EDIT: Post e link são obsoletos. Agora nós estamos movendo conteúdos das planilhas de tradução para artigos em formato Wiki!
Acesse a nossa Poképédia:
https://www.e4t.com.br/pokepedia/index.php/P%C3%A1gina_principal
Caso você queira contribuir com nossos trabalhos na criação e tradução de artigos da Bulbapédia para alimentar o banco de dados em português da Poképédia, entre em contato conosco. Você poderá fazer isso enviando uma mensagem no nosso site. Temos um post sobre no seguinte link: https://www.e4t.com.br/site/estamos-testando-uma-pokepedia/
E também através do nosso Discord em https://discord.gg/GRrQaWQ.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Saudações, treinadores!
Este tópico foi feito com o intuito de divulgar planilhas de tradução que fiz em conjunto com a Jubs, minha parceira na tradução de jogos de Pokémon, para divulgar e facilitar o acesso às traduções oficiais e às nossas traduções.
O objetivo é que outros grupos que possam vir a mexer com traduções de Pokémon possam usufruir dessas nossas planilhas para padronizar as traduções, melhorando a qualidade, facilitando o trabalho, experiência e ajudando a própria comunidade brasileira de Pokémon que joga os jogos em português.
As planilhas que estiverem com o Selo da Elite dos Quatro Traduções são as planilhas finalizadas.
Caso alguém use o conteúdo, por gentileza, mencione a E4T nos créditos!
https://docs.google.com/document/d/19TEktL17B8USVBGGOBYEvhnFO-pVq78sz1rBJmT8S7k/edit?usp=sharing
Talvez também fosse melhor criar alguma versão mais "portátil", tudo junto em texto simples pras pessoas só scrollarem facilmente de qualquer lugar.
Mas muito bom isso, espero que surjam traduções de pokemon boas e padronizadas e se quebre a maldição sobre a série.
Pois é cara a pior coisa é você ter que se acostumar com uma tradução a cada jogo.
Pokémon é o tipo de "jogo de costume", onde tem muitos termos, nomes, ataques, que você leva um certo tempo pra aprender a se virar. Você aprende a jogar se acostumando com esses termos.
Por isso muita gente é resistente à traduções, costume de jogar em inglês.
O pior é pegar uma tradução e estar de um jeito e depois pegar outra e ter que reaprender tudo de novo.
Se os jogos traduzidos também se padronizarem, o jogador é quem ganha.
Mesmo dentre as traduções oficiais, nessa lista foi escolhida apenas uma delas, a "melhor", mais recente ou baseada no TCG, o que facilita as coisas. É chato vc assistir o anime e ter uma tradução, jogar o TCG e ter outra, ler o mangá e ter outra...
show de bola , acompanho essa equipe no FB
Muito obrigado, Xandão :cuteeyes:
Atualizei o primeiro post com links e instruções mais recentes a respeito dos termos.
Algumas planilhas daquele doc antigo já estavam fechadas há muito tempo e por isso, mesmo com solicitações não liberamos acesso.
Tudo será público através da Poképédia.