Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Mensagens - heraldo1980

#1
Citação de: GhostMaker online Maio 05, 2024, 02:17:05 AMEsse jogo precisa do touch?

Não amigão, na tela de baixo mostra só o mapa.
#2
Citação de: golddarknes online Maio 03, 2024, 13:09:01 PMtestei no meu dsi e nao pego. uso r4. tem que ser mesmo no TWiLightMenu++ ????

Bem, nunca testei o jogo em um DSi de verdade, mas essa rom aí ela roda normalmente no meu 3ds, no TWmenu. Eu vou soltar uma atualização e teste novamente, hoje mesmo irei fazer isso.

Citação de: Hardy online Maio 03, 2024, 20:38:45 PMAchei a rom europeia mas está em formato .nds
Apliquei o patch e não roda no meu 3ds com o r4 versão r4i3d de 2015
Aonde eu acho em formato dsi ?
Citação de: Hardy online Maio 03, 2024, 20:38:45 PMAchei a rom europeia mas está em formato .nds
Apliquei o patch e não roda no meu 3ds com o r4 versão r4i3d de 2015
Aonde eu acho em formato dsi ?

E aí amigão blz? Olha, vou dar uma olhada e irei procurar pra postar, mas se vc tem um 3ds, pq vc não baixada Cia do DSiWare que está na outra publicação? E outra, pra rodar no R4 não irá pegar, no no TWmenu++, dentro da pasta específica de DSi.

E outra amigo, pra rodar jogos de DSi no TWmenu++, vc tem q por o jogo dentro da pasta específica que tem lá chamada DSi, e vai um arquivozinho dentro que vc não pode apagar do próprio TWmenu++ e colocar a ROM junto com ele.
#3
Citação de: zolini online Maio 03, 2024, 10:13:32 AMNão consigo emular DSIWare nem por reza, então não pude testar.

De qualquer forma, parabéns pelo projeto e obrigado pelo lançamento!

Oi amigão, blz? não dar pra emular DSiware, mas da pra emular a rom no melon DS, porpem o jogo não salva, DSiware só roda no console 3ds msm.
#4
Citação de: arquino online Maio 02, 2024, 12:47:44 PMObrigado pela tradução  :parabens:
Não consegui rodar a rom europeia no emulador melonDS e nem no DeSmuME. O CRC (D5B25CC5) aparentemente está correto, testei no site https://emn178.github.io/online-tools/crc32_checksum.html
De qualquer forma, estou no aguardo da versão pra 3DS, valeu  :torico:

Já lancei em outro tópico amigão, a versão do 3ds. Vlwww.
#5


—————————————————–

Informações

—————————————————–

Nome do jogo: The Legend of Zelda Anniversary Edition
Versão: Europeia
Plataforma: DSi
Desenvolvedora: Grezzo
Distribuidora:
Gênero: Ação, Aventura
Jogadores: 1/4

—————————————————–

Enredo

—————————————————–

Quando o malvado Mago do Vento Vaati escapa do confinamento, Link deve recorrer ao poder da lendária Espada Quatro e salvar a Princesa Zelda sequestrada! Mas há um porém: quem tocar a espada se dividirá em múltiplos! Jogue no modo 1 jogador e controle dois heróis, ou jogue via DS Wireless Play com até quatro amigos! Supere desafios usando o trabalho em equipe enquanto luta para coletar o máximo de rúpias! As Grandes Fadas estão sempre observando seus esforços e recompensarão sua bravura com base em quantas rúpias você coletar.

Novidades nesta edição – novos estágios e modos! Ao completar a missão principal, reviva momentos memoráveis do passado com níveis baseados em jogos Zelda anteriores no "The Realm of Memories". Para os ousados e ousados, teste suas habilidades de aventura em "The Hero's Trial"!

—————————————————–

Jogabilidade

—————————————————–

Four Swords Anniversary Edition apresenta uma nova opção para jogar no modo single-player (Nesta versão você poderá jogar sozinho sem precisar de um amigo), em que o jogador alterna entre controlar dois Links. O jogador pode alterar o controle e separar os Links com R, podendo reuni-los com X. O modo multijogador padrão com até quatro jogadores também está disponível, conseguido através do DS Wireless Play. Medalhas de Coragem, no entanto, só são concedidas no modo multijogador.

