Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Mensagens - Antígeno

#1
Citação de: EmuBoarding online Março 28, 2020, 00:22:12 AM
Galera... tentei aplicar esse ips em todas as roms que achei e nenhuma funciona. Só da tela preta.
Alguém pode me enviar essa rom com a tradução aplicada por email? valeu!


EDIT: Consegui... tive que corrigir o Checksum... ai funcionou de boa. Valeu.
EmuBoarding, obrigado por comentar sobre o Checksum...Assim que possível vou corrigir.
Abraço
#2
Lançamentos / Re:[SNES] 3 Ninjas Kick Back (USA)
Abril 03, 2020, 14:15:47 PM
Citação de: João13 online Março 31, 2020, 10:08:28 AM
Parabéns!!  :charuto:
Valeu ae manu, abraço.
#3
Lançamentos / Re:[SNES] 3 Ninjas Kick Back (USA)
Março 07, 2020, 10:09:18 AM
Citação de: gilvan666 online Março 05, 2020, 10:41:44 AM
Esse é difícil, mas agora com esse belo trabalho da para se esforçar em jogar. Parabéns suas traduções são uma obra de arte.
Gilvan, obrigado pelo retorno. Estou estudando para trazer mais traduções de snes.
Abraço.
#4
Lançamentos / Re:[SNES] 3 Ninjas Kick Back (USA)
Março 01, 2020, 12:17:46 PM
Citação de: Magalicia online Março 01, 2020, 11:59:55 AM
Ótimo trabalho, eu tive esse jogo na infância e nunca avancei muito (o jogo começa com aquela pedra gigante, acabando com quase todas minhas vidas no começo).

Achei uns typos, se quiser corrigir:

https://ibb.co/jWzt80C
Ele protege a saída...
(Se for relacionado ao monstro)

https://ibb.co/7YckhTL
Mas por que nada está...

https://ibb.co/QvWVzFg
Esforce-se mais.

PS: Sobre aquele projeto, eu tive uns bugs no inserter, mas pouco a pouco resolvo aqueles ponteiros, creio eu  :huh:

Obrigado pelo retorno magalicia. Já estou corrigindo os erros indicados para atualizar o patch.

Abraço e paciência no projeto.
#5
Lançamentos / [SNES] 3 Ninjas Kick Back (USA)
Março 01, 2020, 10:47:17 AM


Sobre o Jogo

Nome: 3 Ninjas Kick Back
Sistema/Console: Super Nintendo
Região: Usa       
Gênero: Ação/Plataforma 
Jogador(es): 1                 
Desenvolvedora: Malibu Interactive
Distribuidora: Sony Imagesoft
Lançamento: ??/06/1994             

fonte: https://en.wikipedia.org/wiki/3_Ninjas_Kick_Back_(video_game)


Descrição

Em 3 Ninjas Kick Back 3 jovens irmãos e ninjas, Rocky, Colt e Tum-Tum ajudam seu mestre MORI SHINTARO
a recuperar uma faca premiada que foi roubada por um velho rival.


Equipe

Tradução: Antígeno
Edição Gráfica: Antígeno
Programação: Antígeno
Teste: Antígeno


Status da tradução:

Tradução de Textos:  100%
Acentuação:  100%
Edição Gráfica:  100%
Ponteiros:  100%
Versão: 1.07


Sobre a rom:

Nome: 3 Ninjas Kick Back(Usa).sfc
Código: -
Tamanho: 2MB / 16Mbits
CRC32: F2EE11F9
Romset: No-Intro



O que foi feito:


Fonte 8x16
  Expansão para adição de caracteres de acentuação.
  Alteração de ponteiro
  Alteração de parâmetros para transferencia via DMA
  Alteração no mapeamento "Caracteres x Tiles" para a acentuação.

Fonte 16x16
  Alguns tiles foram substituídos para adição de caracteres para acentuação à e Ô.

Tela Malibu Interactive
Tradução/Acentuação dos textos.
Correção na quantidade de bytes transferidos via DMA de 32KB para 8KB.
Edição de tiles para acentuação.

Tela Sony Imagesoft
  Correção na quantidade de bytes transferidos via DMA de 32KB para 17KB.

Tela título
  Tradução e acentuação
  Correção na quantidade de bytes transferidos via DMA de 32KB para 19KB
  Tradução/Acentuação das opções do menu principal

Tela START/PASSWORD(Menu)
  Tradução das opções do menu.

Tela 'Enter the passcode'
Tradução/Acentuação dos textos
Correção na configuração na resolução da tela 64x32 para 32x32.
Correção na quantidade de bytes transferidos via DMA de 32KB para 5KB

Tela de Password (Ao desistir)
Tradução/acentuação dos textos.

Telas de Continue
Tradução e acentuação.

