(https://cdn.discordapp.com/attachments/606673396692025354/659519938419097601/Duas_Caixas_1500.jpg)
Nome do jogo: Pokémon X e Pokémon Y
Plataforma: Nintendo 3DS
Desenvolvedora: Game Freak
Publicadora: Nintendo
Gênero: RPG de Turnos
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1
Equipe envolvida no projeto: Elite dos Quatro Traduções (E4T)
Membros envolvidos no projeto:- Fred Hareon - Direção Geral, Tradução, Revisão, Romhacking, Edição Gráfica, Beta Teste
- Jubs Galdino - Tradução, Revisão
- Kosmus - Gráficos, Dublagem, Beta Teste
- Shiba - Direção Multimídia, Tradução
- Banette - Tradução
- Kurisu - Tradução
- Crowrvo - Desenvolvimento do Site
- Solitário - Suporte de Site
Colaboração: Pessoas que tiveram alguma participação, mesmo que mínima na equipe.
- Antônio Amarante
- Guimo - Tradução
- Nathan Santos
- Nyffi
Progresso:Versão 0.9.0 - Versão de Lançamento -- 99%A versão de Lançamento é uma versão com 99% do total do progresso. Então é válido saber que é possível encontrar textos em inglês. Porém, esses textos estão em locais específicos e há chances de você jogar toda a sua aventura sem se deparar com esses lugares. Claro que iremos traduzir, atualizar e corrigir esses lugares. Caso você queira evitá-los até que a gente revise esses locais, já deixamos abaixo a lista de locais que ainda precisam de revisão para que a Tradução complete seus 100%:
Castelo de Batalha
Maison de Batalha
Instituto de Batalha
Restaurantes de Batalha
O Castelo de Batalha fica localizado na Rota 7 e é o primeiro dos locais que você vai visitar.
O Maison de Batalha fica localizado na Cidade de Kiloude, a última cidade acessível do jogo.
O Instituto de Batalha fica localizado na Cidade de Lumiose e somente após um certo tempo estará disponível para que você possa jogar.
Os Restaurantes de Batalha ficam espalhados por Lumiose. São restaurantes onde você é servido e batalha nos locais. Eles vão desde o Le Nem até o Sushi dos Apostadores.
Os detalhes do progresso da versão 0.9.0 podem ser encontrados aqui https://www.e4t.com.br/#/log
A tradução possui uma versão para cada versão do jogo, além de possuir versões alternativas para aplicação na versão do jogo descriptografada no Citra.
PS.: O ordenamento de Itens, apesar dos nomes serem traduzidos, ainda é feito com base no nome em inglês, então a função de ordenação em Ordem Alfabética não ordenará. Opte por ordenar por quantidade de itens ou por tipo ou por número. Como já havia adiantado no lançamento da Beta 2, este problema persistirá após a versão 1.0.
PS2.: Foi um bom videogame.
[EDIT] A versão 1.0 FINAL foi lançada. Ela é encontrada no site da E4T. Tanto a versão final quanto o log de alterações podem ser encontrados no site. A versão 1.0 conta com alterações de alguns nomes de Movimentos, tradução de vários setores aleatórios do jogo e retradução de parte da Pokédex Y para melhorar a qualidade da tradução.
Como usar:Para aplicar a tradução no Nintendo 3DS é muito simples:
Você precisa de um Cartão SD com espaço suficiente e colar a pasta "luma" respectiva da versão que você deseja.
1 - Faça o download da tradução e extraia o arquivo compactado para obter a pasta.
2 - Com o console
desligado, retire o Cartão SD e coloque-o no PC.
3 - Cole a pasta "
luma" na
raiz do Cartão SD.
4 - Reinsira o Cartão SD no console.
5 - Ligue o console
pressionando o botão SELECT.
6 - Nas configurações do Luma, certifique-se de deixar
marcado a opção "
enable game patching".
7 - Pressione
START para salvar as alterações.
