Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Mensagens - Lobim

#271
Citação de: ivoornelas online Novembro 17, 2017, 20:50:16 PM
Mas infelizmente não encontrei o link para download da tradução e aplicação do IPS.

Está anexo no primeiro post do tópico.
#272
A quem estiver interessado, este tutorial já estava cadastrado no site do Po.B.R.E. desde 2009.
#273
Projetos / Re:PAPER MARIO 64
Julho 02, 2017, 21:06:16 PM
Citação de: BrunnHacker online Julho 02, 2017, 15:47:57 PM
Você poderia fazer uma adaptação (Com a permissão do dono, claro)

Não entendi de que forma poderia uma adaptação poderia ser feita nesse caso... são jogos completamente diferentes, ou você diz de padronizar algumas traduções? (como nomes de alguns personagens comuns, itens, golpes, etc)
#274
Magnífico. Pensei há tempos remotos em traduzir esse jogo, mas obviamente não tive muito avanço devido às suas compressões. Com a ajuda do Denim, tenho certeza que a execução desse trabalho finalmente será possível.

Em relação às telas iniciais, eu preferi a primeira. Demorei um tempo para ver o "A Jornada de Diddy Kong" na segunda tela, além de que as cores do "Country" contrastam muito com o resto do logo e eu, particularmente, não gostei muito do resultado. Particularmente, prefiro a primeira.

Novamente, parabéns a todos os envolvidos.
#275
Tem a minha tradução de Choplifter III. Uma parte do texto do jogo é comprimida (aparentemente, porque não achei de jeito nenhum) e eu não consegui traduzi-los. Hoje me arrependo de ter lançado a tradução porque, embora eu tenha traduzido o que encontrei, tem muita coisa que não está traduzida. Não que seja lá um best-seller do SNES, mas pelos mesmos motivos do Onda, eu colocaria ela na lista.

*EDIT*

Aliás, a tradução de Breath of Fire II também tem uns problemas. Lembro de no fórum antigo vim umas pessoas pedindo ajuda de como passava de determinada parte que travava no jogo.

A tradução de Romancing SaGa 3 também merece uma revisão. Eu lembro que era de um iniciante bem intencionado que começou e parou. Descrição no Po.B.R.E.: "[...] A tradução conta com uma pequena parte dos textos traduzida, com abreviações e algumas frases sem sentido, por uma provável falta de edição dos ponteiros. Não há acentos e os gráficos não foram editados."

#276
Assuntos Diversos / Re:Lista dos Emblemas
Janeiro 14, 2017, 20:13:23 PM
Olá, queria entender uma coisa em relação aos emblemas "Short Sword" e "Dragon Sword".

Como conseguir o "Short Sword"? Aproveitei hoje para preencher todas as informações do meu perfil no site, porém, ainda assim não me aparece o emblema.

Sobre o "Dragon Sword", como se define que um usuário é antigo?
#277
Dúvidas e Ajuda / Re:TABELAS 16 BITS
Janeiro 14, 2017, 19:57:28 PM
Como assim não há espaço? Isso não faz sentido, você não insere a tabela na ROM ou ISO, ela é um recurso que você utiliza para lhe auxiliar no uso do editor hexadecimal, portanto, você não há insere direto na ROM/ISO, mas sim nas opções do editor hexadecimal.

Aconselho-o a ler mais a respeito do assunto, no site do Po.B.R.E. existem uma série de materiais que podem lhe ajudar a saber como prosseguir. A respeito de tutoriais que lidam com texto (o que inclui, entre outros temas, a utilização de tabelas), o link é esse: http://romhackers.org/modules/PDdownloads1/viewcat.php?cid=44
#278
Geral / Re:Finalmente o fórum está de volta
Novembro 01, 2016, 05:10:44 AM
Opa, não é que volta o cão arrependido?