Tela de Options
Traduçao/Acentuação das opções
Ateração na quantidade de caracteres para aplicação do destaque dos textos ao seleciná-los.
Correção na quantidade de bytes transferidos via DMA de 32KB para 7KB
Os valores de Música e Efeitos agora já ficam destacados por padrão.
Substituição de tiles para acentuação/tradução.

Tela Controls
Tradução do título
Tradução de todos os textos.
Corrigir BOMBA para tiro ou atirar
 
Tela SELECT PLAYER
  Tradução dos textos SELECT PLAYER. Os textos agora ficam na parte superior e inferior por falta de espaço.
  Correção na quantidade de bytes transferidos via DMA de 32KB para 13KB.
  O nome dos personagens que agora ficam no dorso de cada personagem
  Expansão de tiles para tradução/acentuação
  A rotina de carregamento de tiles foi alterada sendo adicionado código extra para transferir mais tiles via DMA.
  Edição/Tradução dos tiles dos sprites PLAYER 1/2.
  Leve edição na "moldura".
   
Cutscenes
  Tradução/acentuação de todos os textos.
  A Rotina genérica de carregamento tiles e também as estruturas de dados envolvidas foram alteradas
  para que o jogo transfira corretament a quantidade de tiles de acordo com cada cutscene ao invés sempre transferir 32KB via DMA.
 
Intro das fases
Tradução/Acentuação do nomes das fases.
Alguns ponteiros foram alterados para expansão.
Os titulos das fases de bônus estão melhor centralizados.

Tela de Score final
Tradução dos textos player 1 e 2.

Tela de Créditos
  Tradução/acentuação dos textos
  Correção na quantidade de bytes transferidos via DMA de 32KB para 17KB.

Power-ups/Outros:
  Edição/Tradução do tiles 1UP para 1VIDA.

Fase Hospital
Edição/Tradução dos textos X-RAY ON e EXIT
Alguns tiles foram espelhados para que fosse possível comprimir e reinserir os tiles sem expandir a rom.
O texto SAÍDA ficou com as letras D e A "colados" devido ao espelhamento de tiles. 


Histórico/Atualização
Versão 1.7:
01/03/2020 12:37 - Correção em typos indicados por magalicia.

Imagens

Galeria completa de imagens:
https://ibb.co/album/m30YRF


Download
Em anexo


Contato:

Site:https://blogdoantigeno.wordpress.com/
Twitter: @oantigeno
E-mail: antigenox@gmail.com
#6
Lançamentos / Re:[SMD] Atomic Runner (E) [!]
Novembro 30, 2019, 15:50:37 PM
Citar
estou com o mesmo problema.
ja tentei todas as versões dessa rom.

Ripman,Ken-Naster
Já corrigi o problema e a atualização da tradução já está disponível para download.
Confiram a galeria de imagens atualizada.

Abrigado pelo retorno do problema.
Abraço
#7
Esse documento tem como objetivo descrever o formato de arquivo .SDF usado
para armazenar as falas do jogo.

Jogo: Frogger : Helmet Chaos
Plataforma:: Playstation Portable

Arquivo(s):
STRINGXX.SDF
CINESTRINGXX.SDF

XX : sigla do idioma de acordo com a região do jogo.

Pasta: PSP_GAME\USRDIR\STRINGS (Versão EUR)


1. STRINGXX.SDF

Usado para as falas exibidas durante o jogo.

2. CINESTRINGXX.SDF

Usado para as falas exibidas durante as cutscenes.


3.Estrutura:

Ambos arquivos são organizados da mesma forma:

Exemplo: STRINGXX.SDF

1. 0x000000 ~ 0x000003 : XSDF - Assinatura
2. 0x000004 ~ 0x000007 : Versão? *
3. 0x000008 ~ 0x00000B : Número de textos/falas *
4. 0x00000c ~ 0x0003B3 : Ponteiros *
5. 0x0003B4 ~ 0x003D0F : Falas

*little endian.
 

4. Ponteiros:

Os ponteiros estão no formato Little Endian com tamanho de 4 bytes.

5. Falas:

Os falas estão no formato UTF8. O jogo usa a fonte default do PSP.
Basta traduzir normalmente que o jogo já irá exibir os acentos.

O valor 0x00 determina o fim da fala.

Falas não utilizadas usam o termo END_STRINGS


Obs:
O jogo usa o formato .GIM para menus, textos em formato gráfico e etc.
Basta usar o GimConv para converter para png e vice-versa.



Espero que esse pequeno documento ajude alguém a iniciar um projeto.