Esta versão do jogo apresenta novos conteúdos na forma de duas áreas: o Realm of Memories, que apresenta fases baseadas em jogos anteriores de The Legend of Zelda , e o Hero's Trial, que apresenta versões mais difíceis das fases existentes.

—————————————————–

Sobre a Tradução

—————————————————–

Bem pessoal, vamos lá, existem "problemas" nesse jogo! Esses "problemas" acontece em nomes que contém cores "Tags de cores" quando aparece ícones e alguns nomes do menu da tela preta, quais "problemas" são esses? Problemas de espaçamento, as vezes um nome está muito próximo do outro ou espaçamento duplo, porém só quando aparece essas situações a cima.

Esses problemas são quase imperceptíveis, e nada que comprometa a jogabilidade, futuramente vamos consertar isso, qualquer problema ou erro só avisar que eu irei corrigir sem problemas, até por que isso é um trabalho humano e não automático, sem robôs "se é que vocês me entendem".

Esses "problemas" não acontece no idioma inglês, porém acontece em outros idiomas, esse jogo ou ferramenta de desenvolvimento, foi só para moldes do inglês, e quando foram feitos os portes oficiais, ignoraram isso e mesmo assim lançaram oficialmente para outros idiomas com esse "problema" sem nem ao menos tentarem corrigir isso, lançaram rapidamente dessa aforma.

Quando eu fui traduzir comecei a notar esse "problema", isso é devido a tiles de tags ou (parâmetros) de cor, nome e menu de forma premeditada, onde só fica encaixado direitinho no inglês, e quando alterado os textos, esse "problema" vem à acontecer.

Por que logo essa explicação de cara e repetição varias vezes da palavra "problema" e repetição do "problema"?
Para que depois não venham me encher o saco kkkkkkk então fiquem cientes disso, futuramente será consertado mesmo que sendo "imperceptível".

Ai vai algumas imagens desses "problemas":



ESSA IMAGEM ESTÁ CORRIGIDA NO GAME, FOI SÓ PARA MOSTRAR COMO ESTAVA FICANDO COM ESSE ESSE "PROBLEMA" DE ESPAÇAMENTO, DE ULTIMA HORA RETIREI ALGUMAS TAGS INÚTEIS DO PRÓPRIO JOGO E OCASIONOU ISSO, MAS O JOGO ESTÁ TODO REVISADO, E CASO APAREÇA ALGO IGUAL A ISSO OU ALGUM ERRO, SÓ ME AVISAR QUE IREI CORRIGIR, NO MAIS... SÓ APARECEU ISSO EM DUAS OCASIÕES NA ULTIMA REVISÃO, INCLUSIVE JOGUEI ESSE JOGO COM MAIS DUAS PESSOAS PARA VER O MULTIPLAYER, E ESTÁ TUDO BEM, BOA JOGATINA PRA VOCÊS.



—————————————————–

Equipe

—————————————————–

Joapeer - Ferramentas, Romhacking, Gráficos e Testes
Denim - Romhacking.
Hareon - Dicionário de Termos.
Solid One - Tradutor.
Kosmus - Gráficos.
João13 - Criador do Patch xdelta.
Heraldo Cavalcante - Tradutor, Gráficos, Revisão, Testes e Coordenação geral.

—————————————————–

Status da Tradução

—————————————————–

Textos: 100%
Acentos: 100%
Gráficos: 100%
Revisão: 100%

—————————————————–

Ferramentas Utilizadas

Tile Molest
Zfseditor
Tinki DSi
Kuriimu 2
Descompressor blz

—————————————————–

Agradecimentos

—————————————————–

Primeiro quero agradecer ao programador e Romhacking Joapeer, sem ele esse projeto não andaria pra frente, encontramos problemas com texto e gráfico, tinha uma ferramenta russa que piorava muita coisa e ele fez uma tool do zero pra ficar bem organizado com visualizador e tudo mais, ele resolveu duas texturas que nem outros grupos e/ou programadores do Brasil e de fora conseguiram fazer, para que o jogo ficasse o mais perfeito possível, repetindo, sem ele esse jogo não iria sair.

Segundo ao denim que junto com Joapeer, ajudaram bastante em uma textura de suma importância para o jogo.

