Projeto Descontinuado.
Peço desculpas aos envolvidos e a todos que colaboraram.
Eila-á, rapaz! Meus parabéns a todos os envolvidos por mais esta excelente tradução!
vocês estão foda debulhando tudo! força no projeto.
Sensacional. confesso que quando li "Mega man X4" eu pensei meio que "meh". mas quando reparei o Rockman X4 do lado, meu pensamento foi "pqp, que f*d*". então tenho algumas duvidas:
vocês farão duas versões distintas do jogo (ou seja, a tradução da americana e a tradução da japonesa em separado) ou vão unir as duas, pra ficar undub?
se for a primeira opção, pretendem manter os termos da versão japonesa intactos em suma respectiva tradução (ex: irregular hunter, web spi"dus" etc)?
de qualquer forma que o barco for tocado, fico feliz com a tradução! parabéns pelo projeto"
Citação de: ShaiderUK online Março 30, 2017, 17:57:34 PM
Sensacional. confesso que quando li "Mega man X4" eu pensei meio que "meh". mas quando reparei o Rockman X4 do lado, meu pensamento foi "pqp, que f*d*". então tenho algumas duvidas:
vocês farão duas versões distintas do jogo (ou seja, a tradução da americana e a tradução da japonesa em separado) ou vão unir as duas, pra ficar undub?
se for a primeira opção, pretendem manter os termos da versão japonesa intactos em suma respectiva tradução (ex: irregular hunter, web spi"dus" etc)?
de qualquer forma que o barco for tocado, fico feliz com a tradução! parabéns pelo projeto"
Sim, serão duas versões distintas: uma pra versão americana e outra para a japonesa (a ser lançada depois, em um segundo momento).
Na versão japonesa, faremos uma tradução mista nesse caso. Ao passo que manteremos a tela-titulo em japonês (Rockman X4) e os nomes de chefes conforme o original (Web Spidus, Cyber Kujacker, Frost Kibatodos, etc), alguns termos-chave ficarão intactos, como "replóide" ao invés de "repliroid", "Maverick" ao invés de "Irregular", etc.
A razão disso é apenas para fins de manter uma continuidade íntegra, no que diz respeito à terminologia mais comumente usada dentre as traduções de Megaman X para PT-BR, lançadas em diversas plataformas. E segundo a terminologia mais comum, são usados termos mais voltados às versões americanas.
Não compensaria fazermos traduções undubs com todos os termos tal qual o japonês, se não formos iniciar isso do começo: primeiro o RMX1, depois o RMX2, etc. Começar isso direto do X4 geraria um buraco na integridade das terminologias usadas, assim gerando uma baita duma bagunça para o jogador.
Vale citar que essas também foram as mesmas razões pela qual eu não mudei os termos acima na tradução undub do Rockman ZX, de NDS, que estou trabalhando.
Enfim, isso não nos impede de futuramente lançarmos versões alternativas da tradução do Rockman X4, com 100% dos termos em japonês. Quem sabe futuramente não revisitemos essa tradução para tal.
Maravilha,parabéns para vocês,o Megaman x4 sempre foi o meu preferido da série X,aguardo ancioso!
cadê o link?
Caro arturlima1, este jogo encontra-se na seção projetos, logo, ainda não foi lançado.
Os Megaman X4 e X5 sao os que mais gosto e que mais joguei na era ps1.. vai ser demais jogar eles traduzidos.. eu sempre curti mais as versoes JP de ambas por conta dos audios serem mais fieis.. parabens pelo projeto... aguardando
estão precisando de ajuda?
Excelente trabalho pessoal... Vcs são demais... Ansiocissimo :parabens:
VersãoJAP e EUA vão ser lançadas juntas ou primeiro uma e depois a outra?
