Nome: Syphon Filter
Plataforma: PSX
Gênero: Tiro em terceira pessoa, Stealth
Responsável: Nícolas SM
Descrição: Jogo exclusivo lançado em 1999 para PlayStation, parte da saga Syphon Filter constituída de três jogos para PlayStation e outros três para PlayStation 2, mais um jogo online. Tratando-se deste em si, inicia o jogo com Gabriel Logan junto à agência com outros membros como Lian Xing para desmantelar uma operação terrorista internacional chefiada por Erich Rhoemer, que idealiza um vírus como uma forma de gerar uma guerra biológica contra os EUA e uma possível guerra armada contra os terroristas que iniciam o jogo invadindo a capital dos EUA, Washington, pelas ruas e pelo metrô para deflagrar bombas virais que gerarão um ataque biológico em massa. Algo muito a ver com a situação atual em que vivemos, embora não tenhamos terroristas envolvidos ao analisar o drama quanto ao vírus.
Dados técnicos:O Syphon Filter foi lançado para PlayStation nos seguintes idiomas e sistemas analógicos de televisão:
Syphon Filter - Inglês
(NTSC-U, USA) (SCUS-94240)
Syphon Filter - Inglês
(PAL) (SCES-01910)
Syphon Filter - Francês
(PAL) (SCES-01911)
Syphon Filter - Alemão
(PAL) (SCES-01912)
Syphon Filter - Italiano
(PAL) (SCES-01913) - Versão BETA Modificada
Syphon Filter - Espanhol
(PAL) (SCES-01914) - Versão RC em andamento
Syphon Filter - Japonês (Dublagem, Legendas iniciais)/Inglês Simplificado (Legendas)
(NTSC-J, JAP) (SLPS-02216)
Andamento - Versão BETA:
- Tradução de Texto - 100%
- Textura (TIM) - 100%
- Dublagem - Necessário as vozes femininas (Mara Aramov e Lian Xing) e o restante das masculinas do jogo (Gabriel Logan, Anton Girdeux, Jorge Marcos, Jonathan Phagan, Edward Benton, Richard Erikson e Thomas Markinson).
Andamento - Versão RC:
- Tradução de Texto - 100%
- Textura (TIM) - 100%
- Dublagem - Necessário as vozes femininas (Mara Aramov e Lian Xing) e o restante das masculinas do jogo (Gabriel Logan, Jorge Marcos, Jonathan Phagan e Richard Erikson), de modo que isto precisa ser feito para finalizar a tradução.
Andamento - Versão Final:
- Tradução de Texto - 100%
- Textura (TIM) - 100%
- Dublagem - Áudios extraídos.
Interessados
- Nícolas SM - Personagens secundários (Agentes CBDC, cientistas, Alec Kabanov, cobaias)
- Bnoru_rp - Erich Rhoemer
- JDN Arcade - Markinson
- rubinho146 - Anton Girdeux
- Alisson - Edward Benton
- Roteiro no grupo - Convite para interesse: https://discord.gg/hkjqK7 - Responda aqui no fórum ou no YT
Obs.: Esta versão modificada se trata do Syphon Filter italiano, pois este lê acentos, coisa que a versão original não faz, visto que as TIMs de palhetas de caracteres foram modificadas para ler os acentos, embora que no editor hexadecimal devo digitar o caractere anteriormente existente, pelo fato de que não há um OCR dentro do programa do jogo. Além disso, há obstáculos quanto aos ponteiros e ao espaçamento que devem ser consertados. O Syphon Filter submetido ao romhacking é a versão PAL italiano (SCES-10913), pois aceita acentuação e há um número maior de possibilidades, por ser menos encriptado do que a versão NTSC.
ProblemaHá um problema na manipulação de ponteiros do jogo em relação à obtenção do fuzil de visão noturna, além do romhacking registrar uma arma que não se obtém no jogo, de modo que ficou "bagunçada" a programação do jogo quanto a isto.
