Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Mensagens - Elizomar

#16
Projetos / Re:[PSX] Suikoden
Agosto 24, 2023, 20:18:45 PM
Citação de: Osane online Agosto 24, 2023, 15:30:01 PM
Citação de: pvmambembe online Julho 29, 2023, 12:36:46 PM
Citação de: babylon online Julho 20, 2023, 22:04:11 PM
Citação de: Osane online Julho 20, 2023, 14:17:38 PM
Queria tanto jogar esse jogo traduzido.

Mano, a pkg traduções traduziu o Suikoden 2, basta ser membro sendo padrinho, igual outros grupos e tem acesso a essa tradução, só não sei se foi o jogo todo pois não fui muito longe nele porque tenho outros na frente pra zerar.

Papo reto? Vou lá agora kkkkkk Obrigado pela informação amigo. De verdade. :cuteeyes:

Edit: Assinei e digo que vale a pena. O trabalho dos caras é fantástico. A Beta de  Suikoden 2 está ótima pra uma Beta. Nenhum travamento, bootlag, acentos funcionando...

Sério mesmo? Eu até entrei no site deles mas não encontrei relacionado sobre essa tradução e por isso não assinei.

Pelo que vi, esta liberado somente para "padrinhos". https://m.facebook.com/photo.php?fbid=1555555671580519&id=100013783027003&set=gm.1388850615298427&eav=AfaO529MYg-ZT51xIbuiWclKeo0--UDTkj4FMudLO8hkuFnNM_eJUyYK6WKX-ehAS00&paipv=0&source=48&ref=content_filter
#17
Lançamentos / Re:[GBA] Final Fantasy 1 PT-BR
Agosto 22, 2023, 20:20:51 PM
 :scripts: só turma de peso nos scripts...
Parabéns todos, agora é esfolar os dedos na jogatina.   :jogando:

Não sendo importuno, me veio à curiosidade... pretendem lançar o FF2 dessa rom isolando o FF1??
:hein: 
#18
Sistema: SNES
Jogo: Final Fantasy VI - T-Edition / Final Fantasy VI - T-Edition-EX
Estilo: RPG Eletrônico
Descrição 1: Final Fantasy VI é um Jogo de RPG desenvolvido pela SquareSoft.
Descrisão 2: Esta é uma romhack desenvolvida em cima da versão original Japonesa e traduzida para o Inglês.
Descrição 3: O game conta com a história principal e mais a rom de expansão com bônus de batalhas contra todos os Boss da séria Final Fantasy.     
RomHack T-Edition: https://www.romhacking.net/hacks/6339/
RomHack T-Ex: https://www.romhacking.net/hacks/2175/   
Vídeo de demonstração: (https://www.youtube.com/watch?v=JZSlfbBptbA&t=1370s)
#19
Projetos / Re:[PC] Grandia HD Remaster
Julho 13, 2023, 12:33:13 PM
Citação de: angel333119 online Julho 13, 2023, 08:05:28 AM
Citação de: Elizomar online Julho 12, 2023, 13:40:23 PM
O cenário Rom(hacker) tem uma ética meio que hipócrita (vindo de alguns). Fazem adulterações nos arquivos originais sem permissão das empresas, mas ficam se lamentando quando algum tem a mesma atitude em relação às "matrizes modificadas".

Não creio que seja hipocrisia, até porque um "acordo entre cavalheiros", é diferente de se fazer algo para lucro.

Seu discurso é incoerente, pois quer "justificar" uma ação em que as empresas não permite. Esse respeito que tanto falas não se aplica as empresas no seu ponto de vista.
Já que esse assunto polemico é longas datas, acho melhor encerrar por aqui, pois uns enxergam o sol a olho nu, ja outros com a peneira.


Parabens por se dispora ajudar o colega  :piscadela:
#20
Projetos / Re:[PC] Grandia HD Remaster
Julho 12, 2023, 13:40:23 PM
Citação de: angel333119 online Julho 11, 2023, 13:19:15 PM
Citação de: Elizomar online Junho 29, 2023, 19:38:44 PM
O tema é complicado em se tratando de direitos autorais... Mas o plágio só tem características se os créditos forem dados a outrem e não ao autor do produto final (música, livro, filmes, TRADUÇÕES, etc...).

A discursão é extensa, romhackers como o CAWS, abandonaram traduções por causa de pessoas que pegaram a tradução dele pra "corrigir"... Sei de um caso de um amigo próximo que fez uma tradução para um RPG de PS3 sozinho e mesmo não autorizando o port da tradução pra outros consoles (ele não autorizou pois faríamos juntos), foi portado por um grupo q não vou mencionar (um que cobra por traduções)...

