(https://i.ibb.co/db54bNX/cover.png)
Sobre o JogoNome: Willow (World)
Sistema/Console: Arcade/Fliperama
Região: World
Gênero: Ação/Plataforma/2D
Jogador(es): 1~2
Desenvolvedora: Capcom
Distribuidora: Capcom
Lançamento: ??/??/1987
Fonte: Fonte: https://gamefaqs.gamespot.com/arcade/583866-willow
DescriçãoElora Danan, é uma bebê cujo nascimento é aguardado para que se cumpra uma profecia de um reino de paz.
Sabendo dessa profecia, Bavmorda, uma rainha malígna , rapta a bebê para destruí-la e evitar que a profecia se cumpra.
Ajude Willow e Madmartigan a salvar Elora das mãos de Bavmorda para um reino de paz e felicidade retorne.
EquipeTradução: Antígeno
Edição Gráfica: Antígeno
Programação: Antígeno
Teste: Antígeno
Status da traduçãoTradução de Textos Ingame: 100%
Acentuação: 100%
Edição Gráfica: 100%
Ponteiros: 100%
Versão: 1.06
Lançamento: 15/05/2019
Sobre a rom Nome: willow.zip
Código/Serial: -
Tamanho: 1.733KB (Zip) Aprox.
CRC32: -
Romset: MAME 0.207
Arquivos contidos na rom: buf1
ioa1
lwio.11e
prg1
rom1
sou1
wl24b.1a
wl_09.12b
wl_10.3c
wl_12.5c
wl_14.7c
wl_16.9c
wl_18.11c
wl_19.12c
wl_20.3d
wl_22.5d
wl_24.7d
wl_26.9d
wle_30.11f
wle_35.11h
wlm-1.5a
wlm-3.3a
wlm-5.9a
wlm-7.7a
wlm-32.8h
wlu_31.12f
wlu_36.12h
Fonte: http://adb.arcadeitalia.net/dettaglio_mame.php?game_name=willow&arcade_only=0&autosearch=1
O básico que foi feitoTodos os textos ingame foram traduzidos e acentuados.
Ponteiros para textos, estruturas de dados e outros foram alterados.
Rotina para desenhar TIME OVER, CONTINUE E GAME OVER foi alterada para expansão e posicionamento dos textos.
Rotina para tela de seleção de personagens da Fase V foi alterada para expansão e reposicionamento do texto TIME e contador.
Todos os elementos do topo(1up, 2up, hiscore, barras de energia e etc.) foram traduzidos e reposicionados 1 linha a baixo para expansão.
Rotina para desenhar textos do topo teve algumas alterações devido ao reposicionamento.
Caixa de diálogos onde são exibidos alguns textos foi posicionada 1 linha abaixo devido ao repocionamento dos elementos do topo.
Tradução e reposicionamento dos textos da tela de conclusão de fase STAGE , TIME, VITAL e CLEAR POINTS.
Tradução e centralização do titulos das fases ingame e durante as demos.
Alteração nos patterns para o logotipo LUCASFILMS(Tela título e créditos) para usar tiles "em branco" para acentuação.
Substituição de fonte 8x8 para adição de caracteres usados na acentuação. Os números foram mantidos.
Edição da fonte 16x16 para adição de caracter para acentuação.
Edição gráfica dos pontos cardiais na tela do mapa, placa SHOP e moedas de ouro. Substituição de G(Gold) por O(Ouro).
Alguns textos tiveram sua cores alteradas. Inimigos agora usam a cor vermelha e textos de encerramento usam branco.
Outras coisas que não lembro.
Abreviações presentes no jogo original: Na tela de RANKING, a abreviação PTS significa Points(Pontos) e os termos TOP,2ND e etc foram substituídos por números(1.,2.,3. e etc).
Na tela do mercado, a letra G(Gold), que informa a quantidade de Gold necessário para comprar um item, foi adaptada para O(Ouro)
Bugs/Erros/Outros no jogo original: Ao selecionar uma opção Test/Game na opção Game Mode em Dip Switches, o jogo exibe, em alguns momentos, a última coluna no lado direito da tela contendo várias caracteres "A". Não sei se é bug do jogo ou do MAME.
