Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Mensagens - Taihen

#1
Mais uma tradução de grande qualidade para um jogo de DBZ. Parabéns a toda a equipe e principalmente ao Nathan por ter coordenado esse projeto. 👊🏻
#2
Grandioso lançamento! Versão definitiva desse jogo em português. Parabéns a todos!
#3
O processador 6502 é usado em consoles como os da família Atari, PC Engine e o famoso NES. O SNES também utiliza uma versão modificada desse processador.

Sendo assim, este conhecimento serve como base para realizar depuração em jogos dos consoles citados, e assim realizar modificações mais profundas nos jogos, como modificar aspectos das rotinas de texto, analisar dados comprimidos etc.

Traduzi um tutorial introdutório que inclui vários exercícios e um simulador integrado na página. Com ele, é possível executar as instruções e observar em tempo real os efeitos no processador.

https://taihendarou.github.io/6502facil/

Caso queira sugerir alguma melhoria na tradução, basta acessar o git. Segue também a versão original em inglês.
#4
Projetos / Re:[NES] Tetsudō-ō
Março 20, 2024, 23:42:18 PM
Legal. Tá aí um jogo que nunca ouvi falar e difícil imaginar que fez parte da infância de alguém no Brasil hehehe.

Já te respondi lá no Discord. Se precisar de ajuda com a parte dos ponteiros, é só me passar os detalhes que já tiver que a gente acha tudo. No que puder ajudar, to a disposição.
#5
Lançamentos / Re:[GBA] O Bicho Vai Pegar
Março 15, 2024, 16:21:48 PM
Muito caprichado mesmo, parabéns pelo lançamento. Fico feliz em ter participado. Vamos para o próximo!
#6
Duas palavras: Para, béns!
#7
Lançamentos / Re:[GB] Mega Man II
Fevereiro 26, 2024, 17:19:46 PM
Mais um clássico traduzido! Parabéns!
#8
Citação de: Tuga_hack online Fevereiro 25, 2024, 14:27:26 PM
Informo qu o link do mediafire não esta a funcionar. Obrigado. :choro2:

Acredito haver algum equívoco. Nenhum link está no Mediafire. O patch está anexado no próprio fórum com link disponível para usuários registrados.
#9
Citação de: FabioRosendo online Fevereiro 15, 2024, 15:01:45 PM
Muito legal, finalmente lembraram de traduzir esse jogo,...... acho que não existe nem tradução em Inglês.  :cuteeyes:
.
Sobre a tradução...... no tópico diz CRC32=B59F8650, essa é a CRC da ROM antes do patch ou depois de fazer o patch ??
Porquê não encontrei a ROM com esse CRC, no site Edge Emulation onde costumo baixar, a Rom tem CRC32=EEF45A93
.
É essa mesma, ou tem algum outro site que indicam para baixar ??  :sermao:

Opa Fabio! Tem razão, o hash correto dá ROM original é esse que você encontrou! Devo ter calculado por engano usando a ROM patcheada. Já estou atualizando o tópico, mas pode seguir com essa que você tem que é essa mesma!
#10
Lançamentos / Re:[PSX] Panzer Bandit
Fevereiro 15, 2024, 11:08:31 AM
Parabéns a todos! Grande joia rara de PSX esse jogo, hein? Para quem não conhece, experimente jogar que é muito legal. Melhor ainda em português!
#11
Citação de: jairisongs online Fevereiro 14, 2024, 23:54:47 PM
Funcionou lindo aqui em meu XBOX (emulador de SNES).

Bom saber disso! Por aqui foi testado em MESEN, Snes9x, zsnes, bsnes e Retroarch com core do snes9x. Espero que esteja compatível com tudo, inclusive com o console original via everdrive!
#12
Projetos / Re:[SNES] Yu Yu Hakusho 2: Kakutou no sho
Fevereiro 14, 2024, 20:43:27 PM
Projeto lançado! Trancando o tópico porque agora pode ser acessado em https://www.romhacking.net.br/index.php?topic=2671.0
#13

Informações do Jogo

Título original: Yu Yu Hakusho 2: Kakutou no Sho (幽☆遊☆白書2 格闘の章)
Título traduzido: Yu Yu Hakusho 2: The Fighing Chapter
Plataforma: Super Famicom / Super NES
Desenvolvedora: TOSE
Publicadora: Namco
Gênero: Luta
Lançamento: 10 de junho de 1994





Sobre o Jogo

Yu Yu Hakusho 2: Kakutou no Sho é um jogo de luta em estilo 1x1 baseado no clássico anime Yu Yu Hakusho, famoso no Brasil nos anos 90 e início dos anos 2000. O jogo segue a narrativa do anime até o fim do Torneio das Trevas, com lutas um contra um entre os principais personagens da série.

Possui também um modo arcade (MODO TORNEIO) e um multiplayer. O jogo foi relativamente conhecido no Brasil pois estava disponível em várias locadoras na época.




