Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Mensagens - Swanz

#16
Voltando aqui pra deixar umas informações a respeito dessa tradução...
Está boa, consigui jogar até o fim finalizando 8 vezes e pegando os epílogos e tudo que tem como ser desbloqueado, mas existem problemas e erros... não tenho prints deles pois eu estava jogando no PSP e sem estar com o plugin de tirar prints ativo, sem falar que muitos dos erros eu tinha salvo em meu PSP antes de eu tirar tudo dele pra fazer uma limpeza e o computador ter dado problema no dia seguinte, nisso passei um ano sem usar ele, tudo que eu tinha foi perdido, jogos, saves, prints, sorte que eu tinha backup dos saves, nem todos mais recentes, mas já serviu... vou citar alguns dos erros que eu lembro, se tem mais eu não lembro... usei a bin do Vimms Lair pra aplicar o patch


  • Logo quando você carrega um jogo salvo, tem uma palavra escrita assim "els"...
  • Tenho uma vaga lembrança que um dos arquivos tem uma palavra escrita errada...
  • A palavra míssil foi traduzida como torpedo...
  • Após aplicar o patch o jogo fica com alguns erros ao escanear com eccregen, mesmo regenerando esses erros o jogo continua com os bugs descritos a seguir
  • O final em que aparece um carinha pra resgatar a Jill e o Carlos corta e já pula pra cidade destruída com repórter falando
  • Essa imagem foi que joguei recentemente apenas para testar e ver se ainda estava ocorrendo esse erro, mesmo após usar o eccregen na iso, não trava o jogo, mas não deixa de ser um erro
#17
Lançamentos / Re:[PSX] Dino Crisis 2
Setembro 18, 2023, 20:41:26 PM
Resolvi jogar novamente em meu PSP usando essa tradução, realmente ficou muito boa, mas existem detalhes a serem corrigidos caso tenham interesse... nada que comprometa o jogo, da pra finalizar ele por completo assim como está...

Nessa imagem tem escrito "toda essas", acredito que era pra ser "todas essas"
[spoiler][/spoiler]

Nessa imagem tem o personagem falando dele mesmo em terceira pessoa, um tanto estranho
[spoiler][/spoiler]

Nessa imagem tem escrito "matais", acredito que era pra ser "metais"
[spoiler][/spoiler]

Nessas duas imagens tem escrito "o que?!", tem mais umas duas outras partes que aparecem assim, mas o burrão aqui tava jogando sem o plugin de tirar prints ativo, assim fico devendo... acredito que era pra ser "o quê?!" já que em outra parte logo a frente tem escrito com acento
[spoiler]
[/spoiler]

Nessa imagem tem escrito "sendo atacados" e "é atirando neles", acredito que era pra ser "sendo atacado" e "é atirar neles"
[spoiler][/spoiler]

Nessa imagem tem escrito "daqui pode ser ser aberta", acredito que era pra ser "pode ser aberta daqui"
[spoiler][/spoiler]

Nessa imagem tem escrito "seu pés", acredito que era pra ser "seus pés"
[spoiler][/spoiler]

Nessa imagem tem escrito "você os encontrem", acredito que era pra ser "você os encontre"
[spoiler][/spoiler]

Nessa imagem tem escrito "demais", acredito que era pra ser "de mais"
[spoiler][/spoiler]

Nessa imagem tem escrito "dela cidade" e "pareciam ser capaz de se lembrarem", acredito que era pra ser "dessa cidade" e "pareciam ser capazes de se lembrar" ou "pareciam serem(ser) capazes de lembrar-se"
[spoiler][/spoiler]

Nessa imagem tem escrito "morto foi achado", acredito que era pra ser "foi achado morto"
[spoiler][/spoiler]

Nessa imagem tem escrito "bastantes gentis" e "nem se tornarão", acredito que era pra ser "bastante gentis" e "não se tornarão"
[spoiler][/spoiler]

Bom, fora o que tem nas imagens, eu também achei uma mensagem errada e cortada na sala onde você prende aquele dinossauro pequeno que rouba o cartão, na maca do meio se você clicar nela vai apresentar uma mensagem igual quando você clica em um dos computadores que tem ali perto, a diferença é que a mensagem vem faltando o começo... não tenho print dessa parte em questão pois eu estava jogando sem estar com o plugin de tirar print ativo, após isso que resolvi ativar para as prints que viram acima....as imagens tão em ordem aleatória por questões de não sei dizer...
#18
Lançamentos / Re:[GBA] Final Fantasy 1 PT-BR
Agosto 28, 2023, 20:12:21 PM
Estou jogando exatamente esse Final Fantasy, mas a versão do PSP, estou na parte já pra ir no castelo final, mas estou fazendo as dungeons extras e completando bestiário, falta só a dungeon do vento... jogão, joguei o de PS1, o de GBA e o de PSP, somando tudo devo ter jogado umas 10 vezes... pra mim eu gosto mais da versão de PSP, mas o sistema de magias da versão PS1 ainda acho o melhor, usa números exatos de quantidade de magia, diferente das versões seguintes que usam MP...
Bom, valeu pela tradução mano!

