Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Tópicos - Velkien

#1
Lixeira / MENOR DO QUE 24H: [PS1] Mega Man X4 [BETA]
Setembro 23, 2020, 21:56:36 PM
Citação de: Lobim online Setembro 22, 2020, 04:53:16 AM
Parabéns pelo lançamento! Pelas fotos, parece que ficou uma tradução muito bacana. Hoje em dia não é qualquer um que se anima em pegar um jogo de PSX para traduzir.

Teve um fato que me deixou curioso...
Citação de: Velkien online Setembro 21, 2020, 19:48:09 PM
Descrição: Em sumário, como repetirei abaixo, o jogo é um spin-off da série Harvest Moon, um jogo de simulação de fazenda, só que este tem um sistema de combate e uma história contínua, no jogo pode-se também se casar, entre outras coisas

Como assim Mega Man X4 é um spin-off de Harvest Moon? Quero fontes!  :p

Lobin, não conhecia esse spinoff? Caraca é muito louco, mas pra zerar tem que plantar pra colher depois ahuahuahuahuhauha. Foi mau man, eu copiei o tópico de outro projeto pra evitar uma chamada de atenção, mas o bichinho aqui é meio cavalo.

Lobin, só consegui realizar isso por quê o DarkSamus, do Fórum Romhacking.net, me ajudou demais, por quê eu tinha força de vontade mas zero conhecimento e também muita dificuldade em desenvolver a tradução, mas ele teve muita pasciência e me ensinou muito, na real 90% da tradução vem do conhecimento dele, e o resto da minha força de vontade ahuhauhauhuaa.
E agora a galera la no discord ta dando uma força também, me passando algumas coisas, corrigindo outras, vai ficar muito melhor graças a comunidade.
#2
Projetos / [PS1] Mega Man X4 (Beta)
Setembro 21, 2020, 19:48:09 PM


Nome: Mega Man X4
Plataforma: Sony Playstation
Gênero: Ação

Equipe:
Responsável: RetromanX
Romhacking: DarkSamus, denim, gdkchan, gledson999
Edição Gráfica: RetromanX
Tradução e Revisão: RetromanX, SolidOne, OxCarnage
ASM: denim

Agradecimentos:
Acediez: Por me permitir fazer a tradução em seu trabalho, ele trabalhou muito para que o áudio original japônes estivesse no jogo, sem o trabalho dele eu nem estaria traduzindo esse game, galera segue o link para página do projeto dele que inclusive tem também o projeto Undub do Mega Man 8:
https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=26255.0

Andamento da Tradução: Estimado em 95%.
Ferramentas: Beyond Compare, Tile Molester, Virtual Dub, STR Converter, jpsxdec, MMX4TextTool(Gdkchan)

LANÇAMENTO: Essa é uma versão beta da tradução, pode conter falhas, patch em anexo.
Por ser uma versão beta ainda tem coisas a fazer e o que estiver faltando també tem de ser refinado, como eu sou novato ficaria muito grato se a galera desse uma olhada, e me apontasse o que eu poderia melhorar. Abaixo eu vou listar o que ficou faltando:

Na parte Gráfica:
*Tradução do texto no final do jogo, nas cenas pós créditos;

No script se eu coloco mais carácteres do que no titulo orinal o jogo da bug, então alguns termos não ficaram como eu queria:
Como é: SOUL BODY = Como eu gostaria que ficasse: ALMA CORPÓREA ou PROJEÇÃO DA ALMA
Como é: MARINE BASE = Como eu gostaria que ficasse: BASE DA MARINHA
Como é: BIO. LABORATORY = Como eu gostaria que ficasse: LABORATÓRIO BIOLÓGICO
Como é: HUNTERS BASE = Como eu gostaria que ficasse: BASE DOS CAÇADORES

******EDIT******
Novo Patch Beta, como algumas correções de bug e também alterações na parte gráfica pra deixar mais próximo do original.
*Corrigido Bug quando feito o código da Ultimate Armor, testado e jogado até o fim sem problemas.
*WARNING traduzido para ALERT, graças a ajuda do Gledson999 que me forneceu o ALERT, também ferramentas e me ensinou várias outras coisas pra poder traduzir os Menus.
*Alterado as intros dos chefes para usar as fontes de texto originais, obrigado MJay por me indicar a fonte mais próxima da correta e a galera do fórum no discord pelas dicas pra chegar nessa tradução melhorada das intros.
*Alterada a Tela Titulo com a fontes mais próximas dos originais. obrigado MJay por me indicar a fonte mais próxima da correta.
*Menu agora está traduzido, todo ele, mas eu não consegui testar somente a parte de formatação do memory card, pois não consegui descobrir como fazer o emulador simular um memory card não formatado.