Sobre a Tradução

Todos os textos, menus e gráficos estão traduzidos para o português, com todos os acentos necessários. O jogo foi traduzido diretamente do japonês e agora é possível acompanhar os acontecimentos do MODO HISTÓRIA, além de navegar tranquilamente por todas as opções disponíveis. A escolha de termos e das falas foi, na medida do possível, baseada na dublagem brasileira do anime. As falas do personagem buscaram homenagear esta icônica dublagem brasileira.

Versão: 1.0




História da Tradução e Detalhes Técnicos

(Esta parte você pode pular caso só queira jogar)

Minha vontade de traduzir este jogo existe desde que comecei a mexer com ROM Hacking, por ser um jogo relativamente conhecido no Brasil, de um anime muito cultuado e que curiosamente não havia ainda tradução nem para o inglês. Assim, enquanto trabalhava em outros projetos, sempre fui sondando e coletando as informações que precisaria para um dia fazer esta tradução.

Ainda antes de iniciar, comecei a ajudar o Dindo em questões técnicas de alguns de seus projetos e com isso aprendi a base que precisava para então iniciar meu primeiro projeto completo de SNES. E claro, este jogo foi o escolhido!

O primeiro desafio foi em relação a fonte. Na fonte original do jogo, nem temos o alfabeto romano além de algumas letras avulsas como A, X, Y e Z. Além disso, a fonte japonesa é 16x16, dimensão que fica horrível para fontes latinas. O lado bom é que a fonte japonesa tem mais de 500 caracteres, o que me deixou com muito espaço livre na ROM, já que o espaço de todos estes tiles foi liberado.

Então as rotinas de texto do jogo foram reprogramadas para agora exibir uma fonte em tamanho 8x16. Além disso, originalmente o jogo usa uma tabela de 16 bits. Como não precisamos de tudo isso, reprogramei também as rotinas necessárias para que agora a tabela de caracteres seja de 8 bits. O resultado disso é o dobro de espaço disponível na memória para texto. Dessa forma, a ROM não precisou ser expandida e tivemos espaço para alocar absolutamente tudo o que precisávamos.

Como o jogo é inédito em inglês, comecei a compartilhar sobre o projeto no Discord do romhacking.net e assim conheci vervalkon, o qual teve uma contribuição crucial para a velocidade da evolução deste projeto! Ele se mostrou disponível para fazer a logo e outros gráficos, mas além do trabalho artístico, contribuiu com toda a inserção desses elementos.

Enquanto eu estudava a compressão do jogo, ele rapidamente programou uma tool de decompressão e mapeou a localização de todos os assets (gráficos e tilemaps) do jogo. Isso acelerou muito o meu entendimento da compressão e logo então consegui programar um recompressor. Ele fez uma belíssima logo, editou a abertura do jogo, elementos da tela título e fez as alterações na HUD de batalha para que os nomes dos personagens fiquem romanizados. Agradecimento gigante a vervalkon por toda ajuda e compartilhamento de conhecimento! Agora, vamos trabalhar juntos na versão em inglês deste jogo.

E para finalizar, este projeto me levou a reassistir ao anime, ao menos as partes relevantes, para assim deixar as falas e terminologias dentro do que o público brasileiro está acostumado. Me doeu um pouco na alma escrever "leigan" ao invés de "reigan", mas optei por agir como se estivesse realizando um trabalho oficial e tivesse que seguir o material que já existe no Brasil.

Muito obrigado a todos dos servidores do Discord que acompanharam, apoiaram, deram sugestões e ajudaram a execução deste projeto ser mais divertida. Obrigado a Jv132 por um ajuste no anti-aliasing da fonte, Denim por ter ajudado a encontrar a tabela de propriedades do scroll do tilemap do menu principal, Joapper por sugestões de fonte e a todos que apoiaram: Dindo, patryckpo, Mumm-Ra, Hyd~, ajkmetiuk, Satty, badnest, Arara, honmaru (que fará versão em espanhol!), Sora Leon e GameRulez. Além da equipe oficial do projeto: vervalkon e Sliter!




Equipe

Taihen: Tradução e ROM Hacking (Hextinkers)
Vervalkon: Gráficos e ROM Hacking
Sliter: Gráficos




Informações da ROM para aplicar o patch

Nome: Yu Yu Hakusho 2 - Kakutou no Shou (Japan)
Database: No-Intro: Super Nintendo Entertainment System (v. 20210222-050638)
File/ROM SHA-1: 54198529C9D989B7DBAF767D5185E9557F178292
File/ROM CRC32: EEF45A93





Imagens da Tradução














Gameplay completa

https://www.youtube.com/watch?v=xhd3RX5aksQ
#14
Lançamentos / Re:[GB] Ninja Gaiden Shadow
Fevereiro 14, 2024, 20:19:31 PM
Muito bom, parabéns pelo lançamento!
#15
Lançamentos / Re:[SNES] Goof Troop Dublado
Fevereiro 07, 2024, 16:20:33 PM
Parabéns pelo projeto e muito legal essa iniciativa. Tomara que continue evoluindo para novos jogos.

Fique tranquilo que está muito claro sobre o funcionamento de tudo. Em nenhum momento deu a entender que era MSU-1.