E em terceiro, a equipe da versão do jogo do Game Boy Advenced, que me cederam os termos e grande parte dos textos desse jogo da versão anterior.

—————————————————–

Imagens

—————————————————–







—————————————————–

Arquivos de Tradução

—————————————————–

PESSOAL, ESSA VERSÃO É PRA 3DS, VAI TUDO EXPLICADO NOS ARQUIVOS COMO FAZER PARA CRIAR UMA CIA, A ROM VAI COMO DSIWARE, PRATICAMENTE TODOS OS JOGOS DO DSI FORAM TRAZIDOS PARA O 3DS, ENTÃO FICARÁ MELHOR PRA O PESSOAL JOGAR NO SEU 3DS, RODARÁ NATIVAMENTE COM A TRADUÇÃO SEM TER QUE TA ACESSANDO O TWLMENU++

https://www.mediafire.com/file/2kxbv25xmlvvmko/TLOZFSAE_PATCH_DE_TRADU%25C3%2587%25C3%2583O_3DS.rar/file






#6
Citação de: ajkmetiuk online Maio 01, 2024, 11:57:52 AMryco supremo, acho que são detalhes bobos que dá para ignorar hein, eu só arrumaria esse "poderá" porque está cortando para fora da tela, fora isso acho irrelevante o double space... parabéns aos envolvidos na tradução, ficou bem show! porém, vc não colocou o patch para baixar haha

E ai amigão blz, é um print antigo, já foi corrigido, subi a imagem errada, foi sem querer. É nois meu amigão, tou esperando umas aulinhas em? kkkkkkkk me prometeu e até agora nada kkk vlw.

Sobre o patch, por enquanto só mandei os arquivos de fácil inserção, o xdelta tá dando problema, porém não tem segredo, tá tudo explicadinho lá, vou tentar outros, aí faço a correção do link.
#7


—————————————————–

Informações

—————————————————–

Nome do jogo: The Legend of Zelda Anniversary Edition
Versão: Europeia
Plataforma: DSi
Desenvolvedora: Grezzo
Distribuidora:
Gênero: Ação, Aventura
Jogadores: 1/4

—————————————————–

Enredo

—————————————————–

Quando o malvado Mago do Vento Vaati escapa do confinamento, Link deve recorrer ao poder da lendária Espada Quatro e salvar a Princesa Zelda sequestrada! Mas há um porém: quem tocar a espada se dividirá em múltiplos! Jogue no modo 1 jogador e controle dois heróis, ou jogue via DS Wireless Play com até quatro amigos! Supere desafios usando o trabalho em equipe enquanto luta para coletar o máximo de rúpias! As Grandes Fadas estão sempre observando seus esforços e recompensarão sua bravura com base em quantas rúpias você coletar.

Novidades nesta edição – novos estágios e modos! Ao completar a missão principal, reviva momentos memoráveis do passado com níveis baseados em jogos Zelda anteriores no "The Realm of Memories". Para os ousados e ousados, teste suas habilidades de aventura em "The Hero's Trial"!

—————————————————–

Jogabilidade

—————————————————–

Four Swords Anniversary Edition apresenta uma nova opção para jogar no modo single-player (Nesta versão você poderá jogar sozinho sem precisar de um amigo), em que o jogador alterna entre controlar dois Links. O jogador pode alterar o controle e separar os Links com R, podendo reuni-los com X. O modo multijogador padrão com até quatro jogadores também está disponível, conseguido através do DS Wireless Play. Medalhas de Coragem, no entanto, só são concedidas no modo multijogador.

Esta versão do jogo apresenta novos conteúdos na forma de duas áreas: o Realm of Memories, que apresenta fases baseadas em jogos anteriores de The Legend of Zelda , e o Hero's Trial, que apresenta versões mais difíceis das fases existentes.

—————————————————–

Sobre a Tradução

—————————————————–

Bem pessoal, vamos lá, existem "problemas" nesse jogo! Esses "problemas" acontece em nomes que contém cores "Tags de cores" quando aparece ícones e alguns nomes do menu da tela preta, quais "problemas" são esses? Problemas de espaçamento, as vezes um nome está muito próximo do outro ou espaçamento duplo, porém só quando aparece essas situações a cima.