AtualizaçãoDialogando com os demais usuários no chat, vê-se que o jogo não possui um sistema de ponteiros definido na programação, mas um sistema que funciona através da execução do usuário conforme o decorrer das missões e do menu quando executado, visto que seja difícil quando tem baixo conhecimento de programação. Assim, todo o trabalho está sendo deslocado para a versão espanhola (SCES-01914) do jogo com sucesso, embora mude alguns termos no jogo para se adaptar ao espaço do texto e para o melhor entendimento do usuário.
Menu Inicial(https://i.imgur.com/aSP8FD4m.png) (https://i.imgur.com/0wpb2hwm.jpg)
Barra de graduação dos elementos do jogo(https://i.imgur.com/1mSpEivm.jpg)
Introdução da primeira missão (três primeiras fotos) e das outras(https://i.imgur.com/rRQGqgjm.jpg) (https://i.imgur.com/Cni6n5um.jpg) (https://i.imgur.com/3uVElczm.jpg) (https://i.imgur.com/PIiufXxm.jpg) (https://i.imgur.com/pMKZ0Xdm.jpg) (https://i.imgur.com/WeCHecJm.jpg) (https://i.imgur.com/4XZ8KYCm.jpg) (https://i.imgur.com/L2bbf7Dm.jpg) (https://i.imgur.com/7SOSN6lm.jpg) (https://i.imgur.com/xzhHmajm.jpg) (https://i.imgur.com/cq2GhtYm.jpg) (https://i.imgur.com/0xxdyADm.jpg)
(https://i.imgur.com/i1vfCAVm.jpg) (https://i.imgur.com/Oy9NGrQm.jpg) (https://i.imgur.com/AjPlYttm.jpg) (https://i.imgur.com/PLYw210m.jpg) (https://i.imgur.com/q11nVf6m.jpg) (https://i.imgur.com/iUMPGLYm.jpg)
(https://i.imgur.com/66Y5uhgm.jpg) (https://i.imgur.com/kGBzzEBm.jpg)
(https://i.imgur.com/PcojCmQm.jpg) (https://i.imgur.com/WGXbCuKm.jpg)
Imagens de TIMs dos mapas das missões:(https://i.imgur.com/Ce5zEBQm.jpg) (https://i.imgur.com/IJ1Bjs2m.jpg) (https://i.imgur.com/G0t4WJ9m.jpg) (https://i.imgur.com/53qZnh7m.jpg)
(https://i.imgur.com/s5IjFv6m.jpg) (https://i.imgur.com/nP3Zfwxm.jpg) (https://i.imgur.com/Mfh4SSUm.jpg) (https://i.imgur.com/ot9C5Qbm.jpg) (https://i.imgur.com/3Dz65tdm.jpg) (https://i.imgur.com/rXR1f1Jm.jpg) (https://i.imgur.com/fxE5wkpm.jpg) (https://i.imgur.com/kBtW1ncm.jpg) (https://i.imgur.com/10B9wfjm.jpg) (https://i.imgur.com/j6LRPVFm.jpg)
Menu de pausa traduzido:(https://i.imgur.com/j5W598Vm.jpg)
Imagens no tamanho original para mais detalhes (Álbum Syphon Filter - Tradução):https://imgur.com/a/I4tGPur
Playlist com todas as missões - Versão BETAhttps://www.youtube.com/playlist?list=PLLOxtZN84y0Xh9i-hkNarcFNSeKVDhDc9 (https://www.youtube.com/playlist?list=PLLOxtZN84y0Xh9i-hkNarcFNSeKVDhDc9)
Compilação da tradução com todas as missões nos principais momentos - Versão RCSyphon Filter - Tradução PT-BR - Introdução - Freedom Memorial (rubinho146) - DublagemSyphon Filter - Tradução PT-BR - Introdução - Dublagem de Benton e Girdeux (rubinho146/Alisson)Syphon Filter - Tradução PT-BR - Introdução - Georgia Street - Dublagem Parcial - Benton (Alisson)Syphon Filter - Tradução PT-BR - Introdução - Washington Park - Dublagem de Benton (Alisson)Syphon Filter - Tradução PT-BR - Transição - Expo Center - Dublagem de Benton (Alisson)