[Satellaview] Radical Dreamers

Iniciado por kuroi, Junho 13, 2023, 00:33:30 AM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

kuroi

Título: [Satellaview] Radical Dreamers


-------------------
Informações
-------------------
Nome do jogo: Radical Dreamers - Nusumenai Hōseki ( A joia que não pode ser roubada, ou em inglês: "The unstealable jewel")
Versão: Japonesa
Plataforma: Satellaview/SNES
Desenvolvedora: Squaresoft
Distribuidora: Squaresoft
Gênero: Visual Novel
Jogadores: 1

-------------------
Enredo
-------------------

Radical Dreamers é um jogo de estilo Visual Novel que conta uma história parelela do que ficou conhecido como "A continuação oficial" do aclamado RPG Chrono Trigger, da até então, Squaresoft.
O jogo contava com uma aventura que acontecia entre as histórias do título Chrono Trigger, lançado para SNES e Chrono Cross, lançado posteriormente para o Sony Playstation. O enredo do jogo narra as aventuras de Serge, Kid e Magil, um grupo de aventureiros que conheceram-se por acaso e resolveram seguir a vingança pessoal que a personagem Kid tem contra uma pessoa conhecida como Lynx.
Por se tratar de um jogo de estilo "Visual Novel", o título não possuía muito apelo comercial como seu antecessor, além de ter sido lançado somente para o mercado japonês utilizando-se de um acessório do Super Famicom que se conectava por uma rede de satélites conhecido como "Satellaview".

-------------------
Sobre o Romhack
-------------------

Equipe: Kuroi - Tradução, Romhacking e ferramentas

Como o pessoal aqui do Fórum já deve saber, eu costumo gostar de jogos que possuem bastante texto, como foi caso da minha tradução do Fushigi no Umi no Nadia para Sega Genesis, ou da saga Xeno, que vai desde o Xenogears, Xenosaga I e Xenosaga II, portanto esse meu novo projeto não foge a essa regra.
Meu projeto do Radical Dreamers surgiu de um desejo antigo que eu tinha de continuar uma tradução de um antigo grupo de Romhacking brasileiro chamado Ctraduções, que em 2007 havia feito apenas uma Demo da tradução para o Português desse jogo em cima da já traduzida versão em inglês do jogo, feita pelo lendário grupo gringo Demiforce em meados de 2003.
A minha jornada para conseguir entender e Hackear esse jogo começou em 2021, quando resolvi procurar se ainda havia algum remanescente do antigo grupo brasileiro Ctraduções na cena para encontrar possíveis dicas de como continuar o projeto. Não obtive muito sucesso, mas a partir daí comecei então a tentar entender a mecânica do jogo sozinho para conseguir fazer alguma ferramenta que pudesse me ajudar no projeto.
E foi durante essa procura de ferramentas e auxílios que eu descobri o antigo site do grupo Demiforce, o pessoal que traduziu o título do japonês para o inglês lá em 2003. E para a minha sorte, assim que eles lançaram a tradução, também disponibilizaram todas as ferramentas utilizadas no processo, além do Script original traduzido para inglês que eles utilizaram! Isso me ajudou muito no entendimento da lógica do jogo, pois com essas ferramentas em mãos, comecei a adaptar a parte gráfica (acentos), que consegui aproveitar do Ctraduções, além de escrever um pequeno programa que inverte os símbolos dos acentos toda vez que utilizo um deles em meu texto traduzido. Como resultado, "Voila!" Consegui manter uma dinâmica entre as ferramentas o Demi e as minhas adaptações!
E então, depois de uns belos ANOS aí, consegui terminar de traduzir as 12 mil linhas de texto que o Script possui, porém não cheguei a revisar tudo ingame, pois o jogo é bem longo e cansativo de testar todas as possibilidades de escolhas... Portanto, se alguém encontrar algum erro grave na tradução, me avise.

-------------------
Status do Romhack:
-------------------

Textos dos diálogos: 100%
Acentos: 100%
Gráficos: N/A
Revisão: 100%
Revisão in-game: 50%

-------------------
Imagens:
-------------------





-------------------
Bugs conhecidos:
-------------------

Eu não cheguei a mexer no processo de Save do jogo, por isso não recomendo utilizá-lo para fazer o registro de seus progressos. Para isso utilize o Savestate do seu emulador preferido de SNES.

