(https://i.imgur.com/r41XFYn.png)
Nomes Originais - Super Mario Bros.: The Lost Levels / スーパーマリオブラザーズ2 (Super Mario Bros. 2)
Nome Traduzido - Super Irmãos Mario² - Fases Perdidas
Plataforma - Famicom Disk System
Região - Japonesa
Gênero - Plataforma, Aventura
Enredo - O mesmo do primeiro jogo! A história se passa em um "mundo paralelo" ao mesmo. [spoiler]Um dia, o Reino Cogumelo foi invadido pela Tropa Koopa, um grupo de tartarugas capaz de usar uma magia negra poderosa. Eles transformaram todo o Povo Cogumelo em objetos inanimados, como pedras, blocos e até plantas, gerando assim a queda do reino. Só a Princesa Peach Cogumelo pode desfazer o feitiço e trazer seu povo à vida, mas ela foi mantida em cativeiro pelo próprio Rei Bowser Kupa. Mario fica sabendo da situação da princesa e parte em uma jornada por 32 fases para derrubar a Tropa Koopa, resgatar a princesa e mais uma vez retornar a paz ao reino.[/spoiler]
Estado
Gráficos | 100% |
Textos | 100% |
Acentuação | 100% |
Revisão | 99% |
PessoalBMatSantos - Tradução, edição de gráficos, programação
Agradecimentosdoppelganger (cenário internacional) pelo disassembly do jogo.
FerramentasjGreatEd - Edição da mensagem no Mundo 9-4
CrystalTile2, YY-CHR - Inserção e edição de gráficos
Todo o resto foi editado pelo Disassembly de SMB2J (https://www.romhacking.net/documents/653/).
ConsideraçõesTambém feita com carinho, esta tradução não usa como base cópias do jogo convertidas para .nes, devido a elas sempre terem alguma coisa faltando, como o logo apagado ou a ausência dos mundos extras.
Um dos grandes pontos desta adaptação é o uso de um ² no título (e não um 2). Eu fiz essa adição não só para não confundir com o outro 2o jogo, mas também pra fazer um simples trocadilho: este jogo é/foi visto por muitas pessoas como "Mario 1 só que mais difícil" ou uma "mera expansão do Mario 1", portanto nada mais justo que chamá-lo de "Mario ao quadrado".
Compensando pela maior dificuldade, este jogo, além de um final melhor, tem mais textos para descobrir. Tive uma grande sorte em poder traduzir todos eles e até a famosa mensagem japonesa escrita em blocos. Por causa das fases difíceis e dos requisitos dos Mundos A-D, eu não pude testá-los em busca de um suposto bug ou crash. Mas considerando a estrutura do disassembly, eu confio que não haja nada para arrumar.
Além dos textos, alguns visuais foram alterados:
- O número da fase no HUD foi movido mais pra esquerda para manter o espaçamento das informações harmonioso.
- Os gráficos de pontuação receberam uma sombrinha embaixo para facilitar a leitura em certos fundos.
- Aguns sinais da fonte foram ajustados para ter a mesma altura do resto das letras.
Obs.Qualquer emulador popular de NES pode abrir uma ROM .fds, você só precisa de uma cópia da BIOS do Famicom Disk System, com o nome de "disksys.rom".
Imagens[spoiler](https://i.imgur.com/AK4VjoW.png) (https://i.imgur.com/OGOEXuq.png) (https://i.imgur.com/LVhacdR.png) (https://i.imgur.com/dJSVMWx.png) (https://i.imgur.com/UAydNxh.png)[/spoiler]
Download no Mega (https://mega.nz/file/cpEA2bAa#_IANgFISDMkkdiB2GxTnAUv8E2VA0csaoh-TKDRZiCU) e anexado no post
Boa, parabéns, não imaginei que esse do The Lost Levels teria uma tradução, é um clássico. :parabens:
esse mario é super ultra mega hard, é desesperador jogar esse jogo kkk mas pelas fotos ficou show a tradução. parabéns pelo empenho...