar Missão ) não foi traduzido. Este gráfico parece está usando um tipo de proteção que ainda não entendi direito, quem sabe num futuro eu consiga modificá-lo, vou tentar sempre que tiver tempo disponível. Este é o único gráfico que encontrei esse tipo de proteção, na minha primeira análise me pareceu muito semelhante ao algoritmo de Ruffman.
Só uma observação quando sua Nota 1. A imagem não está comprimida nem protegida. Ela é montada de forma a aproveitar as letras repetidas, mais ou menos como nos tilemaps dos consoles antigos. Algoritmo de Huffman (e não Ruffman) é um esquema de compressão de dados e nada tem a ver com a montagem desta imagem na tela.

EasyKaos

#2
@denim
Obrigado.
Vou tentar modificar a imagem quando eu tiver tempo.
Gamer Extremo Elite H@cker BR

denim

Não é só a imagem que terá que editar, mas também o arquivo que contém as coordenadas das letras que serão mostradas. No caso o arquivo STG.DAT, offset 0x239A0.

EasyKaos

#4
@denim
Essa coordenada é do WinHex ou do TileMolester?
Pois no TileMolester não consigo abrir este arquivo, exibe uma mensagem pedindo mais memória pra carregar o arquivo.
E no WinHex só encontrei local vazio neste offset.
Mas vou tentar assim que eu tiver tempo.
Gamer Extremo Elite H@cker BR

kyletempest

Parabéns pelo projeto, nota não é Arruinando a Terra azul... não é arruinando, nesse caso seria Vagando. Tanto no sentido do jogo quanto no termo do título. Outra vez parabéns!

EasyKaos

#6
@kyletempest
Olá, tudo bem.
Eu preferi usar Arruinando a Terra Azul, pois achei que combina mais com trama do jogo. Principalmente quando se refere aos personagens Fazz e Leimrey, e os Espíritos.
Mas de qualquer forma dá pra entender a história do jogo perfeitamente.
Obrigado pela dica.
Esse jogo é muito legal, só é muito difícil.
Gamer Extremo Elite H@cker BR

tvtoon

O subtítulo é "ruining" mesmo, "engrish", "running" é erro de digitação. Literalmente do japonês seria "Mundo Azul Arruinado".

Alguma pretensão com a versão de DS?

kyletempest

Citação de: EasyKaos online Outubro 09, 2017, 14:34:25 PM
@kyletempest
Olá, tudo bem.
Eu preferi usar Arruinando a Terra Azul, pois achei que combina mais com trama do jogo. Principalmente quando se refere aos personagens Fazz e Leimrey, e os Espíritos.
Mas de qualquer forma dá pra entender a história do jogo perfeitamente.
Obrigado pela dica.
Esse jogo é muito legal, só é muito difícil.

Beleza, se eu disser a você que esse jogo ou é muito fácil ou é muito dificil você acredita? Se você optar por jogar com apenas um personagem... no caso o principal o jogo fica tão marmelada, mas quando se joga de grupo é dificil mesmo. Um colega meu me mostrou esse esquema, o jogo fica tão fácil que não dá nem pra crer, tipo exército de um homem só. Valeu aí bom trabalho com a tradução.

EasyKaos

#9
@kyletempest
Legal que tem esse esquema de deixar mais fácil. Caramba eu sofri jogando ele. Pra revisar eu tive que usar um gameshark se não iria demorar muito.
Só que jogar com 1 personagem fica meio sem graça, sem contar que você jamais vai obter os melhor itens do jogo, pois para tal seria preciso fazer Sessão de Ataque, e isso só é possível em grupo (2 ou + personagem), e uma Sessão de Ataque perfeita (sessão de 6 golpes) só é possível com seu grupo completo, 7 personagens máximo permitido em grupo. E ainda tem as Divindades que precisam ser utilizadas por no mínimo 3 personagem para liberar as divindades secretas (Elvilla-espírito da Luz e Vugts-espírito das Trevas), ou seja jogar com 1 personagem é perder o melhor do jogo.
Mas obrigado pela dica. 
Gamer Extremo Elite H@cker BR

EasyKaos

#10
@tvtoon
Valeu pela dica, é Ruining, eu que digitei errado. Eu preferi Traduzir o titulo pra Arruinando a Terra Azul, pois achei que fica melhor com a história do jogo. Mundo Azul Arruinando também ficaria bom, já tinha feito assim, até guardei a tim modificada. Em um patch futuro eu dou uma melhorada. Neste jogo tive um problema com o caractere ê  isso me impediu de usar livremente palavras que contém tal caractere, ou seja em determinados trechos da rom eu não pude usar palavras com caractere ê. Vou corrigir isso também em um patch futuro, pois gosto desse joguinho.
Eu não pretendo traduzir a versão DS, pois estou traduzindo outros 2 jogos de PSX. E 1 deles tem versão PC que também vou traduzir, ambos são RPG Ação/Aventura (apesar de eu gostar + de RPG Tático), e está bem adiantada a parte de script.
Em breve postarei a tradução deles também, vai demorar um pouco, pois estou traduzindo sozinho.
Não vou revelar os nomes deles agora, só quando eu estiver prestes a finalizar. Mas posso adiantar que 1 deles é um jogo muito raro, poucos sabem que foi lançado pra psx.
Gamer Extremo Elite H@cker BR

ØX-Carnage

Interessante belo jogo assim como Denim sou fã de jogos do gênero, não me recordo desse jogo e pelo que vi no vídeo gostei da tradução, entrará na minha lista de vagabundo assim que terminar meu TCC e entrar de ferias no trampo.
Parabéns mano gostei mesmo.

BlackThorne