(https://i.postimg.cc/SR291TJh/image.webp) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/MTGVVKwX/image-1.webp) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/T2WFBBMF/image-2.webp) (https://postimages.org/)
--sobre o jogo--
Breath of Fire 2: The Fated Child é o segundo título na saga de Breath of Fire.[1] Foi lançado para o SNES no Japão em 1994, e nos Estados Unidos em 1996, pela Capcom. Logo o publicou na Europa em 1996. Mais adiante foi relançado para o GBA no Japão e os Estados Unidos no 2001 e 2002 respectivamente.
--sobre a tradução--
Fonte VWF, novas janelas melhoradas, implementação de um botão de traço mais rápido.
Todos os itens, magias, armas, armaduras, cidades e inimigos foram traduzidos.
Termos específicos, como Township e Gate, foram mantidos sem tradução intencionalmente.
-------------------------------------------------- -------------------------
- COMO APLICAR O PATCH
-------------------------------------------------- -------------------------
***IMPORTANTE***
O patch deve ser aplicado na versão americana do jogo.
A seguir, encontre o CRC da ROM para aplicar este patch:
Breath of Fire II (USA).sfc
Database match: Breath of Fire II (USA)
Database: No-Intro - Super Nintendo Entertainment System (v. 20180813-062835)
File/ROM SHA-1: 1F7707E606B7E9FA8FB3908BBDDFCB5DEA93D776
File/ROM CRC32: 67CDACC5
Baseado na tradução de Ryusui/d4s romhacking.net (https://www.romhacking.net/translations/1384/)
Atualização V1.01 (06/04/2025)
-Melhorias no Menu de Fusão.
-Correção na armadura "KElmo".
-Ajustes nos overflows das falas do Construtor.
-Correção no nome exibido da CidadeXX.
-Ajuste no highlight ao trocar de personagem em Forte Nageur.
Tradução e Romhacking: Dindo
Dump/Romhacking/Menus: denim (https://www.youtube.com/@denimromhacker1890)
Menus/Highlight: Taihen (https://www.youtube.com/@TaihenDarou)
Tilemap/Expansão da Fonte: Saty (https://www.youtube.com/@satytraducoes)
Revisão: Venom Snake
Andamento:
Tradução:100%
Acentos: 100%
Hacking: 100%
Revisão: 100%
Imagens:
(https://i.postimg.cc/tRBKG8wF/bof2-137.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/Y9psJxxX/bof2-134.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/vm7KqK5g/bof2-135.png) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/7hMdmTWM/bof2-037.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/vTdCrv3Z/bof2-039.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/N0S3MtXT/bof2-040.png) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/fLd6SP7P/bof2-043.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/hGXFcvXc/bof2-044.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/NjJh3mfd/bof2-047.png) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/P5rsV2hL/bof2-054.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/3JZQZPM5/bof2-056.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/QxDr1jyJ/bof2-064.png) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/KcB211JY/bof2-065.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/QCQGwzH7/bof2-066.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/C5Tpv0LY/bof2-067.png) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/gJ6PqjpN/bof2-072.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/R0YBHfkW/bof2-074.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/1zXSXMjx/bof2-077.png) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/wj0H9nFc/bof2-091.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/NjgBqQ8j/bof2-093.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/7Y1wW52R/bof2-094.png) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/zXYq7CVW/bof2-096.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/fW9wY2TD/bof2-097.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/Fz3NmRn7/bof2-098.png) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/bJKpKbg7/bof2-101.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/zBLqtpCw/bof2-105.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/1z79rbq5/bof2-106.png) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/bvwybqdB/bof2-107.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/MKqhXdns/bof2-113.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/05pT8LyM/bof2-114.png) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/nrrZWgcG/bof2-124.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/0NG8K7BD/bof2-125.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/QxW0YP38/bof2-136.png) (https://postimages.org/)
(https://i.postimg.cc/DZ27rm9D/bof2-134.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/YSBrSdbt/bof2-135.png) (https://postimages.org/) (https://i.postimg.cc/SxMQqBLZ/bof2-136.png) (https://postimages.org/)
Parabéns por essa tradução magnífica!
:cuteeyes:
Parabéns aos envolvidos.
Tive que vim aqui agradecer pela tradução. Parabéns Dindo. A comunidade do SNES BR agradece. :cuteeyes:
Muito feliz de poder ajudar com o projeto, parabéns ta excelente!
