Nome: Live a Live
Plataforma: SNES
Gênero: JRPG
Informações:
Esta tradução foi upada lá no Romhacking.net e achei interessante divulgar aqui também, afinal o jogo está em PT-BR, caso tenha alguma dúvida ou queria mais detalhes, é só entrar em contato com o autor da tradução no post original (Em inglês).
https://www.romhacking.net/translations/6768/ (https://www.romhacking.net/translations/6768/)
Comentários do autor:
Tradução completa em português do jogo Live a Live. Podem ter pequenos erros de acentos, mas nada que cause problemas.
Romhacking original feito por Aeon Genesis, obrigado a todos pelo trabalho.
2.2: Bugfix no "ê" e no "é".
2.3: Alguns bugs visuais corrigidos e traduções individuais no estágio final adicionadas.
Tradutor: Jotesc0
Info da ROM a ser aplicada (Segundo o autor):
Live a Live (J)
Database: No-Intro: Super Nintendo Entertainment System (v. 20210222-050638)
File/ROM SHA-1: 21BAE11BB3FAAAA1A9D765151C8C5991794A9D88
File/ROM CRC32: 837772A3
Download:
https://www.romhacking.net/translations/6768/ (https://www.romhacking.net/translations/6768/)
Ou em anexo.
:huh: não sei porque, mas quando penso na tradução do titulo desse jogo, isso me vem a cabeça. Hehe
Funcionou muito bem. Assim que der tempo vou dar uma boa jogada porque parece bem interessante esse jogo.
Obrigado por compartilhar conosco.
parabéns pela tradução. Não rodou no meu flashcard, mais alguém ai deve problema em roda ? meu flasgcard é versão china.
Alguém conseguiu a ROM com o CRC informado? Não consigo ela de jeito nenhum... quando apliquei o patch em inglês a rom ficou com o CRC32: 5AD071F3... o patch em português funciona, mas alguns gráficos ficam bugados... queria achar a ROM indicada... ou saber exatamente a ordem pra aplicar os patchs...
´Primeiramente obrigado por postarem, não conhecia o fórum, postarei mais traduções por aqui.
E sobre o CRC, realmente esqueci, aqui o do arquivo pelo qual traduzi:
File SHA1 675C93A0E0001D8C1E9DD716FBF0BD529C0A5F9F
ROM SHA1 675C93A0E0001D8C1E9DD716FBF0BD529C0A5F9F
File MD5 2CC58B24C91AFC587C4D7A1CB673C3C9
ROM MD5 2CC58B24C91AFC587C4D7A1CB673C3C9
File CRC32 C8F5E325
ROM CRC32 C8F5E325
E esse do arquivo já traduzido:
File SHA1 3661AAA0F1CDB92DBEC86F81CE1EC8A905878E9F
ROM SHA1 3661AAA0F1CDB92DBEC86F81CE1EC8A905878E9F
File MD5 FC0025763608C7293F6889176E802C57
ROM MD5 FC0025763608C7293F6889176E802C57
File CRC32 C114688C
ROM CRC32 C114688C
Citação de: Jotesc0 online Janeiro 03, 2023, 15:50:24 PM
´Primeiramente obrigado por postarem, não conhecia o fórum, postarei mais traduções por aqui.
E sobre o CRC, realmente esqueci, aqui o do arquivo pelo qual traduzi:
File SHA1 675C93A0E0001D8C1E9DD716FBF0BD529C0A5F9F
ROM SHA1 675C93A0E0001D8C1E9DD716FBF0BD529C0A5F9F
File MD5 2CC58B24C91AFC587C4D7A1CB673C3C9
ROM MD5 2CC58B24C91AFC587C4D7A1CB673C3C9
File CRC32 C8F5E325
ROM CRC32 C8F5E325
E esse do arquivo já traduzido:
File SHA1 3661AAA0F1CDB92DBEC86F81CE1EC8A905878E9F
ROM SHA1 3661AAA0F1CDB92DBEC86F81CE1EC8A905878E9F
File MD5 FC0025763608C7293F6889176E802C57
ROM MD5 FC0025763608C7293F6889176E802C57
File CRC32 C114688C
ROM CRC32 C114688C
Então cara, eu não entendi muito bem a forma correta de aplicar a tradução... Esse ROM CRC32: C8F5E325 é da ROM com a tradução do Aeon Genesis? Eu apliquei a tradução do Aeon desse link https://www.romhacking.net/translations/381/ aí conferi o CRC32 e era 5AD071F3, ou seja, não bate com o que você especificou... O jogo funciona, mas bugou alguns balões de diálogo...