Imagens de Testes: Emulador PPSSPP


#8
Lançamentos / Re:[GB] Cliffhanger(USA,Europe)
Novembro 19, 2019, 21:13:38 PM
Citação de: Magalicia online Novembro 17, 2019, 20:10:53 PM
Excelente trabalho na tradução, o seu retrabalho no código deixa suas traduções excelentes (nem consigo imaginar quanto tempo tu passou pra lidar com a descompressão, é sempre um porre kk)
Obrigado. O objetivo da tradução foi aprender um pouco da arquitetura do portátil. Espero traduzir mais jogos em breve.
#9
Lançamentos / Re:[GB] Cliffhanger(USA,Europe)
Novembro 19, 2019, 21:09:27 PM
Citação de: Lobim online Novembro 17, 2019, 22:49:25 PM
Parabéns pelo lançamento! Viva o legado das plataformas clássicas.
Obrigado! Vou tentar traduzir mais jogos de GB assim que possível.
#11
Lançamentos / [GB] Cliffhanger(USA,Europe)
Novembro 17, 2019, 18:34:45 PM


Sobre o Jogo

Nome: Cliffhanger
Sistema/Console: Gameboy
Região: Usa/Europe         
Gênero: Ação/Plataforma 
Jogador(es): 1                 
Desenvolvedora: Spidersoft
Distribuidora: Sony Imagesoft
Lançamento: ??/??/1993             

fonte: https://tcrf.net/Cliffhanger_(Game_Boy)


Descrição

Ajude Gabe a recuperar o dinheiro perdido do terrorista Qualen para salvar Hal e sua amiga Jessie.


Equipe

Tradução: Antígeno
Edição Gráfica: Antígeno
Programação: Antígeno
Teste: Antígeno


Status da tradução:

Tradução de Textos:  100%
Acentuação:  100%
Edição Gráfica:  100%
Ponteiros:  100%
Versão: 1.07


Sobre a rom:

Nome: Cliffhanger(USA,Europe).gb
Código: -
Tamanho: 128KB / 1Mbits
CRC32: AA133439
Romset: No-Intro


O que foi feito:

A rotina para carregar tiles da tela título foi alterada para carregar os tiles para tradução de
PRESS START.(Ver galeria de imagens)
   
A rotina para carregar os tiles das fases do foi alterada para carregar os tiles traduzidos da
placa de memorial na fase 1-4.(Ver galeria de imagens)

Todos os textos das cutscenes foram traduzidos e acentuados.
   
Os textos das telas Continue,Game Over,Créditos foram traduzidos e acentuados.

A fonte foi substituida para facililar acentuação.   

Adicionado crédito da tradução na tela de copyright
          
Correção no valor do Checksum.(Alguns emuladores exibem mensagens de alerta se incorreto.) 



Abreviações originais usadas no jogo:

   $  - Dinheiro/Pontos
   Cº - Temperatura/Energia



Imagens

Galeria completa de imagens:
https://ibb.co/album/dygHiv


Download
Em anexo


Contato:

Site:https://blogdoantigeno.wordpress.com/
Twitter: @oantigeno
E-mail: antigenox@gmail.com
#12
Lançamentos / Re:[SMD] Atomic Runner (E) [!]
Julho 26, 2019, 21:20:01 PM
Citação de: Ken-Naster online Julho 19, 2019, 14:53:56 PM
Boa tarde. Eu não sei se a rom que usei para aplicar o patch foi a correta (vou ter que verificar depois), pois no final (bem no final mesmo) ficou sem tradução:
A palavra "Characters" (parte final dos créditos, onde mostra todos os personagens criados)
Olá e valeu pelos prints.
A rom utilizado foi a versão Atomic Runner (E)[!]. Assim que possível, vou verificar a diferença entres as rom E e U ou J e ver se foi feito algum corte de região.

Abraço
#13
Lançamentos / Re:[SMD] Atomic Runner (E) [!]
Julho 13, 2019, 10:01:04 AM
Citação de: Ken-Naster online Julho 07, 2019, 22:34:21 PM
Eu sou muito fã deste jogo, era muito viciado na época. Quando eu vi tudo em 100% meu dedo coçou na hora! Gostei demais da tradução, caprichou no texto! Parabéns pelo projeto!
Ken-Naster, obrigado pelo retorno. Apesar de simples deu um trampo para trabalhar com sprites e também a compressão usada na fonte. No fim deu tudo certo. Qualquer problema é só entrar em contato. Abraço.
#14
Lançamentos / Re:[SMD] Atomic Runner (E) [!]
Maio 29, 2019, 09:38:28 AM
Citação de: rubinho146 online Maio 28, 2019, 19:15:08 PM
Excelente tradução, muito bom!!  :parabens:
Valeu ae.Em breve mais traduções. Abraço
#15
Lançamentos / Re:[SMD] Atomic Runner (E) [!]
Maio 28, 2019, 10:06:09 AM