Obs.: A tradução é feita por cima do idioma inglês, portanto, caso você não reinicie um novo jogo e deseja jogar a tradução, só funcionará caso você já tenha iniciado o jogo com o idioma em inglês. Caso tenha sido em outra língua, a alteração não surtirá efeito.
Para a versão Citra:Nesse método é necessário que você já possua uma versão da rom do jogo desejado no formato de extensão .3ds.
O jogo precisa ser descriptografado, caso não seja, você pode descriptografar a rom utilizando o God Mode no próprio 3DS.
1 - Faça o download da tradução e extraia o arquivo compactado para obter o patch.xdelta.
2 - Abra o XDELTAUI.
3 - Na opção Patch, clique em Open e localize o patch da tradução.
4 - Na opção
Source File, clique em Open e localize a rom do jogo correta .3ds e descriptografada.
5 - Em Output File selecione o diretório onde deve ser salva a rom modificada.
Obs.: Quando você for digitar o nome do jogo, evite usar caracteres especiais para prevenir erros durante o patch. Depois de você criar o jogo .3ds modificado, poderá renomeá-lo livremente.
Obs2.: Durante o processo o programa "irá travar", mas na verdade estará funcionando. O processo deverá levar cerca de 5 minutos.
Como as versões possuem mais de 30mb (e mais de 100mb descompactado na versão 3DS), o download é disponibilizado no nosso site através do endereço https://www.e4t.com.br/
Baixe a versão correspondente da sua versão e aproveite os bônus!
Trailer
Parabéns pelo lançamento! É um jogo longo com bastante textos, obrigado por todo o trabalho despendido!
Parabéns pela tradução, o X foi um dos meus primeiros do 3DS que eu tive e facilmente meu pokémon favorito do console (ORAS achei repetitivo e SM rola uma cutscene a cada 5min, nem consegui zerar esse último na real).
Com certeza vou jogar de novo, mas o Y pra dar uma variada, e por persistir com os termos traduzidos e traduzir tudo o que dava (falta esse 1%, mas fé que uma hora vocês conseguem, até eu vou atualizar o patch quando chegar o dia), eu dou meu salve de palmas, pessoal tá muito mal acostumado com os termos americanos, eles precisam ver o lado brazuca da parada.
Enfim, parabéns mesmo.
Citação de: Magalicia online Agosto 21, 2020, 05:23:47 AM
Parabéns pela tradução, o X foi um dos meus primeiros do 3DS que eu tive e facilmente meu pokémon favorito do console (ORAS achei repetitivo e SM rola uma cutscene a cada 5min, nem consegui zerar esse último na real).
Com certeza vou jogar de novo, mas o Y pra dar uma variada, e por persistir com os termos traduzidos e traduzir tudo o que dava (falta esse 1%, mas fé que uma hora vocês conseguem, até eu vou atualizar o patch quando chegar o dia), eu dou meu salve de palmas, pessoal tá muito mal acostumado com os termos americanos, eles precisam ver o lado brazuca da parada.
Enfim, parabéns mesmo.
Muito obrigado, Magalícia.
Vocês devem saber o quanto é difícil traduzir um jogo longo como um RPG que rende tantas horas de jogatina.
Não foi fácil. Foram muitas noites e madrugadas em claro trabalhando. Mas o resultado está aí. E ver tanta gente agradecendo já foi recompensador demais.
Citação de: Lobim online Agosto 21, 2020, 01:49:52 AM
Parabéns pelo lançamento! É um jogo longo com bastante textos, obrigado por todo o trabalho despendido!
Obrigado, Lobim. Sim! Creio que em Janeiro de 2019 criei o tópico anunciando o projeto de tradução. De lá pra cá evoluímos bastante como equipe e eu tenho que dividir os créditos com todos eles. Os caras são nota 10!
Parabns pela tradução, Pokemon é uma serie que acompanha sempr, jogo desde o gamebou. O seu relato me deu ate vontad de fazer um roomhacker de algum jogo.
Pena que não tenho um 3DS pra poder jogar, mas tá velendo. Paraebs!