Esses problemas são quase imperceptíveis, e nada que comprometa a jogabilidade, futuramente vamos consertar isso, qualquer problema ou erro só avisar que eu irei corrigir sem problemas, até por que isso é um trabalho humano e não automático, sem robôs "se é que vocês me entendem".

Esses "problemas" não acontece no idioma inglês, porém acontece em outros idiomas, esse jogo ou ferramenta de desenvolvimento, foi só para moldes do inglês, e quando foram feitos os portes oficiais, ignoraram isso e mesmo assim lançaram oficialmente para outros idiomas com esse "problema" sem nem ao menos tentarem corrigir isso, lançaram rapidamente dessa aforma.

Quando eu fui traduzir comecei a notar esse "problema", isso é devido a tiles de tags ou (parâmetros) de cor, nome e menu de forma premeditada, onde só fica encaixado direitinho no inglês, e quando alterado os textos, esse "problema" vem à acontecer.

Por que logo essa explicação de cara e repetição varias vezes da palavra "problema" e repetição do "problema"?
Para que depois não venham me encher o saco kkkkkkk então fiquem cientes disso, futuramente será consertado mesmo que sendo "imperceptível".

Ai vai algumas imagens desses "problemas":



ESSA IMAGEM ESTÁ CORRIGIDA NO GAME, FOI SÓ PARA MOSTRAR COMO ESTAVA FICANDO COM ESSE ESSE "PROBLEMA" DE ESPAÇAMENTO, DE ULTIMA HORA RETIREI ALGUMAS TAGS INÚTEIS DO PRÓPRIO JOGO E OCASIONOU ISSO, MAS O JOGO ESTÁ TODO REVISADO, E CASO APAREÇA ALGO IGUAL A ISSO OU ALGUM ERRO, SÓ ME AVISAR QUE IREI CORRIGIR, NO MAIS... SÓ APARECEU ISSO EM DUAS OCASIÕES NA ULTIMA REVISÃO, INCLUSIVE JOGUEI ESSE JOGO COM MAIS DUAS PESSOAS PARA VER O MULTIPLAYER, E ESTÁ TUDO BEM, BOA JOGATINA PRA VOCÊS.



—————————————————–

Equipe

—————————————————–

Joapeer - Ferramentas, Romhacking, Gráficos e Testes
Denim - Romhacking.
Hareon - Dicionário de Termos.
Solid One - Tradutor.
Kosmus - Gráficos.
Heraldo Cavalcante - Tradutor, Gráficos, Revisão, Testes e Coordenação geral.
João13 - Criador do Patch xdelta.

—————————————————–

Status da Tradução

—————————————————–

Textos: 100%
Acentos: 100%
Gráficos: 100%
Revisão: 100%

—————————————————–

Ferramentas Utilizadas

Tile Molest
Zfseditor
Tinki DSi
Kuriimu 2
Descompressor blz

—————————————————–

Agradecimentos

—————————————————–

Primeiro quero agradecer ao programador e Romhacking Joapeer, sem ele esse projeto não andaria pra frente, encontramos problemas com texto e gráfico, tinha uma ferramenta russa que piorava muita coisa e ele fez uma tool do zero pra ficar bem organizado com visualizador e tudo mais, ele resolveu duas texturas que nem outros grupos e/ou programadores do Brasil e de fora conseguiram fazer, para que o jogo ficasse o mais perfeito possível, repetindo, sem ele esse jogo não iria sair.

Segundo ao denim que junto com Joapeer, ajudaram bastante em uma textura de suma importância para o jogo.

E em terceiro, a equipe da versão do jogo do Game Boy Advenced, que me cederam os termos e grande parte dos textos desse jogo da versão anterior.

—————————————————–

Imagens

—————————————————–







—————————————————–

Arquivos de Tradução

—————————————————–

SEGUE OS ARQUIVOS DE TRADUÇÃO, APÓS BAIXAR, LÁ VAI ESTÁ EXPLICANDO COMO INSTALAR A TRADUÇÃO CORRETAMENTE.
LOGO MAIS IREI ADICIONAR A VERSÃO CIA, PARA 3DS, NO DSIWERE, LEMBRANDO ESSE JOGO SÓ RODA NO MELON DSI SENDO INSTALADO CORRETAMENTE O MELON, TEM VÁRIOS TUTORIAIS NO YOU TUBE ENSINANDO COMO FAZER, E RODARÁ CORRETAMENTE EM UM DSI OU NO TWiLightMenu++

https://www.mediafire.com/file/yrlikjquzo3tahh/TLOZFSAE_PATCH_DE_TRADU%25C3%2587%25C3%2583O.rar/file














