[3DS/DSIWARE] The Legend of Zelda Anniversary Edition

Iniciado por heraldo1980, Maio 01, 2024, 15:51:30 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

heraldo1980



—————————————————–

Informações

—————————————————–

Nome do jogo: The Legend of Zelda Anniversary Edition
Versão: Europeia
Plataforma: DSi
Desenvolvedora: Grezzo
Distribuidora:
Gênero: Ação, Aventura
Jogadores: 1/4

—————————————————–

Enredo

—————————————————–

Quando o malvado Mago do Vento Vaati escapa do confinamento, Link deve recorrer ao poder da lendária Espada Quatro e salvar a Princesa Zelda sequestrada! Mas há um porém: quem tocar a espada se dividirá em múltiplos! Jogue no modo 1 jogador e controle dois heróis, ou jogue via DS Wireless Play com até quatro amigos! Supere desafios usando o trabalho em equipe enquanto luta para coletar o máximo de rúpias! As Grandes Fadas estão sempre observando seus esforços e recompensarão sua bravura com base em quantas rúpias você coletar.

Novidades nesta edição – novos estágios e modos! Ao completar a missão principal, reviva momentos memoráveis do passado com níveis baseados em jogos Zelda anteriores no "The Realm of Memories". Para os ousados e ousados, teste suas habilidades de aventura em "The Hero's Trial"!

—————————————————–

Jogabilidade

—————————————————–

Four Swords Anniversary Edition apresenta uma nova opção para jogar no modo single-player (Nesta versão você poderá jogar sozinho sem precisar de um amigo), em que o jogador alterna entre controlar dois Links. O jogador pode alterar o controle e separar os Links com R, podendo reuni-los com X. O modo multijogador padrão com até quatro jogadores também está disponível, conseguido através do DS Wireless Play. Medalhas de Coragem, no entanto, só são concedidas no modo multijogador.

Esta versão do jogo apresenta novos conteúdos na forma de duas áreas: o Realm of Memories, que apresenta fases baseadas em jogos anteriores de The Legend of Zelda , e o Hero's Trial, que apresenta versões mais difíceis das fases existentes.

—————————————————–

Sobre a Tradução

—————————————————–

Bem pessoal, vamos lá, existem "problemas" nesse jogo! Esses "problemas" acontece em nomes que contém cores "Tags de cores" quando aparece ícones e alguns nomes do menu da tela preta, quais "problemas" são esses? Problemas de espaçamento, as vezes um nome está muito próximo do outro ou espaçamento duplo, porém só quando aparece essas situações a cima.

Esses problemas são quase imperceptíveis, e nada que comprometa a jogabilidade, futuramente vamos consertar isso, qualquer problema ou erro só avisar que eu irei corrigir sem problemas, até por que isso é um trabalho humano e não automático, sem robôs "se é que vocês me entendem".

Esses "problemas" não acontece no idioma inglês, porém acontece em outros idiomas, esse jogo ou ferramenta de desenvolvimento, foi só para moldes do inglês, e quando foram feitos os portes oficiais, ignoraram isso e mesmo assim lançaram oficialmente para outros idiomas com esse "problema" sem nem ao menos tentarem corrigir isso, lançaram rapidamente dessa aforma.

Quando eu fui traduzir comecei a notar esse "problema", isso é devido a tiles de tags ou (parâmetros) de cor, nome e menu de forma premeditada, onde só fica encaixado direitinho no inglês, e quando alterado os textos, esse "problema" vem à acontecer.

Por que logo essa explicação de cara e repetição varias vezes da palavra "problema" e repetição do "problema"?
Para que depois não venham me encher o saco kkkkkkk então fiquem cientes disso, futuramente será consertado mesmo que sendo "imperceptível".

Ai vai algumas imagens desses "problemas":



ESSA IMAGEM ESTÁ CORRIGIDA NO GAME, FOI SÓ PARA MOSTRAR COMO ESTAVA FICANDO COM ESSE ESSE "PROBLEMA" DE ESPAÇAMENTO, DE ULTIMA HORA RETIREI ALGUMAS TAGS INÚTEIS DO PRÓPRIO JOGO E OCASIONOU ISSO, MAS O JOGO ESTÁ TODO REVISADO, E CASO APAREÇA ALGO IGUAL A ISSO OU ALGUM ERRO, SÓ ME AVISAR QUE IREI CORRIGIR, NO MAIS... SÓ APARECEU ISSO EM DUAS OCASIÕES NA ULTIMA REVISÃO, INCLUSIVE JOGUEI ESSE JOGO COM MAIS DUAS PESSOAS PARA VER O MULTIPLAYER, E ESTÁ TUDO BEM, BOA JOGATINA PRA VOCÊS.



—————————————————–

Equipe

—————————————————–

Joapeer - Ferramentas, Romhacking, Gráficos e Testes
Denim - Romhacking.
Hareon - Dicionário de Termos.
Solid One - Tradutor.
Kosmus - Gráficos.
João13 - Criador do Patch xdelta.
Heraldo Cavalcante - Tradutor, Gráficos, Revisão, Testes e Coordenação geral.

—————————————————–

Status da Tradução

—————————————————–

Textos: 100%
Acentos: 100%
Gráficos: 100%
Revisão: 100%

—————————————————–

Ferramentas Utilizadas

Tile Molest
Zfseditor
Tinki DSi
Kuriimu 2
Descompressor blz

—————————————————–

Agradecimentos

—————————————————–

Primeiro quero agradecer ao programador e Romhacking Joapeer, sem ele esse projeto não andaria pra frente, encontramos problemas com texto e gráfico, tinha uma ferramenta russa que piorava muita coisa e ele fez uma tool do zero pra ficar bem organizado com visualizador e tudo mais, ele resolveu duas texturas que nem outros grupos e/ou programadores do Brasil e de fora conseguiram fazer, para que o jogo ficasse o mais perfeito possível, repetindo, sem ele esse jogo não iria sair.

Segundo ao denim que junto com Joapeer, ajudaram bastante em uma textura de suma importância para o jogo.

E em terceiro, a equipe da versão do jogo do Game Boy Advenced, que me cederam os termos e grande parte dos textos desse jogo da versão anterior.

—————————————————–

Imagens

—————————————————–







—————————————————–

Arquivos de Tradução

—————————————————–

PESSOAL, ESSA VERSÃO É PRA 3DS, VAI TUDO EXPLICADO NOS ARQUIVOS COMO FAZER PARA CRIAR UMA CIA, A ROM VAI COMO DSIWARE, PRATICAMENTE TODOS OS JOGOS DO DSI FORAM TRAZIDOS PARA O 3DS, ENTÃO FICARÁ MELHOR PRA O PESSOAL JOGAR NO SEU 3DS, RODARÁ NATIVAMENTE COM A TRADUÇÃO SEM TER QUE TA ACESSANDO O TWLMENU++

https://www.mediafire.com/file/2kxbv25xmlvvmko/TLOZFSAE_PATCH_DE_TRADU%25C3%2587%25C3%2583O_3DS.rar/file







Fluffy97