Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Mensagens - Astral play

#1
Olá pessoas!

Então, atualmente estou traduzindo o Rune Factory 3 de NDS, o que foi simples, já que tinha programas disponibilizados focado para mexer com esse jogo e o tinke, então muito dos sofrimentos de traduzir um jogo eu acabei pulando.

Mas agora eu estou vendo se consigo traduzir o jogo Digimon World Re:Digitize Decode, não vou traduzi-lo agora, porque estou traduzindo o Rune Factory 3, mas eu sou daquelas pessoas que, quando quer fazer algo no futuro, já quer testar no atual para ver se é possível.

Pesquisei um pouco e achei várias recomendações, e o que mais vi foi o HackingToolkit9DS e os Kuriimus, então baixei os 3. Então vamos para os problemas que achei:

1 - Extrai os arquivos com o HackingToolkit9DS(Mais tarde descobri o Karameru) dos ".xci"(esse em inglês), ".3ds" e ".cia", mas além do resultado de cada extensão ser diferente:

[spoiler]3DS

CIA

XCI (Usando o Karameru deu o mesmo com o ".3ds")

[/spoiler]
Qual a diferença? 2 deram erro e um funcionou? Ou simplesmente é diferente por serem arquivos diferentes?

2 - Não entendi muito bem como funciona o Kurrimu e o Kurrimu2, já que, ou dá erro, ou simplesmente não aparece nada, por exemplo:

Aqui eu tentei abrir o arquivo "ARCV0.BIN" usando o Kuriimu2, indo para o "plugin_nintendo.dll" e fui em DARC, mas deu esse erro:
[spoiler][/spoiler]
Já esse deu certo, mas foi sem perguntar qual plugin usar:
[spoiler][/spoiler]
O "font.img" quando uso qualquer puglin de imagem do "plugin_nintendo.dll":
[spoiler][/spoiler]
Além desse, que quando abro o "HeaderNCCH0.bin" usando NCCH do "plugin_nintendo.dll":
[spoiler]
(Como não é válido se tem o mesmo nome???)[/spoiler]
E em alguns, abre, mas não tem nada.

O programa é usado para outra coisa ao invés da que estou tentando usar? Ou eu que estou usando o plugin errado? Qual arquivo contem os textos e imagens? Já sei qual contem os videos, que pretendo legendá-los, ou quem sabe, até mesmo fazer uma versão dublada.

3 -Qual é realmente o melhor Kurrimu? Ou cada um serve para um caso? Porque vi que tem diferenças, como o Kurrimmu2 tendo menos arquivos e só um executável, sendo ele, bem diferente dos outros executáveis do Kurrimu normal. (Admito que não explorei totalmente os dois)

4 -Teria programas mais simples para iniciantes em romhacking de 3DS? Como o Tinke.

Se já tem um projeto de tradução desse jogo, eu gostaria muito de ajudar! :cuteeyes:
Se estiver interessado em traduzir esse jogo e sabe como mexer em arquivos do 3ds, entra em contato, bora ver se dá!  :joinha:
Agradeço a qualquer pessoa que possa tirar um tempo para me ajudar. :curvar2:
#2
Projetos / Re:[3DS] Pokémon Ultra Sun
Setembro 06, 2023, 11:14:48 AM
Meu amigo, boa sorte, ainda mais que é um pokémon de 3DS que começou a adicionar diálogos mais longos.
Uma pergunta que eu tenho é, se você vai traduzir os golpes e descrição deles? E se sim, a tradução vai ser baseada em conteúdos oficiais traduzidos(anime, pokémon go, pokémon unite, TCG, que tem os golpes traduzidos)?

