[SMD] The Story of Thor: A Successor of The Light (Beyond Oasis)

Iniciado por Edriksan, Outubro 29, 2019, 13:53:57 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Edriksan

Informações sobre o jogo

Nome: Beyond Oasis
Sistema: Mega Drive
Categoria: Ação - Aventura - RPG
Jogadores: 1
Produtora: Ancient
Distribuidora: SEGA
Lançamento: 09 de dezembro de 1994




Introdução

Saudações, antes de falar sobre a tradução em si quero apresentar-lhes meus motivos para iniciar este projeto do jogo Beyond Oasis. Antes eu jogava a versão da tradução já existente, porém a mesma possuía alguns bugs como a música que bugava e o efeitos sonoros que paravam de ser reproduzidos, após certo tempo o jogo travava permanentemente, forçando o jogador a reiniciar o jogo todas as vezes que o som bugava.
A tradução também não apresentava quaisquer acentuações (algo totalmente compreensível levando em conta que para poder descomprimir os gráficos para acrescentar caracteres como ç é um pâncreas!).

Sobre a tradução

Rom usada: Para realizar essa tradução eu utilizei a rom em espanhol (aquela que recebe o nome de The Story of Thor: A Succescor of The Light) disponibilizada pela SEGA em seu app SEGA Forever para as versões mobile. Esta versão já possui alguns caracteres acentuados, tais como: ñ, á, é, í, ó e ú. Isso já facilitou um pouco meu trabalho (caso alguém consiga realizar a alteração de caracteres para acrescentar ç, ã, õ, Á, Ú, já me ajudaria demais).

Minha tradução foi feita com base na versão americana (inglês), espanhol e na tradução existente.
Algumas frases eu optei para manter semelhante ao espanhol e outras adaptei segundo a versão americana.


Progresso da tradução

Atualmente já traduzi totalmente a história e algumas telas que obtive acesso como tela de Rank e Sound Test.

[spoiler]Tela de Ranks
[/spoiler]

[spoiler]Tela de Sound Test
[/spoiler]

Como não consegui alterar os gráficos, então algumas imagens estarão em inglês conforme a imagem abaixo mostra:

[spoiler][/spoiler]

No momento atual apenas falta revisar para verificar se alguma fala está passando a caixa de diálogo, se há algo que seja possível traduzir que tenha passado despercebido e erros de digitação que possam eventualmente ter.

Posso dizer que a tradução encontra-se no seguinte estado:

Autor: Edriksan
Grupo: ??? (tradução feita apenas por Edriksan)
Site: https://www.youtube.com/Edriksan (o único local que pode me encontrar tirando meu servidor no Discord).
Versão: BETA 1 (Após a revisão será lançada a versão 1 definitiva).
Mídia de distribuição: Patch IPS dentro de pacote ZIP
Textos: 99.9% - Nome das armas eu optei por deixar no original tanto por gosto pessoal quanto pela limitação de caracteres imposta pela programação da rom.
Gráficos: 0% - Inalterados
Revisão: 0% - Ainda será inicializada
Previsão de lançamento: Até o Natal. Pretendo gravar vídeos explicando algumas coisas sobre o jogo e também sobre a tradução, na qual explicarei sobre a tradução, sobre cada frase, as alterações feitas, textos mudados (na verdade, só houve de fato um único texto que mudei por ser uma repetição). Após a revisão eu irei disponibilizar a rom em formato IPS.
Detalhes extras: A tradução só se encontrará disponível após o lançamento oficial.

gutolix

Ótimo trabalho, Edriksan! Esse jogo marcou minha adolescência e merece uma tradução à altura. Continue firme no projeto e boa sorte!

huskie

@Edriksan, favor reduzir a largura máxima das imagens postadas para 480 (estão em 637).

Novamente, o motivo é para auxiliar o carregamento das páginas do FUT mais rapidamente em conexões mais modestas além de evitar possível deformação delas mesmo com os ajustes visuais do FUT, que podem ainda vir a ocorrer em navegadores/SOs.

24h.
Through PS4 PSXItarch v3 Linux!