Citação de: Solid One online Abril 14, 2017, 14:17:24 PM
Não compensaria fazermos traduções undubs com todos os termos tal qual o japonês, se não formos iniciar isso do começo: primeiro o RMX1, depois o RMX2, etc. Começar isso direto do X4 geraria um buraco na integridade das terminologias usadas, assim gerando uma baita duma bagunça para o jogador.
primeiro, valeu por responder na época (veja a data, metade de 2017 kkkk).
então, quando perguntei por undub, era porque pensava que vocês iriam usar apenas a versão americana (ou seja, "What Am I Fighting Foooooooooooooooooor" e dublagens porcas do tipo XD
mas não, como serão duas versões distintas da tradução, realmente não existe necessidade de undub, visto que a versão japa também contará com tradução. outra coisa que fiquei feliz em ler é que o script usado na tradução será mais próximo do original japonês. pode não parecer muito pra leigos, mas houve muita alteração deliberada nos scripts da versão americana (principalmente nos jogos seguintes, x5 e x6).
só tenho a agradecer pelo excelente trabalho (acompanho essas traduções não é de hoje) e é isso aí!
Eu vi que teve alterações brutais do JAP para o Americano e isso na época era totalmente visível! Que lembra dos CDs piratas na época sentia a diferença e todo mundo preferia jogar na versão JAP, pena que não entendiamos nada da história. Acompanho essa tradução a tempos e no aguardo dela, pelo que vi está um excelente trabalho.
Espero que saía em breve não esteja parada! Alguma atualização sobre ela seria interessante.
Citação de: Solid One online Abril 14, 2017, 14:17:24 PM
[...]alguns termos-chave ficarão intactos, como "replóide" ao invés de "repliroid", "Maverick" ao invés de "Irregular", etc.
Bem, na minha opinião seria mais correto ao português o termo "irregular", pois os mesmos são robôs com irregularidade em seus sistemas... Maverick além de não ter um significado em português, somente conhecendo a história da palavra que temos noção do que realmente é...
Parabéns pela tradução não desista por favor.
Citação de: trazduzctorlover online Abril 15, 2018, 13:42:17 PM
Parabéns pela tradução não desista por favor.
Também torço pakas por ela! 1 ano que entro aqui para ver alguma novidade dela!
Por ela estar quase em 100% nas duas versões, fiquei no aguardo do lançamento, mas já tenho minhas dúvidas.
Mas ainda torcendo por ela!
Aos dois últimos comentários, gostaria de avisá-los para lerem as regras do fórum.
Vocês estão a um pentelhímetro de realizarem cobrança.
Se houverem mais comentários do tipo, serei obrigado a colocar na seção lixeira e, em caso de mais uma reincidência, geladeira das contas por uma semana.
:choro2: Essa tradução é muito aguardada parabéns pelo projeto ansioso para jogar não deixe no bau de zelda :corram: continuar abraços
Baú do Zelda :parabens: #Euri
Amigo tinha sumido, mas quando tiver um tempo olhe seu inbox.
estão precisando de ajuda? nos podemos ajuda na tradução estamos aqui para coloca o x4 no link
não deixa no bau vamos ajuda nessa tradução :caidentro:
Melhor jogo da franquia X. Valeu.
cadê a rom, não dá pra baixar. :bomba:
Um ótimo jogo
Essa tradução é muito aguardada parabéns mais pelo jeitinho brasileiro nunca vai sai do menu :scripts:
Jogão :charuto:
Já saiu uma tradução agora. Não precisam esperar mais esta.
amem :angel: a onde :torico:
Saiu anteontem. Tá no Youtube por enquanto:
Foi traduzida pelo membro "diegoshark", que também tem lançado outras traduções de jogos de PS1, algumas contando inclusive com dublagem pt-br, ora oficial, ora fandub.
Acho que ele deve postar aqui no fórum nos próximos dias, mas enquanto isso não ocorre, os links pra download estão na descrição do vídeo acima. Tem tanto versão dublada como legendada.
Vale citar que é uma tradução sem relação com a nossa. De todo modo, parabéns ao autor pelo lançamento.
quem sabe não sai novidades em breve...
aceito doações :bomba:
10 reais ajuda????