#8
Minha infância ai  :cuteeyes:
#9
Rise of the Triad: Ludicrous Edition




DADOS DO JOGO:


Desenvolvedora: Apogee Entertainment, Night Dive Studios, New Blood
Publicadora: Apogee Entertainment
Gênero: Primeira pessoa
Idioma: Inglês
Lançamento: 31 de julho de 2023
Plataforma: SWITCH


SOBRE O JOGO:


A HUNT volta... DE NOVO! Jogue o FPS Cult clássico dos anos 90 remasterizado em 4K Ultrawide com taxas de quadros ILIMITADAS, conteúdo RESTAURADO, NOVOS episódios, um EDITOR DE NÍVEL, MULTIJOGADOR online, opções de jogo EXTRAVAGANTES e MAIS. Faça-os COMER CHUMBO ou eles vão te enterrar numa lancheira!


DETALHES DA TRADUÇÃO:


Acentos:   100%
Gráficos:  50%
Revisão:   100%
Textos:    100%


EQUIPE:


MJay/MJarcos - Textos e gráficos
Sliter - Edição de gráficos
Heraldo - Edição de gráficos e porte


IMAGENS DA TRADUÇÃO:





DOWNLOAD DO PATCH DE TRADUÇÃO


https://www.mediafire.com/file/q9flrh33rauteum/ROTT_%2528TRADU%25C3%2587%25C3%2583O_DO_SWITCH%2529.rar/file

#10
Lançamentos / Re:[PS3] Ni no Kuni: A Ira da Bruxa Branca
Setembro 26, 2023, 13:02:23 PM
Incrível como tem gente que adora passar vergonha e amam ficar de olhos fechados, esse tipo de gente só é bom quando é utilizado como massa de manobra, pkg e a tal de mianto são 2 lixos, vergonha do nosso país e de nossas traduções, trabalho porco e mal feito msm quando não se usa a API, só se salva um membro de lá, porém já se corrompeu faz tempo. E o tal do tiozão que se acha o maior programador do mundo não passa de um farsante mentiroso, se eu for contar metade das coisas que aconteceram lá num instante deixavam de doar dinheiro pra esses picaretas falsos, porém prefiro ver um monte de trouxa serem "roubado" e enganado, com isso já me satisfaço 🥰, no mais, programador faz tool, não pega na Net mexe um byte e diz q fez a tool pra ser famosinho, programador de araque que não sabe nem o que é um ponteiro, kkkkkk, no mais novamente, estou de camarote vendo membros de lá passarem vergonha em web nacional e internacional e um monte de gado serem "roubados".
#11
Dúvidas e Ajuda / Re:[SNES] Dragon Quest III PT-BR
Fevereiro 23, 2023, 13:36:47 PM
 :cuteeyes: amigo meu sonho traduzir esse jogo, estou fazendo o bahamut lagoon, mais esse jogo é MT especial pra mim gostaria muito de fazê-lo, você poderia me passar a ferramenta? Que começo fazê-lo logo após terminar. Seria uma grande conquista pessoal e uma grande realização pra comunidade.
#12
Parabéns galera, estava esperando a muito tempo por essa tradução, vocês são demais...
#13
Dúvidas e Ajuda / Re:crystal tile 2
Julho 24, 2021, 14:27:44 PM
em chines fica um pouco mais difícil de entender kkk
#14
Dúvidas e Ajuda / Re:crystal tile 2
Julho 23, 2021, 15:37:45 PM
Opa amigão, vou ver agora.
#15
Dúvidas e Ajuda / Uso do Crystal Tile 2
Julho 22, 2021, 14:47:21 PM
Alguem poderia me dar umas dicas de como usar o crystal tile 2?
Algumas textras que eu preciso extrair editar e importar de volta por ele pois não existe nenhuma tool para esses arquivos, em sites estrangeiros que traduziram esse game falam que extrairão, editaram e importaram por lá, alguém que tiver um bom conhecimento e um pouco de tempo para me ajudar eu ficaria muito grato.