[COL] Galaxian

Iniciado por patryckpo, Maio 15, 2018, 20:32:54 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

patryckpo



Sobre a ROM:

Nome: Galaxian
Nome da ROM utilizada: Galaxian (1983) (Atarisoft).col
CRC32 da ROM utilizada: 3F18BA6C
CRC32 da ROM traduzida: 0595E9E8
Gênero: Tiro/Nave
Console: Colecovision
Lançamento: 1983
Produtora: Atari
Distribuidora: Atari
Jogadores: 1/2

Progresso:

Gráficos: 100%
Acentos: 100%
Textos gerais: 100%
Progresso geral: 100%

Tradução feita por: Patryck Padilha de Oliveira
ROMHacking: Patryck Padilha de Oliveira
Tradução lançada em 15/05/2018

Sinopse (levemente resumido da capa do jogo):

A sensação dos arcades está disponível para você jogar em casa! Derrote onda após onda de inimigos vindos do espaço com sua nave e use de destreza para não ser atingido!

Comentários:

Ufa! Me bati com o ponteiro de texto, que foi modificado para poder estar totalmente acentuado sem a necessidade de abreviação ou algo parecido. O jogo possui pouco texto, mas pelo menos agora fica de fácil compreensão para qualquer jogador brasileiro fã deste jogo.
NOTA: Esta tradução possui extras como: posição (parcial) de ponteiros, que está incluída aqui neste arquivo, mas pode estar incompleta. Se quiser ver atualizações da mesma sugiro visitar um desses sites onde poderei postar alguma atualização:
https://github.com/patryckpo/ptb/blob/master/COL/Galaxian ponteiros.txt
http://ab-gamesinc-br.esy.es/PT-BR/Traducoes (Escolha o console "Colecovision" e procure por esse jogo)

Screenshots: (emulador usado: MEKA)



Download da tradução em anexo.
Lembre-se que as traduções que eu lanço estão disponíveis no meu site:
patryckpo.com

jairisongs

Alto padrão de qualidade.
Parabéns amigo, ficou top!
"Quanto mais me elevo, menor eu pareço aos olhos de quem não sabe voar..."
Friedrich Nietzsche

Magalicia

Mesmo os jogos sendo peculiares e obscuros, a alta qualidade prevalece.
Parabéns!

patryckpo

@jairisongs e @Magalicia,
Obrigado, eu tento trazer qualidade em cada tradução, afinal sempre tem um pouco de amor em cada tradução que eu lanço pelo menos, e gosto de ter uma certa organização ao invés de simplesmente socar o texto traduzido (como devem ter visto alguns dos meus lançamentos possuem extras com posição de ponteiros por exemplo, o que pode ajudar alguém que se inspire em nosso hobby e queira traduzir para outro idioma ou algum outro uso)
:abraco:
Lembre-se que as traduções que eu lanço estão disponíveis no meu site:
patryckpo.com

Anime_World

Excelente trabalho patrickpo! Bem acentuado, textos traduzidos. Apenas uma dica, alinhar o "ACABOU" um tile para esquerda!
nonononono