Tenho 0 experiencia com romhacking de 3ds, mas caso queira alguma ajuda, só entrar em contato, tenho confiança nas minhas habilidades de editar sprites e imagens, por mais que eu esteja focado em outro projeto de tradução no momento(com muito texto também haha), mas espero que dê tudo certo nesse projeto.
#3
Citação de: João Pedro online Agosto 18, 2023, 14:45:46 PM
Olá, sou eu de novo.
Sabe já faz um tempo que estou traduzindo essa rom mas sinceramente, eu não sei se consigo continuar.
Eu tentei traduzir os nomes dos itens, mas precisava de espaço e eu já vi vários tutoriais, pessoas no comentários e fóruns. Nada funcionou, já vi todo método de como achar ponteiros de uma frase e nada.
Se eu soubesse eu já teria traduzido tudo agora.
Não sou experiente nisso mas queria tentar.
Enfim, eu queria postar o link da rom que acredito que traduzi em 70% aqui, mas é proibido e o link foi tirado. Então eu queria soluções ou dicas de ajuda em relação aos ponteiros, eu seria grato.
Se quiserem a rom que eu traduzi, pesquisem "Harvest Moon Olandia - 4 Anos com Você !: Rune Factory 3" ou no site de roms "Emulator Games" no tópico Rune Factory 3, eu coloquei um comentário com o download pro medifire lá. O nome do meu comentário é João Pedro de Oliveira Ferreira.
Tem algumas partes que eu tenho que consertar a tradução mas são bem poucas e fáceis de concertar. Eu só consertaria se eu conseguisse traduzir em 100% e ajeitar no final.
Pelo que entendi, você quis postar um link da rom em si, sendo que é proibido por aqui já que é considerado pirataria e pode dar um problema para o fórum. Você deveria fazer um patch, como você está pelo celular dá para usar o unipatcher, mas, recomendo você perguntar tudo no Dúvidas e Ajudas que é mais condizente.
Eu também estou traduzindo esse jogo, me baseando mais na versão japonesa, mas como eu estou usando umas ferramentas mais "avançadas" vamos dizer assim, não tenho problema com ponteiros, na verdade, mal toquei neles, então não posso te ajudar nessa parte.
#4
Rune Factory 3 - A Fantasy Harvest Moon

Informações do jogo

Nome: Rune Factory 3 - A Fantasy Harvest Moon
Plataforma: Nintendo DS
Gênero: RPG, Aventura, Ação, Simulação de vida
Desenvolvedor: Neverland
Data de lançamento inicial: 22 de outubro de 2009

Descrição: Restaure a antiga conexão entre humanos e monstros em Rune Factory 3, como o protagonista meio-humano Micah. Cultive, lute e apaixone-se em um clássico da série que aperfeiçoou a mistura dos gêneros RPG e simuladores de vida.
(Descrição retirada e adaptada de Rune Factory 3 Special na Steam)

Sobre a tradução

Olá pessoas, essa tradução ainda está em estágio inicial.
É quase um sonho de infância meu, poder jogar esse jogo na minha linguá mãe, então não pretendo abandonar esse projeto, mesmo que demore.

Por enquanto, apenas eu estou traduzindo o jogo, com o suporte de uns amigos, inclusive, criamos um server no discord para organizarmos melhor esse projeto.
Eu realmente agradeceria qualquer ajuda, caso estiver disposto a ajudar, disponibilizarei aqui o link: https://discord.gg/hUSDfpsVHY

Estamos traduzindo sobre a versão americana do jogo, mas nos baseando principalmente na versão japonesa, já que a versão americana tem algumas... "Incongruências", vamos dizer assim.

Agora darei informações da tradução:

Responsável: Astral play
Equipe: Astral play, Hyroshi, Shinigami
Ferramentas:Tinke, RuneFactoryCUE

Diálogos: 10%
Menus: 100%
Imagens: 99%
Descrições: 100%
As revisões ainda não foram iniciadas.