E sem dúvidas, como diz o ditado, "tudo que é combinado, não sai caro".
;
O cenário Rom(hacker) tem uma ética meio que hipócrita (vindo de alguns). Fazem adulterações nos arquivos originais sem permissão das empresas, mas ficam se lamentando quando algum tem a mesma atitude em relação às "matrizes modificadas". O plágio só tem características quando o outrem assume para si o trabalho que outros o fizeram, não dando os credito à quem passou horas, dias e meses enfiado nos projetos.
Quem quer preservar seus direitos copyright que façam em registro no cartório, igual as empresas... Mesmo assim, não estarão livres de "aventureiros".
#21
Projetos / Re:[PC] Grandia HD Remaster
Junho 29, 2023, 19:38:44 PM
Citação de: angel333119 online Junho 29, 2023, 08:27:08 AM
Vou tentar explicar da melhor
Citação de: Super Mouse online Junho 29, 2023, 07:16:10 AM

Quanto a isso eu tenho que discordar e muito de você. No romhacking temos muitos casos de autores que abandonaram traduções no inicio, no meio e até mesmo traduções praticamente concluídas por plágio.
O tema é complicado em se tratando de direitos autorais... Mas o plágio só tem características se os créditos forem dados a outrem e não ao autor do produto final (música, livro, filmes, TRADUÇÕES, etc...).
#22
Citação de: André Mota Dias online Junho 27, 2023, 15:25:19 PM
Citação de: Elizomar online Junho 26, 2023, 00:27:01 AM
Citação de: André Mota Dias online Junho 25, 2023, 20:47:47 PM
Não Deu Certo!
.

Você está salvado direto na rom ou está criando um novo? Recomendo salvar com outro nome para fazer o teste na "nova rom".

Você fez exatamente o que descrevi? Descompactar a rom  bin.ecm usando a tool ecm? Se fez então bastava aplicar o patch da tradução em cima da rom Akumajou Dracula X - Gekka no Yasoukyoku (J) (v1.2) (Track 1) [SLPM-86023].bin .
Fiz!
Mas Eu Gostaria Que Você Tentasse Fazer E Me Dissesse Se Deu Certo Sim Ou Não!
Pra Saber Se O Problema É Só Comigo.

Então,
esse procedimento fui descrevendo à medida em que aplicava o patch "extendida" na rom japonesa. Estou até jogando no celular.
#23
Citação de: Deepzinho online Junho 25, 2023, 02:30:01 AM
Parabéns pela tradução ainda está com uns errinhos de ortografia e algumas falas saiem do balão de fala mas vim aqui reportar que no lvl 10 do Link Social da Yuko o texto n aparece e vc toma soft lock na mensagem final antes de vc ir pro dormitório.

Esta é uma versão é BETA. Para ajudar a corrigir "os problemas" faça print e compartilhe, ou grife exatamente o texto onde começa a ocorrer o "bug" (lembre-se, é versão Beta).
#24
Citação de: André Mota Dias online Junho 25, 2023, 20:47:47 PM
Não Deu Certo!
.

Você fez exatamente o que descrevi? Descompactar a rom  bin.ecm usando a tool ecm? Se fez então bastava aplicar o patch da tradução em cima da rom Akumajou Dracula X - Gekka no Yasoukyoku (J) (v1.2) (Track 1) [SLPM-86023].bin .
#25
Lançamentos / Re:[PSX] Grandia I - CD1 e 2
Junho 23, 2023, 11:45:59 AM
Show, show... Grato por essa belíssima tradução.  :cuteeyes:

Para quem de interesse, se precisar traduzir pelo celular basta utilizar o app UniPatcher. Apliquei o patch direto do celular e está perfeito.  :charuto:
#26
Citação de: DGC94 online Junho 22, 2023, 18:22:36 PM
que engraçado, então esse emulador ou tem muitas versões ou em cada sistema android ele tem opções diferentes, porque aqui ele só existe uma opção de abrir arquivos, no caso é "Open Content" e a segunda opção é "Recent Content" então, vai entender. O que importa é que todo mundo conseguiu fazer funcionar e agora é só recuperar o tempo perdido e jogar essa belezura em todas plataformas rycas, uhuuuuuu! kk Boa noite à todos!

Para sanar de vez essa questão, descobri que o grande bicho papão dos emuladores se chama 7zZipRar. Após aplicar a tradução e como de costume, eu faço a compactação da rom para ganhar "míseros" espaços de armazenamento. Então nos testes que fiz no PC os arquivos (rom e MSU1) estavam soltos na pasta. Quando fui transferir para o celular eu compactei os dois arquivos em um único "ZIp".
Nos testes a rom abriu normal e já com legendas em português, porém ao criar um nome para o herói e iniciar o game as legendas ficavam embaralhas.
Quando a lâmpada acendeu eu resolvi criar uma pasta com os arquivos descompactados. E..... BRUM,CRASH, PLAKZUM....a rom rondou tranquila. :bebe:

Por fim, os teste que fiz não eram para dizer que a tradução tinha falhas, mas que não estava rodando nos emuladores para celular e aparecendo "textos bugado" na história. :ahem:

Finalizando esta informação, penso que se você achar interessante, coloque um aviso que a rom não pode ser compactada (não me recordo se já tinha essa informação ao aplicar o patch).  :hein:
#27
Citação de: DGC94 online Junho 22, 2023, 19:36:47 PM
Citação de: Elizomar online Junho 22, 2023, 17:41:14 PM
Citação de: ajkmetiuk online Junho 22, 2023, 17:11:54 PM
Citação de: Elizomar online Junho 22, 2023, 14:37:31 PM
Após aplicar a tradução, fui aos testes.  :jogando:
Usando os emuladores Snes9x EX e Snes9x EX+ (android) os textos ficam bugados nos diálogos da historia.