Você poderia explicar melhor a forma correta de aplicação...
Citação de: angel333119 online Janeiro 03, 2023, 18:08:54 PM
Citação de: Jotesc0 online Janeiro 03, 2023, 15:50:24 PM
´Primeiramente obrigado por postarem, não conhecia o fórum, postarei mais traduções por aqui.
E sobre o CRC, realmente esqueci, aqui o do arquivo pelo qual traduzi:
File SHA1 675C93A0E0001D8C1E9DD716FBF0BD529C0A5F9F
ROM SHA1 675C93A0E0001D8C1E9DD716FBF0BD529C0A5F9F
File MD5 2CC58B24C91AFC587C4D7A1CB673C3C9
ROM MD5 2CC58B24C91AFC587C4D7A1CB673C3C9
File CRC32 C8F5E325
ROM CRC32 C8F5E325
E esse do arquivo já traduzido:
File SHA1 3661AAA0F1CDB92DBEC86F81CE1EC8A905878E9F
ROM SHA1 3661AAA0F1CDB92DBEC86F81CE1EC8A905878E9F
File MD5 FC0025763608C7293F6889176E802C57
ROM MD5 FC0025763608C7293F6889176E802C57
File CRC32 C114688C
ROM CRC32 C114688C
Então cara, eu não entendi muito bem a forma correta de aplicar a tradução... Esse ROM CRC32: C8F5E325 é da ROM com a tradução do Aeon Genesis? Eu apliquei a tradução do Aeon desse link https://www.romhacking.net/translations/381/ aí conferi o CRC32 e era 5AD071F3, ou seja, não bate com o que você especificou... O jogo funciona, mas bugou alguns balões de diálogo...
Você poderia explicar melhor a forma correta de aplicação...
Então, acontece que a versão que usei não era exatamente a versão final do Aeon Genes, eu baixei por esse site https://www.retrostic.com/roms/snes/live-a-live-en-by-aeon-genesis-v2-0deluxe-3000 (https://www.retrostic.com/roms/snes/live-a-live-en-by-aeon-genesis-v2-0deluxe-3000)
porque não conseguia de jeito nenhum aplicar o patch dele na versão em japonês, mas eu testei agora com essa do link e funciona corretamente, espero que consiga.
Citação de: Jotesc0 online Janeiro 03, 2023, 15:50:24 PM
Primeiramente obrigado por postarem, não conhecia o fórum, postarei mais traduções por aqui.
kkkk bem vindo, eu até comentei com o pessoal que achei estranho as postagens só lá no rh.net, até alguns acharam que era português de portugal haha.
eu vi que vc tem várias traduções já lançadas, se quiser, pode postar todas aqui, se quiser o modelo de postagem, pode se basear nesse que eu postei essa sua tradução ai. No mais, parabéns pelo trabalho!
Citação de: ajkmetiuk online Janeiro 03, 2023, 22:14:00 PM
Citação de: Jotesc0 online Janeiro 03, 2023, 15:50:24 PM
Primeiramente obrigado por postarem, não conhecia o fórum, postarei mais traduções por aqui.
kkkk bem vindo, eu até comentei com o pessoal que achei estranho as postagens só lá no rh.net, até alguns acharam que era português de portugal haha.
eu vi que vc tem várias traduções já lançadas, se quiser, pode postar todas aqui, se quiser o modelo de postagem, pode se basear nesse que eu postei essa sua tradução ai. No mais, parabéns pelo trabalho!
Muito obrigado! Quando eu fizer alguma eu posto sim, deixa as que já tem mesmo kkkkk
show de bola
No meu flashcard rodou de boa,excelente jogo pra constar
Citação de: Jotesc0 online Janeiro 03, 2023, 20:21:40 PM
Citação de: angel333119 online Janeiro 03, 2023, 18:08:54 PM
Citação de: Jotesc0 online Janeiro 03, 2023, 15:50:24 PM
´Primeiramente obrigado por postarem, não conhecia o fórum, postarei mais traduções por aqui.
