[GC] Metal Gear Solid: The Twin Snakes

Iniciado por Darkside, Agosto 30, 2020, 04:12:16 AM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Darkside



Nome:                        Metal Gear Solid: The Twin Snakes
Plataforma:                 Nintendo Game Cube
Desenvolvedora:        Konami
Ano de Lançamento:
América do Norte 9 de março de 2004
Japão 11 de março de 2004
Europa 26 de março de 2004

Gênero:                      Stealth
Idioma Original:         Inglês
Início do projeto:       Junho de 2020

Equipe:
Dark Side - Romhacking e Tradução
Kuroi - Ferramenta de Dumper, Inserter e Tradução
Huskie - Revisão
?????? - Gráficos

Sobre o jogo:
Metal Gear é uma série de jogos enquadrados na categoria stealth, criada por Hideo Kojima e produzida pela Konami. Nele, o jogador tem o controle de um soldado altamente treinado em infiltração e tem que enfrentar armas de destruição em massa, Metal Gear, tanques gigantescos com capacidade de lançar ataques nucleares em qualquer terreno do globo. A série é famosa por ser a primeira a fazer parte da categoria "stealth", devido às suas longas cenas cinemáticas, enredos complexos e sua exploração da natureza da política, guerras, censura, engenharia genética, inteligência artificial, lealdade, realidade, "verdade" subjetiva vs. universal e temas filosóficos, além de frequentemente derrubar a quarta parede.

Sobre o projeto:
Há cerca de 15 anos iniciei um projeto de tradução do incrível FFT do PSX e, depois de boa parte do jogo traduzido, me viciei em um tal de World of Warcraft. Pouco tempo depois o macaco da bexiga frouxa passou por cima do meu HD. Então, após sumir da scene por todo esse tempo, me bateu uma vontade de mexer com romhack novamente. Estava até relutante em criar esse tópico para evitar expectativas, mas como esse é um projeto bem menor que FFT em matéria de conteúdo, dificilmente a história irá se repetir.
Falei com o kuroi e por coincidência ele já tinha o CODEC (rádio) quase todo traduzido, além de ter desenvolvido uma tool para o mesmo que reinsere os scripts recalculando os ponteiros e ignorando textos repetidos, algo que vinha fazendo utilizando ferramentas genéricas (recalculando bloco por bloco), com isso o status da tradução deu um salto gigantesco.
Apesar de não ter encontrado os ponteiros dos arquivos dos vídeos, acabei encontrando uma forma de fazer o jogo apontar para qualquer bloco de texto dos outros idiomas no momento que eu precisar, ganhando assim bastante espaço com as localizações em castelhano e alemão.
Sobre a parte gráfica até o momento nada é certo. Andei falando com meu amigo Ox-Carnage, mas aparentemente esse também é um problema na versão de PSX, gráficos comprimidos. Temos um código fonte complicado de uma tool que supostamente faz o trabalho de extração e um programa que extrai com sucesso os arquivos gráficos, porém não os reinsere de volta.

Por enquanto é isso.

Progresso:
Textos: 80%
Acentos: 100%
Gráficos: 0%
Revisão: 0%

imagens:

                 
         


Vídeo da abertura:

Lobim

Parabéns pelo projeto! Este jogo é muito bom, apesar das cenas de ação forçadas.
Itinerante

kuroi

Opa! Para mim foi mesmo uma surpresa, saber que tinha mais alguém mexendo nesse jogo!

Bom... Agora basicamente estamos com quase tudo traduzido, faltando somente a parte gráfica, que vai dar um belo trabalho...

Até mais!!
君の夢が叶うのは誰かの影じゃないぜ。
風の強い日を選んで走ってきた。

Altieres Lima

Parabéns, esse jogo merece uma tradução. :torico:

Lobim

Citação de: kuroi online Agosto 30, 2020, 08:17:49 AM
Opa! Para mim foi mesmo uma surpresa, saber que tinha mais alguém mexendo nesse jogo!

Bom... Agora basicamente estamos com quase tudo traduzido, faltando somente a parte gráfica, que vai dar um belo trabalho...

Até mais!!

