[PS2] Genji Dawn of the Samurai

Iniciado por Raiden, Março 26, 2019, 19:38:47 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Raiden

                                              
                      Genji Despertar dos Samurais

Data de Lançamento:20 de Setembro de 2005
Diretor:Toshiya Shibano
Produtor:Yoshiki Okamoto
Desenvolvedora:Game Republic
Estúdio:Sony Computer Entertainment
Versão:PAL/NTSC---SCES-533.28----MULTI/DVD9

Descrição:
  No ano de 1159, o clã Heishi derrotara em batalha as forças Genji, tomando o controle sobre os Amahaganes joias que imitem uma luz distinta e possuem um poder divino, o Kamui.Com isso Heishi se torna o clã mais poderoso do Japão, criando uma nova era dos guerreiros e precisionando através da força os aristocrátas a obedecer suas ordems.Até que Yoshitsnume Minamoto sai de seu refugio na montanha e vai derrotar os Heishi para vingar seu pai e salvar as pessoas oprimidas pelo clã

Andamento da tradução do jogo:

Texturas:100%
Menus:100%
Textos dos Movies:100%
Textos e Falas:100%
Revisão:100%
Tradutores:Raiden e Jeimisson
Lógica dos Ponteiros:Raiden e HNNEWGAMES
Ajuda Extra com a ISO:Dark Lord
                                      Algumas imagens do projeto:













Notas:

Primeiro projeto meu em romhacking,começei a tradução a algumas semanas,primeiro começei analisando como recolocar texturas e textos e depois como achar e calcular os ponteiros,depois de conseguir isso começei a tradução de verdade.

-Eu e o Jeimisson decidimos fazer a tradução na versão européia do jogo(versão DVD9-DL),e traduzir a partir do espanhol,assim foi resolvido o problema dos acentos!!

--FASE FINAL--

hnnewgames

/o\ Parabéns, Raiden! Esse jogo é muito bom hehe
Se eu não estivesse atolado em projetos, com certeza o ajudaria.  :raiva2:

jeimisson

Se quiser posso tentar lhe ajudar nos acentos do jogo, só me enviar ele. Você extraiu usando o Game Graphic Studio?

Raiden

Eu extraí usando um scrit bms,o script extrai o container EATA.DAT e assim gera (.dat;.str;.bda;etc) e eu tirei as texturas usando o outro script genji_dat_tm2 que converte os .dat para textura .tm2 e usei o Optipix Image pra salvar em .psd com a camada alpha e editar no Gimp para depois retoraná-las para o dat e assim para o container,já o problema cara é que não sei qual arquivo tem os acentos,você quer que eu te envie o container ou o arquivo dos acentos e se for o dos acentos como posso encontrá-los (os acentos dos textos,a formatação dos textos é UTF-8) ? Me dê uma ideia.

jrafaelpg

ah que legal. sucesso no projeto lembro que baixei uma vez a versão europeia desse jogo ele é bem pesadinho acho que um dos mais pesado acho pela questão de texto e outras vozes nos jogos tinha uns 7 ou 8gb.

Raiden

#5
Corrigindo,a iso agora é a de 7-8gb para a tradução.

jeimisson

Não sei onde que está a fonte do jogo. Cara eu comecei a tradução da versão Europeia, lá já vem com acentos e outra tem o idioma Japonês. Poderia me explicar como você fez para modificar os ponteiros?

Raiden

#7
Os ponteiros nos arquivos .bda(textos dos filmes/cgs) estão embaixo dos textos,no final do arquivo,eu calculei o ponteiro-offset do texto que achei que era do ponteiro+novo offset do texto=novo ponteiro,calculei na calculadora do windows no modo programador em Hex(e quando "falo do texto",quero dizer da frase,e os ponteiros estão em blocos separados por ff ff ff ff(o primeiro bloco é do primeiro conjunto de legendas,o segundo aqui também e nem sei porque repetir),já os textos das falas e diálogos nos .str ainda não tentei calcular....Mas mano eu também to usando pelo que acredito a iso européia(id=NORG_000.00 é até estranho mas tem arquivos com texto russo e japonês além de inglês,quando ele abre ,me dá a opção de escolher entre original e russo),o que acha de juntarmos tudo para sair a tradução mais rápido ? Mas nesses acentos as letras estão normais ou pequenas ? porque aqui também consegui colocar acentos( nos textos/nas texturas)nos textos usando o UTF-8 que é a tabela do jogo mas saem pequenos como no vídeo,deve ter algum jeito de mudar isso sla.

jeimisson

Podemos sim fazer juntos. Minha versão tem todos idiomas e algumas imagens traduzidas. Entra no grupo do Gledson999 no Telegram, lá podemos conversar e enviar arquivos melhor. Aqui o link do grupo https://t.me/joinchat/BOVWXhCMCZXjlLiENhyCLw

Raiden

Vou instalar ele aqui e tentar cadastrar no Telegram,aí trocamos ideia lá.

WolfferroW

Muito bom o jogo, já joguei no PS2, até mesmo a sequencia dele no PS3. :cuteeyes:
Continue o bom trabalho!