-------------------
Patch:
-------------------

O Patch de tradução está em formato ips e deve ser aplicado na rom já traduzida do Radical Dreamers feita pelo grupo Demiforce, afinal, quando a tradução do Demiforce foi lançada, diversas mudanças foram feitas na rom para que a mesma pudesse rodar em emuladores comuns de SNES.
O CRC32 da rom em inglês do Demiforce é: A2664B10
O Patch segue em anexo à postagem.
Valeu e até mais!!

--------------------
ATUALIZAÇÃO!!!
--------------------
Após a pergunta de um usuário aqui do Fórum, fiquei sabendo que existia uma versão mais nova da tradução do Demiforce feita para o jogo que permitia fazer saves durante o jogo, corrigindo o já famigerado bug que havia na primeira versão.
Portanto eu refiz o meu Patch para agora se basear na versão 1.4 do Demiforce lançada em meados de 2005, então agora para aplicar o novo Patch você deve usar a mesma versão 1.4 lançada pela Demiforce.
Obs: Como nem tudo são flores, ao fazer o Patch para atualizar os acentos do jogo, eu havia usado uma boa parte dos caracteres de números para tal, portanto, o menu de save vai ficar por enquanto com todos os números "bugados", mas pelo menos o save funciona agora... rsrsrs

Até mais e boa jogatina!!
君の夢が叶うのは誰かの影じゃないぜ。
風の強い日を選んで走ってきた。

Lobim

Parabéns pelo imenso lançamento! Há anos que tem pessoas que aguardam por essa tradução e fico feliz que finalmente a sua concretização foi possível.

Muito obrigado pela sua grande contribuição com a cena!  :danca1:
Itinerante

Magalicia

O jogo de SNES que todo mundo foi procurar o resumo na internet porque ninguém tava afim de jogar kk
Parabéns colega, deve ter dado muito trabalho. :parabens:

Dindo

Parabéns meu amigo, uma tonelada de texto e fez sozinho :parabens:

HuezinXD


luizal

Muito obrigado pela tradução.
Não conhecia o jogo e vou jogá-lo com certeza.
Pelos poucos minutos que joguei notei que a tradução está impecável... Meus parabéns e gratidão!!!  :cuteeyes:

kuroi

Lancei uma atualização que agora permite fazer save no próprio jogo!
Até mais!!
君の夢が叶うのは誰かの影じゃないぜ。
風の強い日を選んで走ってきた。

VVV18

Muito obrigado meu caro, este daí deu trabalho em "PQP" obrigado de verdade!!!

cjunisl

Parabéns pela tradução.
Anos atrás eu visitava aquele blog do antigo grupo esperando alguma novidade. Que bom que alguém conseguiu deixá-lo em português.
A versão do Crono Cross para PC vem com o Radical Dreamers incluso, será que é possível portar esta tradução para ela?

kuroi

Bom dia!
Sim. A versão de PC do Chrono Cross tem o Radical Dreamers e realmente a tradução dele está muito simples, porém, como o script foi retraduzido para inglês, e eu acho meio que "arriscado" utilizar a mesma tradução que foi feita em cima de uma tradução de fã em 2003, na tradução nova oficial feita pela Squareenix... Eu até tentei mexer no Radical Dreamers novo, mas para que fique mais caprichado, a questão seria traduzir tudo de novo do zero...
君の夢が叶うのは誰かの影じゃないぜ。
風の強い日を選んで走ってきた。

ajkmetiuk

até me esqueci de parabenizar vc pelo excelente trabalho! Quem sabe um dia eu confira para ver mais detalhes sobre a história do CC hehe. Obrigado e parabéns pelo lançamento ficou ultra supremex...
supremex!

Augusto Mota

onde baixo o patch? não to localizando o link nem nada do tipo.

VVV18

Citação de: Augusto Mota online Janeiro 30, 2024, 20:03:44 PM
onde baixo o patch? não to localizando o link nem nada do tipo.

Você deve se cadastrar aqui no site MAN!!!
Fim da postagem.

kuroi

Citação de: Augusto Mota online Janeiro 30, 2024, 20:03:44 PM
onde baixo o patch? não to localizando o link nem nada do tipo.
O link só aparece quando você está logado com a sua conta no Fórum.
君の夢が叶うのは誰かの影じゃないぜ。
風の強い日を選んで走ってきた。

F4TaL