Editando aqui pra dizer que poderiam ter deixado o II selecionável... testei em 4 emuladores diferentes: VBA Next, VBA-M, gpSP, mGBA... nesse ultimo o gráfico fica todo zoado, já nos outros funcionou normal, testei nos cores do retroarch de android...
#19
Projetos / Re:[SNES] Terranigma VWF
Agosto 09, 2023, 21:48:09 PM
O que seria esse VWF depois do nome do jogo ?
#20
Citação de: André Mota Dias online Junho 13, 2023, 10:36:24 AM
Como Eu Faço Pra Colocar O Patch Da Tradução Do Castlevania Sinfonia Da Noite Versão Extendida?
Feita Pelo Blog Do Mistura?
Alguém Pode Fazer Um Vídeo Explicando?Por Favor?
Não Consegui Mesmo Com As Instruções!

https://sotn2018br.blogspot.com/2018/08/traducao-nova-sotn.html?m=1
Esse patch parece até um porte desse https://www.romhacking.net/hacks/3606/ com algumas alterações ou algo parecido, então tentar aplicar uma tradução por cima de outra não me parece uma boa ideia... sem desmerecer o trampo dos caras, essa versão estendida não acrescenta tanta coisa realmente relevante ...
#21
O arquivo que você solicitou não existe. No Pobre não tá disponível também...
#22
Citação de: seatle94br online Julho 04, 2023, 14:20:29 PM
Infelizmente o morpheus sumiu há muito tempo, estava doente, pode ate ter morrido. Como ele não passava número de telefone whatsapp para ninguém, não sabemos ao certo o que ocorreu. Infezlimente :(


Vish mano, espero que esteja bem e só tenha dado um tempo pra si mesmo...

Citação de: João13 online Julho 04, 2023, 13:07:14 PM


Aqui. :charuto:

Valeu João, eu quase tinha me esquecido que postas no teu blog...
#23
Tava aqui re-baixando traduções para montar minha coleção novamente, a antiga sumiram com o hd que tinha todos meus jogos, mas o link tá off "Você não tem acesso a esta página. Isso é tudo que sabemos."
#24
Lançamentos / Re:[PSX] Apocalypse PT-BR (v 2.0)
Julho 03, 2023, 02:43:36 AM
Caramba, vieram as lembranças agora... lembro de ter jogado bastante isso na época quando peguei em mãos... lembro que era um tanto difícil algumas partes, e que cada botão da direita atirava pra uma direção... joguinho bom até... acho que tenho uma memória falsa que tinha esse jogo junto com Small Soldiers, Akugi e um outro que não lembro o nome, todos num cd só... Akugi e Small Soldiers sei que era certeza que tavam no mesmo, esse ae eu já tenho minhas dúvidas...
#25
Citação de: João13 online Junho 04, 2023, 11:10:21 AM
É bem tranquilo criar patch .xdelta. Recomendo o Delta Patcher. Você vai clicar em duas setas que tem na parte inferior direita, aí é só selecionar a versão original, depois a editada e em seguida o nome do arquivo. :charuto:

Problema é só que nem todo programa funciona no exagear, até agora de xdelta só consegui fazer funcionar o DeltaPatcher 2.0.1... o XdeltaUi não abre... nesse que funciona coloquei pra iniciar... tava demorando muito e já ia com mais de 200mb então cancelei e deixei pra lá, melhor baixar o zip de 77mb mesmo...

Sobre as isos, a original tem 862mb e a gerada com ultraiso usando a tradução tem 785mb... será que o programa comeu alguma coisa no processo ou era pra ser isso mesmo?
#26
Tentei aplicar aqui a tradução hoje usando exagear e umdgen, umdgen abre normal a iso, substitui os arquivos normal, mas na hora de criar a iso ele demora de mais e acaba dando erro e não prosseguindo... foi então que resolvi tentar com ultraiso, abre normal também, substitui os arquivos e salva a iso rapidamente, testei no emulador pra celular e funcionou normal... fucei um pouco no menu e cheguei apenas até a primeira marca amarela após pegar o primeiro carro, tudo bem traduzido até então... vou ver se consigo fazer um patch em xdelta, mais pra questão de conhecimento mesmo... digo tentar pois máximo que já fiz foi criar patchs de jogos já traduzidos de gba e snes ao quais não tinha mais os patchs originais (principalmente gba, pois no pobre não arrumaram essa parte ainda)
#27
Tentar depois aqui aplicar via exagear, já que pc não tenho mais... sempre fico na dúvida de qual versão começar a jogar... ds ou psp...
#28
Projetos / Re:[PSP] Grand Theft Auto Chinatown Wars
Abril 19, 2023, 02:20:35 AM
A versão de Nintendo DS tem os gráficos mais estilo desenho, cartum... e usa a caneta em alguns momentos... de resto é quase a mesma coisa (isso o que dizem, nunca joguei pra valer) dizem até que a versão do DS é mais bonita...
#29
Parabéns mano, curto suas traduções para GBA, acho que adicionei todas a minha lista, valeu !
#30
Lançamentos / Re:[SNES] Drácula X - Ver 2.0
Março 07, 2023, 19:09:17 PM
Isso de mudar de sfc pra smc não muda em nada no aplicar da tradução, o que muda é ter header ou não, geralmente as roms da net que são smc que tem header e as sfc que são as limpas, sem header, mas isso não é regra... por isso que eu uso o Tush pra saber se tem ou não header e se é preciso colocar ou retirar da rom pra fazer a tradução funcionar... como na descrição não tem afirmando com 100% de certeza que precisa de header, então vou fazer os testes por mim mesmo e venho aqui comentar sobre...

Edit: Fiz os testes, a rom em sfc e sem header funciona normal com a tradução, já a rom com header não funciona com a tradução, fica em tela preta... também posso dizer que a tradução, aparentemente, funciona em conjunto com patch sram, mas não cheguei a testar realmente pois não consigo jogar isso direito no celular hahehahe precisaria chegar ao fim da fase para fazer o teste, mas o patch sram aplica sobre a rom com tradução, então acredito que funcione sim normalmente...