Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Mensagens - Dekt

#1
Estou vivo (acho)! Só sobrecarregado com trabalho, pra variar. Quem disse que vida de professor ficaria mais cômoda no fim da pseudo-quarentena? kkkkkkkkkkk vou retomar a tradução assim que der uma brecha.
#2
Citação de: kuroi online Janeiro 28, 2022, 01:28:59 AM
...
E então, só pra finalizar, eu fiz também um Dump de alguns scripts pelo Windhex mesmo e formatei eles chegando ao "dump.txt" que também deixei em anexo!

Ufa! Agora é "só" entender a lógica dos ponteiros pra que tudo fique pronto pra começar a traduzir!  :tonto:

Espero ter ajudado!!
Caraca!



Acho que uma imagem vale mais do que mil palavras... e essa expressa perfeitamente como eu estou me sentindo.

Obrigado, mais uma vez!


Edit> Ao invés de postar abaixo, resolvi acrescentar o seguinte... e gostaria de uma subsequente opinião de outros jogadores...

Y's the Vanished Omens é um jogo que possui um tipo de inglês mais antigo, o que se referencia como um inglês Shakespeariano... ficaria legal (e fiel ao tipo de script) colocar um português mais formal (com as ditas e devidas flexões verbais) nesse texto também?

(Pra quem nunca jogou, ao invés de You, o jogo usa Thou/Thee e as devidas flexões aplicadas... quando joguei o dito pela primeira vez, eu ficava com um dicionário para literatura inglesa, emprestado por um professor conhecido... isso lá no comecinho da década de 90.)
#3
Citação de: ØX-Carnage online Janeiro 27, 2022, 11:06:59 AM

Cara a melhor maeira de agradecer é terminando essa tradução.  :scripts:


Acredita se eu te disser, que a pior parte da tradução é o romhack? Pq a tradução per se, é mais fácil que respirar (falo isso pq sou fluente em inglês, e um boçal quase que completo com o manuseio de software para edição dos ditos jogos)
#4
Citação de: Luke online Janeiro 26, 2022, 22:54:03 PM
Pede uma tul pra extrair e inserir pro kuroi, ele manja.
Mas você tem que prometer pra ele que nunca vai usar, senão ele não faz. rsrs
Poxa, mais do que ele me ajudou? Hahahaha!

Citação de: kuroi online Janeiro 26, 2022, 23:43:55 PM
Rsrsrsrs Pois é... Eu só programo a Tool se você prometer que vai abandonar o projeto! Rsrsrsrs
Putz, Kuroi! Aí tu me quebra as pernas! hahahahahaha!
#5
Desculpa o termo, mas... CA****O!

Obrigado pela ajuda!!! Simplesmente, sem palavras!! :cuteeyes:
Hoje, como é o meu "dia de folga", vou me dedicar à essa rom, com um sorriso enorme, e uma caneca de café maior ainda...

Eu já agradeci vocês todos? Obrigado, mil vezes obrigado!!!
#6
Eu vou sim, pode deixar! Mas tenho uma série de dúvidas sobre arquivos ips... tipo...
do supracitado jogo (Y's, obviamente), eu possuo dois arquivos de formato IPS (os quais funcionam perfeitamente ao aplicar em uma rom em seu formato original), um com uma tradução em Francês, e outro com uma tradução em Espanhol... existe alguma forma de editar ditos arquivos (aproveitando assim os pointers dentro da rom), e fazer do arquivo um ips com uma tradução em PT-BR? Assim uma eventual dor-de-cabeça seria evitada com um patch ips do zero.
#7
Obrigado pelo feedback, ØX-Carnage

Então... alguns jogos eu consegui algum progresso por serem "relativamente mais fáceis" (leia-se o texto se encontra disponível de uma forma "visível" dentro da rom)...

Mas Y's, lamentavelmente, possui alguma sistemática de tabelas (não sei exatamente como descrever, pois não faço uma constância no mundo dos romhacks/traduções, de maneira direta).....O único progresso feito, foi umas mexidas no modo debug (depuração) do meka onde permite de certa forma, uma alteração dos diálogos com o jogo em funcionamento (o que me possibilitou descobrir uma espécie de "grade de alfanuméricos" para substituição)
#8
Boa tarde senhores!
Gostaria de inquirir o seguinte fato:

Existem certos RPGs de consoles mais antigos, que embora sejam incríveis, nunca foram traduzidos para o nosso bom, velho e difícil português...

Um deles é o meu favorito Y's the Vanished Omens, para o Master System.

Qual seria a razão desses percalços? E se alguém souber, existem meios de fazer uma tradução nessa rom, do supracitado jogo?

Obrigado, de antemão por eventuais respostas!

Rodrigo