Imagens da Tradução:






Iso para aplicação do Patch: Iso limpa "Mega Man X4 (USA)", "REDUMP" release.

Patch para a versão Undub: https://mega.nz/file/J8tgCYaD#mpQ0tWs2H-0tQlwFiMG_OpkGXichaZi76kyM5rbFp_8
Patch para a versão Dublado: https://mega.nz/file/s19ASYbB#UBs7jXrtu-6lF9iPKK4kse_WCS5CUioomokkcgsuUks
#3
Projetos / [SNES] Dragon Ball Z Hyper Dimension
Novembro 17, 2019, 18:18:48 PM
Nome: Dragon Ball Z Hyper Dimension

Plataforma: Super Nintendo

Gênero: Luta

Descrição: Ultimo jogo de luta da série Dragon Ball Z lançada para o Super Nintendo, jogaço, sempre curti a pegada diferente dos outros lançados pra plataforma, com uma mecânica mais próxima dos jogos de lutas tradicionais.

Sobre a tradução: Eu dei uma olhada na rom a um tempo atrás e muita coisa estava comprimida e abandonei, então encontrei uma tradução americana pra e tudo estava descomprimido, texto, gráficos então eu comecei a trabalhar nela. A tradução esta bem adiantada, tudo está traduzindo, excetuando a a parte da história que eu cheguei até onde o Goku aparece para enfrentar o Freeza e o RAMDOM das configurações da tela Versus. A tradução será toda acentuada, e a maioria dos gráficos serão editados.

Equipe: Velkien


Andamento:
Tela Inicial:  100%
Modo História:  25%
Modo Combate:  100%
Modo Torneio:  100%
Modo Treino:   100%
Configurações: 100%

Imagens:



#4
Galera, eu estou trabalhando na tradução do Metal Gear Solid do Game Cube, eu fucei na iso do PSX, mas não consegui achar os textos, e eles devem estar compactados, fugindo muito do meu conhecimento miserável, ai eu já tinha olhado a alguns anos a Iso do Game Cube, e os textos estavam todos la. Mas acabei abandonando. Agora com o pessoal da Brazilian Warriors pra lançar o a tradulção do Metal Gear 4, Voltei a olhar ela e fiz a tradução da abertura, segue um vídeo que eu fiz dela traduzida:

https://www.youtube.com/watch?v=VJAIyM8ogG8&feature=youtu.be

Bom, tem texto que não coube e eu fiz um adaptation, eu não manjo dos ponteiros, mexi e mexi e só saiu lambança. ai abandonei. o que ta me atrapalhando bastante que as letras acentuadas usam dois bytes, eu mapeei cada uma delas e fiz uma tabela, mas os 3 editores Hexadecimais que eu consegui abrir a iso não trabalham com tabelas. Alguém conhece um editor Hexadecimal com suporte a arquivos grandes e que trabalhe com tabela?

Eu estou usando a iso Européia, por quê como os diálogos usam acento também acaba tendo um pouco mais de espaço na caixa de diálogo.
O fato de não usar a tabela, eu toda hora que tenho que digitar um carácter com acento, eu tenho que ir na tabela, copiar e colar o código hexadecimal, eu acabo perdendo muito tempo com isso.

Segue a tabela que eu fiz galera:

EDIT: Galera consegui fazer um esquema com o programa GameCube image Rebuilder, eu extrai o arquivo codec.dat e depois inseri de novo na iso e funcionou de boa, com isso eu consegui abrir a iso no Translhextion.
Com ele suportando a tabela, ficou mais dinâmica a tradução, mas ainda eu tenho que digitar o carácter com acento entre parenteses, por exemplo: {é}, mas pelo menos é melhor que ficar copiando o código hexadecimal e colar toda hora.

Vlw.