E sobre o CRC, realmente esqueci, aqui o do arquivo pelo qual traduzi:
File SHA1 675C93A0E0001D8C1E9DD716FBF0BD529C0A5F9F
ROM SHA1 675C93A0E0001D8C1E9DD716FBF0BD529C0A5F9F
File MD5 2CC58B24C91AFC587C4D7A1CB673C3C9
ROM MD5 2CC58B24C91AFC587C4D7A1CB673C3C9
File CRC32 C8F5E325
ROM CRC32 C8F5E325
E esse do arquivo já traduzido:
File SHA1 3661AAA0F1CDB92DBEC86F81CE1EC8A905878E9F
ROM SHA1 3661AAA0F1CDB92DBEC86F81CE1EC8A905878E9F
File MD5 FC0025763608C7293F6889176E802C57
ROM MD5 FC0025763608C7293F6889176E802C57
File CRC32 C114688C
ROM CRC32 C114688C
Então cara, eu não entendi muito bem a forma correta de aplicar a tradução... Esse ROM CRC32: C8F5E325 é da ROM com a tradução do Aeon Genesis? Eu apliquei a tradução do Aeon desse link https://www.romhacking.net/translations/381/ aí conferi o CRC32 e era 5AD071F3, ou seja, não bate com o que você especificou... O jogo funciona, mas bugou alguns balões de diálogo...
Você poderia explicar melhor a forma correta de aplicação...
Então, acontece que a versão que usei não era exatamente a versão final do Aeon Genes, eu baixei por esse site https://www.retrostic.com/roms/snes/live-a-live-en-by-aeon-genesis-v2-0deluxe-3000 (https://www.retrostic.com/roms/snes/live-a-live-en-by-aeon-genesis-v2-0deluxe-3000)
porque não conseguia de jeito nenhum aplicar o patch dele na versão em japonês, mas eu testei agora com essa do link e funciona corretamente, espero que consiga.
Era com essa rom que eu tinha aplicado a tradução, no emulador tava funcionando normal, no flashcard não funcionava, mas descobrir que o meu flashcard que tem uma opção para mudar o tamanho da rom nas configurações dele. mudei para 4mb tamanho da rom nas configurações do flashcard e rodou normal. depois posto umas fotinhas.
Citação de: gilvan666 online Janeiro 06, 2023, 08:58:23 AM
Citação de: Jotesc0 online Janeiro 03, 2023, 20:21:40 PM
Citação de: angel333119 online Janeiro 03, 2023, 18:08:54 PM
Citação de: Jotesc0 online Janeiro 03, 2023, 15:50:24 PM
´Primeiramente obrigado por postarem, não conhecia o fórum, postarei mais traduções por aqui.
E sobre o CRC, realmente esqueci, aqui o do arquivo pelo qual traduzi:
File SHA1 675C93A0E0001D8C1E9DD716FBF0BD529C0A5F9F
ROM SHA1 675C93A0E0001D8C1E9DD716FBF0BD529C0A5F9F
File MD5 2CC58B24C91AFC587C4D7A1CB673C3C9
ROM MD5 2CC58B24C91AFC587C4D7A1CB673C3C9
File CRC32 C8F5E325
ROM CRC32 C8F5E325
E esse do arquivo já traduzido:
File SHA1 3661AAA0F1CDB92DBEC86F81CE1EC8A905878E9F
ROM SHA1 3661AAA0F1CDB92DBEC86F81CE1EC8A905878E9F
File MD5 FC0025763608C7293F6889176E802C57
ROM MD5 FC0025763608C7293F6889176E802C57
File CRC32 C114688C
ROM CRC32 C114688C
Então cara, eu não entendi muito bem a forma correta de aplicar a tradução... Esse ROM CRC32: C8F5E325 é da ROM com a tradução do Aeon Genesis? Eu apliquei a tradução do Aeon desse link https://www.romhacking.net/translations/381/ aí conferi o CRC32 e era 5AD071F3, ou seja, não bate com o que você especificou... O jogo funciona, mas bugou alguns balões de diálogo...