Imagens












#5
Citação de: Anime_World online Novembro 10, 2021, 01:23:59 AM
Citação de: Astral play online Novembro 08, 2021, 14:09:13 PM
Anime_World, caraca mano obrigado, travei nessa e não sabia o que fazer, muito obrigado mesmo. :cuteeyes:

Só que o outro problema com o tinke ainda continua, no caso a do arquivo voltar para o original.
Isso acontece porque você está reinserindo o arquivo original e não o modificado.
O arquivo modificado é o "rf3Archive.arc_5782.new", você deve move-lo pra outra pasta e renomear a extensão pra .bin.
Depois disso pode reinserir usando o Tinke que vai funcionar perfeitamente.
Cara, infelizmente eu já estava fazendo isso, tentei bem mais de uma vez, além de que eu fiz exatamente como vc disse, mas ainda assim não ta indo, eu até confiro com o leitor hexadecimal do tinke para ver se eu estava colocando o arquivo certo, e sim, era o certo, mas mesmo assim, quando eu salvo a rom e testo no emulador, volta para o original.
#6
Anime_World, caraca mano obrigado, travei nessa e não sabia o que fazer, muito obrigado mesmo. :cuteeyes:

Só que o outro problema com o tinke ainda continua, no caso a do arquivo voltar para o original.
#7
Citação de: kuroi online Outubro 28, 2021, 00:17:36 AM
Boa noite, amigo! Blz?
Isso aí me parece um problema de "Encoding"... Dá uma olhada no Encoding do arquivo .tbl que você tem, porque normalmente o Windhex só trabalha com ANSI e provavelmente a ferramenta do CUE usa UTF-8.
É um palpite...
Opa, blz.
Então amigo, eu não estou modificando o jogo pelo wind hex, só uso para dar uma olhada se está tudo certo mesmo, e no começo para fazer uma tabela(que no final eu descobri que ja vinha um completo nas ferramentas do CUE) e para descobrir os ponteiros, e o problema ta na hora que eu uso o dumper do CUE aparentemente, mas mesmo assim obrigado, descobri umas coisas novas com essa sua resposta.
#8
Ok, como sou extremamente novo em tradução de roms, to precisando de uma ajudinha, me perdoem se eu não conseguir explicar direito.

Eu estou tentando traduzir o jogo Rune Factory 3 - A Fantasy Harvest Moon, e estou usando o tinke para exportar e importar os arquivos do jogo, também estou tentando usar as ferramentas feitas pelo CUE para Rune Factory 2 e 3, mas há dois problemas.

O primeiro é que quando eu uso o dumper para transformar o arquivo "rf3Archive.arc_5782.bin" para um arquivo .txt, aparece "reading table: 'rf3.tbl' File open error", mas aparenta dar tudo certo, porém, quando eu converto o arquivo .txt para o arquivo .bin, aparece "reading table: 'rf3-strict.tbl'- TXT->TEXT: 'rf3Archive.arc_5782.txt' File open error" eu abro o wind hex, ou o note pad++, e vejo que qualquer letra com acento, são trocados por "Ã"(e as vez  acompanhado de um @ ou ¡)

A segunda é quando eu troco um arquivo no tinke e logo depois salvo a rom, eu percebi que os arquivos que eu troquei voltam para os originais.

Traduzindo, nem comecei a tradução direito e já ta dando problema. :angel:

Se alguém puder tirar um pouco do seu tempo para me explicar o que estou fazendo de errado, eu agradeço muito.
#9
Apresentações e despedidas / Opa!
Outubro 24, 2021, 12:17:02 PM
Bem, meu nome é Gabriel, meu nick é Astral, mas tenham a liberdade de me chamar como vocês quiserem(podem me chamar de Ricardão se tiverem com vontade =p).

já havia criado essa conta há muito tempo por que eu queria começar a traduzir jogos, mas isso foi quando eu ainda era uma criança e não sabia o que fazer da vida, agora estou querendo começar a traduzir alguns jogos, principalmente os de nintendo DS, como sou muito novo na tradução de roms, tipo, comecei ontem basicamente, vou ter muitas dificuldades(Já estou tendo, na verdade) então peço que me recebam e me ajudem, se vocês poderem me mandar tutoriais bom de tradução e rom hacking de NDS e de como usar o Tinke eu agradeço, não consigo achar nenhum.

Tenho uma certa habilidade com pixel art, então quem tiver precisando de ajuda para modificar algum sprite ou algo assim, pode me chamar. E é isso.
#10
Quando sera lançado,estou muito interessado no projeto e não vejo a hora para jogala.