Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Mensagens - The Killer Legacy

#1
Lançamentos / Re:[PS1] Digimon World
Fevereiro 02, 2019, 17:37:45 PM
Citação de: João13 online Fevereiro 02, 2019, 17:11:27 PM
Parabéns pela tradução!! Em qual versão do jogo o patch deve ser aplicado?

Na versão americana, no caso NTSC-U
#2
Lançamentos / Re:[PS1] Digimon World
Fevereiro 02, 2019, 04:42:07 AM
[spoiler]
Citação de: gledson999 online Fevereiro 01, 2019, 23:39:14 PM
Citação de: Magalicia online Fevereiro 01, 2019, 18:05:37 PM
Primeiramente, arrume a postagem de acordo com as regras, texto gigante e flood de imagens com resolução alta fica impossível de ver até no celular.
E postar ROMs diretas são completamente inviáveis por questões de pirataria, faça-me o favor e lance em patch nas próximas 24h sob o risco de ir pra lixeira.
A moderação.
Não precisava dessa viadagem toda, o importante é postar uma tradução, cara.

Sobre o autor da tradução:
Parabéns pela tradução, está impecável, mostrou garra de verdade e mostrou que nem era preciso saber de romhacking para traduzir, fez mais que muitos, parabéns, quem sabe agora não surja alguém para te ajudar na fonte? Vou logo dizendo, a fonte do Digimon World é uma bosta kkkkkkkkkk.


Mas vamos lá, a fonte está localizada no arquivo chamado SLUS_010.32 no offset: 0xA0880

Tamanho original:


Tamanho Ampliado:


o VWF dela está nesses pontinhos brancos abaixo de cada caracteres, é onde ele diz que tamanho da largura de cada letra é definida

############--## <-- Largura = 00000000-00001100 binário = 12 pixels
############-### <-- Largura = 00000000-00001000 binário = 8 pixels
#############-#- <-- Largura = 00000000-00000101 binário = 5 pixels

A ideia seria modificar 5 letras, sendo elas:

" --> ´
' --> `
\ --> ~
; --> ^
X --> ç (porque o botão X e a letra X maiúsculas são idênticas)

Assim você colocaria "a^ = â" que serviria para " â ê ô" e assim com os outros caracteres como á é í ó ú.

Agora vamos ao problema...

Usando esse VWF não chegamos a lugar nenhum, pois quando ajusta a largura para 0px ao invés dele ficar á quando se junta "a´" a letra fica assim "´" porque ela sobrepõe o caractere, então a forma seria criar um VWF através do debugger, com um estudo mais aprofundado, espero ter ajudado na informação.
[/spoiler]

Olha kra, eu nunca vi nenhum mal dessa fonte do Digimon, eu acho normal pro game. O unico impecilho que atrapalha mesmo é o negocio dos acentos e mais, aí a fonte atrapalha, mas sinceramente eu não vejo necessidade em mudar á não ser que alguém que tenha conhecimento disso, queira ajudar.
#3
Lançamentos / [PS1] Digimon World
Fevereiro 01, 2019, 16:56:28 PM
A tradução de (PS1)Digimon World está completa em Português-BR!

É com imenso prazer anunciar que, após meses de trabalho, eu terminei a tradução pra português BR do Digimon World do PS1!!!

Agradecimentos:
[spoiler]
Tudo começou antes da metade de 2018, quando eu estava procurando uma tradução pra este jogo tão nostálgico e controvérso do PS1, quando achei um tópico sobre isso nesse fórum (na verdade o antigo), e vi que o jogo estava sendo traduzido, mas olhando de novo, percebi que o projeto era muito velho e que á essa altura ja estava abandonado. Eu procurei o quanto eu podia, mas não achei nada mais sobre uma tradução do jogo, foi aí que eu pensei: "Por que eu não faço eu mesmo? O quão difícil pode ser?!" (Que burro que eu era! xd) Foi aí então que eu decidi procurar ajuda no fórum mais recente e entrar no Discord onde umas pessoas bem legais me ajudaram. Então eu baixei um Editor Hexadecimal (WindHex) com suporte á tables pra "traduzir" o que estava escrito no jogo pra depois traduzir o jogo em si. Então aí começou o trabalho de meses traduzindo tudo que eu achava no jogo, e descobrindo umas coisinhas á mais no jogo que eu nem lembrava que existia pra traduzir e com mais grandes ajudas de uns gringos que são especialistas no jogo, me ajudando á responder minhas dúvidas que eu tinha sobre coisas do jogo que eu não sabia e umas outras coisas, mas enfim. Depois de tanto tempo traduzindo, ate nas madrugadas eu terminei! [/spoiler]

Bom, devo dizer que o jogo não ta realmente todo em português, mas está o suficiente pra não fazer falta na hora de jogar. Vou colocar as partes da tradução abaixo, se alguém quiser me ajudar em alguma parte incompleta abaixo, me avisem, mas por enquanto estou tranquilo de que o jogo está 100% entendível do jeito em que está! ^^

Itens: 100%
Menus: 99% (Só falta o modo coliseu)
Diálogos: 100%
Golpes: Decidi deixar no original, por preferência
Ações na Batalha: 99% (Exceto o Finish que achei desnecessario mudar)
Gráficos: Não foram traduzidos palavras que ficavam nos gráficos do jogo, pois é uma tarefa complicada
Lugares: Certos lugares foram traduzidos, mas a maioria ficou no original
Cutscenes: Não foram traduzidas ainda, ja que é um pouco complicado legendar cutsenes de um jogo, mas enquanto isso, não acho que farão tanta falta assim.

Obs: Devido ás limitações do jogo, não foi possivel colocar acentos, e perceberão que algumas palavras foram abreviadas por falta de espaço.


LINK DO PATCH DA TRADUÇÃO: https://mega.nz/#!xs4TzCZa!m-Cg7dKuDxIZ4AL_Pu6TVkcAkDgCMKVUK7lfsC_hvKg






IMAGENS
[spoiler]







[/spoiler]

[spoiler]







[/spoiler]

[spoiler]















[/spoiler]

[spoiler]













[/spoiler]
#4
Discord seria excelente. Ainda mais se fosse no grupo do Discord do Forum.
#5
Eu estou com disposição para traduzir este game clássico, então gostaria que alguém que entendesse um pouco mais do assunto me ajudasse á achar os textos para traduzi-los. Se alguém puder, serei grato.