Você poderia explicar melhor a forma correta de aplicação...
Então, acontece que a versão que usei não era exatamente a versão final do Aeon Genes, eu baixei por esse site https://www.retrostic.com/roms/snes/live-a-live-en-by-aeon-genesis-v2-0deluxe-3000 (https://www.retrostic.com/roms/snes/live-a-live-en-by-aeon-genesis-v2-0deluxe-3000)
porque não conseguia de jeito nenhum aplicar o patch dele na versão em japonês, mas eu testei agora com essa do link e funciona corretamente, espero que consiga.
Era com essa rom que eu tinha aplicado a tradução, no emulador tava funcionando normal, no flashcard não funcionava, mas descobrir que o meu flashcard que tem uma opção para mudar o tamanho da rom nas configurações dele. mudei para 4mb tamanho da rom nas configurações do flashcard e rodou normal. depois posto umas fotinhas.
Que legal que deu certo! Boa gameplay pra você.
Postei uma nova atualização do Patch, alguns bugs visuais corrigidos e traduções individuais no estágio final adicionadas, qualquer coisa visitem a página,ainda não foi verificada então estejam certos que seja a 2.3
obrigado Jotesc0, fazia tempo que nao saia mais traducoes de rpg pro snes.
Citação de: dindorc online Janeiro 07, 2023, 12:24:39 PM
obrigado Jotesc0, fazia tempo que nao saia mais traducoes de rpg pro snes.
:parabens:
Obrigado pela tradução.
Apliquei aqui como recomendado é continua tudo em inglês.
Tentei até pelo hack64 net/tools/patcher.
Citação de: luizal online Janeiro 07, 2023, 19:14:08 PM
Obrigado pela tradução.
Apliquei aqui como recomendado é continua tudo em inglês.
Tentei até pelo hack64 net/tools/patcher.
Testei aqui também amigo e, este patch está errado, os tamanhos dos patches são extremamente diferentes, um tem 4,92 KB (5.047 bytes) e o outro 170 KB (174.166 bytes) mesmo expandindo a rom, aplicando sobre a tradução em Inglês, com ou sem cabeçalho, ainda sim não funciona; talvez há algo mais que não saibamos mas, aguardemos o autor nos dizer.
De qualquer forma, muitíssimo obrigado pela tradução!!!
Ah: o patch anterior funciona muito bem.
Fiz um link e um patch "provisório" por hora, acaso precise...
https://drive.google.com/drive/folders/1OrZDpPqa-UDajmJwDiL9tZbCFsfeS3tP?usp=share_link
Citação de: luizal online Janeiro 07, 2023, 19:14:08 PM
Obrigado pela tradução.
Apliquei aqui como recomendado é continua tudo em inglês.
Tentei até pelo hack64 net/tools/patcher.
Essa versão 2.3 também deixou o jogo em inglês. Talvez o patch atual tenha sido feito em cima da versão já patcheada, talvez isso explique a diferença de tamanho do patch atual e o anterior.
Jotesc0, se me permite a sugestão, faz o patch na versão original e limpa da ROM japonesa...
Live A Live (Japan).sfc
CRC32: 6291EE08
MD5: C223DE99D22665B62C91E02727963BD4
SHA1: F626B0B767D11C62C5CB3F8D1D0171FE5DEB4245
Isso acabaria com todos os problemas relacionados a aplicação do patch...
Citação de: biluxpz online Janeiro 08, 2023, 10:59:06 AM
Citação de: luizal online Janeiro 07, 2023, 19:14:08 PM
Obrigado pela tradução.
Apliquei aqui como recomendado é continua tudo em inglês.
Tentei até pelo hack64 net/tools/patcher.
Essa versão 2.3 também deixou o jogo em inglês. Talvez o patch atual tenha sido feito em cima da versão já patcheada, talvez isso explique a diferença de tamanho do patch atual e o anterior.
Muito obrigado pelo auxilio, esclarecimento e pelo link.
Se for a versão anterior baixei e já tenho a rom com ela aplicada quando foi publicada.
Citação de: angel333119 online Janeiro 08, 2023, 11:04:09 AM
Jotesc0, se me permite a sugestão, faz o patch na versão original e limpa da ROM japonesa...