ImagensGaleria completa de imagens
https://ibb.co/album/dUK50a DownloadEm anexo
ContatoSite:https://blogdoantigeno.wordpress.com/
Twitter: @oantigeno
E-mail: antigenox@gmail.com
Como Aplicar os patches1. Extraia o conteúdo da rom willow.zip em uma pasta desejada.
2. Os arquivos necessários para a tradução são os seguintes:
wl_10.3c
wl_12.5c
wl_14.7c
wl_16.9c
wl_20.3d
wl_22.5d
wl_24.7d
wl_26.9d
wle_30.11f
wle_35.11h
wlm-1.5a
wlm-3.3a
wlm-5.9a
wlm-7.7a
wlm-32.8h
wlu_31.12f
wlu_36.12h
Cada arquivo acima possui seu respectivo patch .ips:
Por exemplo:
wl_10.ips deve ser aplicado no arquivo wl_10.3c
wl_12.ips deve ser aplicado no arquivo wl_12.5c
3. Aplicar os patches na seguinte ordem:
wl_10.ips > wl_10.3c
wl_12.ips > wl_12.5c
wl_14.ips > wl_14.7c
wl_16.ips > wl_16.9c
wl_20.ips > wl_20.3d
wl_22.ips > wl_22.5d
wl_24.ips > wl_24.7d
wl_26.ips > wl_26.9d
wle_30.ips > wle_30.11f
wle_35.ips > wle_35.11h
wlm-1.ips > wlm-1.5a
wlm-3.ips > wlm-3.3a
wlm-5.ips > wlm-5.9a
wlm-7.ips > wlm-7.7a
wlm-32.ips > wlm-32.8h
wlu_31.ips > wlu_31.12f
wlu_36.ips > wlu_36.12h
4.Após aplicação dos patches reinserir/substituir os arquivos listados no passo 2 na rom original willow.zip
5. No MAME oficial, executar a linha de comando abaixo:
mame willow Obs1: O MAME valida os arquivos(CRC32) antes da execução da rom, utilizando a linha de comando acima, a rom não é impedida de executar estando com seu conteúdo modificado.
obs2: Dependendo da configuração do PC, será necessário adicionar mais linhas de comando para executar a rom.
Exemplo:
mame willow -nofilter -video gdi
Será que alguém poderia fazer um vídeo tutorial ensinando passo a passo como traduzir essas ROMs de arcade?
São o único tipo de rom que ainda não consegui traduzir.
Eu descompacto a rom aplico os patch nos arquivos corretos e compacto outras vez só que depois o mame não reconhece mais a rom... :desisto:
Citação de: pestana7 online Maio 17, 2019, 07:48:28 AM
Será que alguém poderia fazer um vídeo tutorial ensinando passo a passo como traduzir essas ROMs de arcade?
São o único tipo de rom que ainda não consegui traduzir.
Eu descompacto a rom aplico os patch nos arquivos corretos e compacto outras vez só que depois o mame não reconhece mais a rom... :desisto:
Olá pestana7.
O MAME verifica a assinatura das roms do jogo antes de sua execução. Usando o MAME oficial, digite na
linha de comando:
mame willow ou
mame willow -video gdiDessa forma,
usando a linha de comando, o MAME irá executar seu jogo sem que seja feita essa verificação mencionada anteriormente.
Parabéns pela tradução! Só tem uma coisa que acho que poderia melhorar. Em jogos CPS1 com fontes de 8x8, usava a técnica de "acentos mágicos". Assim as letras que tem acento, ficam do mesmo tamanho das outras. Bem como a Ç. Quando tiver tempo, vou fazer um IPS pra rodar no FB Alpha.
Mais uma vez, Parabéns pela tradução! :parabens:
É muito complicado aplicar patch de tradução em jogos de Arcade, nunca consigo, poderia postar o download da rom já traduzida, é leve demais.