Viva a riqueza das traduções! :parabens:

Talvez seja uma ideia, caso haja interesse de ambas as partes, juntar os projetos e, com uma equipe maior, fazer uma tradução com uma qualidade que possivelmente será maior do que dois lançamentos independentes.
Itinerante

kuroi

Citação de: Lobim online Agosto 30, 2020, 18:18:05 PM
Citação de: kuroi online Agosto 30, 2020, 08:17:49 AM
Opa! Para mim foi mesmo uma surpresa, saber que tinha mais alguém mexendo nesse jogo!

Bom... Agora basicamente estamos com quase tudo traduzido, faltando somente a parte gráfica, que vai dar um belo trabalho...

Até mais!!

Viva a riqueza das traduções! :parabens:

Talvez seja uma ideia, caso haja interesse de ambas as partes, juntar os projetos e, com uma equipe maior, fazer uma tradução com uma qualidade que possivelmente será maior do que dois lançamentos independentes.

Sem problemas! Já estamos tocando esse projeto juntos!
Eu ofereci todos os Scripts que eu já traduzi do Codec e a ferramenta Dumper/Inserter que eu fiz...

Até mais!!
君の夢が叶うのは誰かの影じゃないぜ。
風の強い日を選んで走ってきた。

huskie

#6
Meus parabéns pelo projeto! Se precisar de revisão/adaptação, me ofereço pra ajudar.

OBS: na última imagem substitua a interrogação por um ponto final, o Coronel está fazendo uma afirmação, não perguntando. ;)

OBS²: Eu, pelo menos, não pude abrir o vídeo. Recebi a msg de "Ocorreu um erro. Tente novamente mais tarde."
Through PS4 PSXItarch v3 Linux!

Darkside

Citação de: huskie online Agosto 31, 2020, 19:00:28 PM
Meus parabéns pelo projeto! Se precisar de revisão/adaptação, me ofereço pra ajudar.

OBS: na última imagem substitua a interrogação por um ponto final, o Coronel está fazendo uma afirmação, não perguntando. ;)

OBS²: Eu, pelo menos, não pude abrir o vídeo. Recebi a msg de "Ocorreu um erro. Tente novamente mais tarde."

Opa!

Sim! Vamos precisar e muito de pessoas para revisar. Em aproximadamente duas semanas vou te enviar um patch alpha do primeiro CD.

OBS: Quanto ao problema de pontuação da última imagem...

O erro na verdade está na tradução: What's is the situation, Snake?

Acho que fica melhor assim: Snake, qual é a situação?

Esse "reporte" fui eu de forma precipitada a fim de deixar Snake mais operacional, e acabei não prestando atenção na mudança de pontuação.

OBS²: Corrigido o link.

Muito do que foi apresentado ainda vai mudar. Estamos muito no inicio e ao mesmo tempo não.  :hein:

Enfim... sua ajuda será bem vinda.

huskie

@Darkside, te enviei uma MP a respeito de minha ajuda com revisão etc.
Through PS4 PSXItarch v3 Linux!

mickdll

100 BILHÕES DE SENTIMENTOS ECOANDO

Nykolas André

Dark Side - Romhacking e Tradução
Kuroi - Ferramenta de Dumper, Inserter e Tradução
Huskie - Revisão

heróis
:parabens:

EmuBoarding

Caraca que massa... Esse é um p... jogo! Conheço muita gente que é fã de Metal Gear e não jogou esse game pq não foi o kojima q fez e bla bla bla... Lembro de ter zerado ele no primeiro desbloqueio de game cube que rodava via REDE mano... da finada StarCube kkkkkkkk Não vejo a hora de re-jogar esse game.

Parabéns pela tradução.

Paulo G.

Eu nunca joguei, mas bem... Não sou um grande fã de Metal Gear, acho que o único que eu realmente joguei do início ao fim foi o do ps1, mas estando traduzido, é mais um motivo e um bom motivo para dar uma chance. Obriado pelo trabalho.

WolfferroW

Boa iniciativa :parabens:, o Kojimão não gosta do jogo mas é um bom remake do PS1

Ukrania

Olá amigos, poderiam por favor compartilhar comigo o jogo com a tradução? Mesmo se ainda incompleta. Desde já agradeço pelo trabalho de vocês.