Live A Live (Japan).sfc
CRC32: 6291EE08
MD5: C223DE99D22665B62C91E02727963BD4
SHA1: F626B0B767D11C62C5CB3F8D1D0171FE5DEB4245
Isso acabaria com todos os problemas relacionados a aplicação do patch...
Obrigado pela sugestão, realmente tem razão, preciso aprender fazer isso :raiva2:
Enquanto não ajeito, usem o patch antigo em anexo, não afeta muito no jogo, só está faltando traduções das partesfinais
Citação de: Jotesc0 online Janeiro 08, 2023, 21:08:34 PM
Citação de: angel333119 online Janeiro 08, 2023, 11:04:09 AM
Jotesc0, se me permite a sugestão, faz o patch na versão original e limpa da ROM japonesa...
Live A Live (Japan).sfc
CRC32: 6291EE08
MD5: C223DE99D22665B62C91E02727963BD4
SHA1: F626B0B767D11C62C5CB3F8D1D0171FE5DEB4245
Isso acabaria com todos os problemas relacionados a aplicação do patch...
Obrigado pela sugestão, realmente tem razão, preciso aprender fazer isso :raiva2:
Enquanto não ajeito, usem o patch antigo em anexo, não afeta muito no jogo, só está faltando traduções das partesfinais
Esta é a parte fácil meu amigo, o mais difícil você já fez que, é a tradução, veja o patch neste link:
https://drive.google.com/drive/folders/1OrZDpPqa-UDajmJwDiL9tZbCFsfeS3tP?usp=share_link
Fiz através do seu patch para a rom Japonesa do jogo, basta aplicá_lo e em seguida aplicar o patch 2.3 do adendo de seu original!!!
Olá, não consegui aplicar o patch nem com as explicações. Alguém sabe como usar o patch 2.3? :hein:
Citação de: lynne online Janeiro 10, 2023, 20:35:05 PM
Olá, não consegui aplicar o patch nem com as explicações. Alguém sabe como usar o patch 2.3? :hein:
Use o BPS PATCHER para aplicar o patch na rom,
ORIGNAL ROM - CRC32 - 6291EE08,
depois de aplicar o patch ficará assim:
MODIFIED ROM - CRC32 - 4F44E767
Este patch é para a versão Japonesa da rom, ok.
Link da ferramenta e o link do patch:
https://www.romhacking.net/utilities/893/
https://drive.google.com/drive/folders/1OrZDpPqa-UDajmJwDiL9tZbCFsfeS3tP?usp=share_link
Feliz em informar que o Patch agora é aplicável na ROM original em Japonês!
Baixem pela página do romhacking que já atualizou o link:
https://www.romhacking.net/translations/6768/ (https://www.romhacking.net/translations/6768/)
Ou pelo anexo.
(Nota que a informação da ROM original ainda não foi atualizada na página então vou deixar aqui)
Live a Live (J)
Database: No-Intro: Super Nintendo Entertainment System (v. 20210222-050638)
File/ROM SHA-1: 21BAE11BB3FAAAA1A9D765151C8C5991794A9D88
File/ROM CRC32: 837772A3
Grato ajkmetiuk por postar a tradução não a conhecia. E parabéns Jotesc0 pela excelente tradução.
Citação de: Jotesc0 online Janeiro 15, 2023, 09:52:26 AM
Feliz em informar que o Patch agora é aplicável na ROM original em Japonês!
Baixem pela página do romhacking que já atualizou o link:
https://www.romhacking.net/translations/6768/ (https://www.romhacking.net/translations/6768/)
Ou pelo anexo.
(Nota que a informação da ROM original ainda não foi atualizada na página então vou deixar aqui)
Live a Live (J)
Database: No-Intro: Super Nintendo Entertainment System (v. 20210222-050638)
File/ROM SHA-1: 21BAE11BB3FAAAA1A9D765151C8C5991794A9D88
File/ROM CRC32: 837772A3
Parabéns pela tradução cara! Uma pergunta, se me permite, porquê traduzir os nomes da parte do faroeste? Pergunto pois os nomes são bem característicos e o nome do "Ocidente" impacta no seu plot de origem :sermao:
Obrigado!