Nossa, que drama... e sim, eu li sim, quem não está lendo como aplicar a tradução são vocês, e outra, quem disse que precisa de pc para fazer funcionar?
Sinceramente, o problema de vcs é não seguir o passo a passo, só isso. Eu fiz TODO o procedimento pelo celular e baixei tudo pelo celular tb. Reafirmo que já poderiam estar jogando se estivessem lido os procedimentos.

Acalme-la jovem mancebo, você está generalizando as coisas.
Eu disse que fiz um teste no PC pelo emulador e funcionou. Mas quando coloquei a rom no celular e fiz o teste nos dois emuladores, não funcionou.

Fiz a tradução diretamente pelo PC, mas se eu tivesse que fazer pelo celular usaria o APP "UniPatcher". Não tenho nenhum problema em aplicar um patch, quer seja PC ou Celular.

Opa amigo, você está escondendo a opção "browse for file" no emulador, o erro que eu me deparava é que eu escolhia apenas o arquivo para rodar e por isso não rodava, o erro era mais meu do que de qualquer outra coisa, tenta aí e ver se era isso.

Tentando entender o que você quer dizer.  :grrr1:

Amigo, se claro por favor.
Você está dizendo que conseguiu rodar o jogo sem bug na tradução (somente na historia)?
#28
Citação de: ajkmetiuk online Junho 22, 2023, 17:11:54 PM
Citação de: Elizomar online Junho 22, 2023, 14:37:31 PM
Após aplicar a tradução, fui aos testes.  :jogando:
Usando os emuladores Snes9x EX e Snes9x EX+ (android) os textos ficam bugados nos diálogos da historia.

Nossa, que drama... e sim, eu li sim, quem não está lendo como aplicar a tradução são vocês, e outra, quem disse que precisa de pc para fazer funcionar?
Sinceramente, o problema de vcs é não seguir o passo a passo, só isso. Eu fiz TODO o procedimento pelo celular e baixei tudo pelo celular tb. Reafirmo que já poderiam estar jogando se estivessem lido os procedimentos.

Acalme-la jovem mancebo, você está generalizando as coisas.
Eu disse que fiz um teste no PC pelo emulador e funcionou. Mas quando coloquei a rom no celular e fiz o teste nos dois emuladores, não funcionou.

Fiz a tradução diretamente pelo PC, mas se eu tivesse que fazer pelo celular usaria o APP "UniPatcher". Não tenho nenhum problema em aplicar um patch, quer seja PC ou Celular.
#29
Após aplicar a tradução, fui aos testes.  :jogando:
Usando o emulador MESEN-S pelo RetroArch (PC) funcinou de boa.  :joinha:
Usando os emuladores Snes9x EX e Snes9x EX+ (android) os textos ficam bugados nos diálogos da historia.  :corram:
#30
Citação de: André Mota Dias online Junho 19, 2023, 15:46:20 PM
Se Você Puder, Faça Um Vídeo Explicando E Mostrando Como É Que Se Faz E Depois Posta O Link Do Vídeo Aqui,Por Favor?
Para este teste eu baixei a rom no site (retrostic.com).
Ao descompactar vira três arquivos;
→ Akumajou Dracula X - Gekka no Yasoukyoku (J) (v1.2) (Track 1) [SLPM-86023].7z
→ Akumajou Dracula X - Gekka no Yasoukyoku (J) (v1.2) [SLPM-86023].cue
→ Akumajou Dracula X - Gekka no Yasoukyoku (J) (v1.2) (Track 2) [SLPM-86023].ape

👉🏻 Extraia o arquivo do 7z "Akumajou Dracula X - Gekka no Yasoukyoku (J) (v1.2) (Track 1) [SLPM-86023].bin.ecm"👈🏻

Agora você precisa desencriptar esse rom usando a ferramenta "ecm tool"
→ → https://psxdownloads.us/como-usar-ecm-tools-para-jogar-um-jogo-ecm-t5893.html
Para desencriptar é facil, basta arrastar a rom com extenção "[SLPM-86023].bin.ecm" para dentro do programa "unecm.exe".
ATENÇÃO; deixe a ferramenta ecm tool na mesma pasta da rom
→→ Agora sua rom esta pronta pra ser traduzida, basta seguir as instruções descrita na pasta "patch".