Parabéns a todos os envolvidos nessa grande obra.
Muito obg pela tradução. Nao só isso, deram uma repaginada nos baloes de dialogo e dos menus, muito capricho.
diz que é MENTIRA ? meu Deus do céu !!!
sem palavras para os envolvidos nessa OBRA PRIMA
coração até disparou qdo vi tds os ítens da tradu em 100%
séééééé looooooko
:torico: :parabens:
Finalmente :torico: :angel: ,obrigado Dindo
Obrigado!!! :torico:
Nem joguei ainda, mas já vou deixando minha revolta aqui...
Por que trocaram a icônica e melhor abertura da Capcom por uma triste e sem graça imagem ? Antes que responda, já sei que isso vem lá do projeto de retradução, mas só aqui pra mim já perdeu 5 pontos hahehahe
Tirando a parte da indignação com zuera acima, que realmente não curti, a tradução sim da pra ver pelas imagens que ficou excelente, continue assim trazendo boas traduções de ótimos rpgs
:yes1:
Citação de: Swanz online Fevereiro 13, 2025, 19:36:53 PMNem joguei ainda, mas já vou deixando minha revolta aqui...
Por que trocaram a icônica e melhor abertura da Capcom por uma triste e sem graça imagem ? Antes que responda, já sei que isso vem lá do projeto de retradução, mas só aqui pra mim já perdeu 5 pontos hahehahe
Tirando a parte da indignação com zuera acima, que realmente não curti, a tradução sim da pra ver pelas imagens que ficou excelente, continue assim trazendo boas traduções de ótimos rpgs
:yes1:
Acredite... Fiz o possível para trazer de volta a intro clássica da Capcom, mas não consegui. O projeto é deles. Mantive a splash do grupo por respeito.
hmm supremex, parabéns a todos envolvidos no projeto, pelo menos agora não travará na harpia k
Trabalho de macho!!!
Parabéns aos envolvidos :havefun:
Agora pra ela ficar mais perfeita do que já está, é ela conseguir ser listada e revisada la no Retroachievements
Cabra da peste.... Quando vi o "check-in de rom" logo no começo imaginei "Programação linda nessa tradução"
Show man, obrigado por imenso esforço.. :corram:
Oi pessoal baixei o arquivo mas qual programa para aplicar a traducao?
Rapaz eu tinha planos de jogar o 1° jogo depois que essa tradução foi anunciada, agora vou por em praticar e jogar os 2 clássicos.
Parabens novamente a todos, comunidade inteira aqui é sensacional.
Citação de: adrianomarcel online Fevereiro 14, 2025, 09:01:38 AMOi pessoal baixei o arquivo mas qual programa para aplicar a traducao?
Usa o floating ips
Citação de: adrianomarcel online Fevereiro 14, 2025, 09:01:38 AMOi pessoal baixei o arquivo mas qual programa para aplicar a traducao?
Usa o Rom Patcher Js, um aplicador de de patches online
Mais uma excelente tradução, parabéns a todos! :parabens:
Parabéns a todos os envolvidos!! :charuto:
Trabalho primoroso!!!! :parabens: No banner no inicio do post fala de uma abertura cantada, em que momento ela rola? apliquei o patch na rom mas não vi a abertura.
Citação de: Carlosrez online Fevereiro 17, 2025, 11:36:41 AMTrabalho primoroso!!!! :parabens: No banner no inicio do post fala de uma abertura cantada, em que momento ela rola? apliquei o patch na rom mas não vi a abertura.
:desisto: Optei por cortar essa introdução, achei enjoativa. Ainda a tenho guardada, mas não a postarei para o público.
Não sei se esta acontecendo com todos, mas encontrei dois bug nas caixas de dialogo. Uma foi quando pedimos ao carpinteiro pra ir na cidade e outro naquela cidade do sapo quando a princesa pedi ajuda. Quando apareci pra escolhermos uma opção, elas ficam encima de outra mensagem, impossibilitando de entender a escrita.
Citação de: Osane online Março 13, 2025, 10:31:00 AMNão sei se esta acontecendo com todos, mas encontrei dois bug nas caixas de dialogo. Uma foi quando pedimos ao carpinteiro pra ir na cidade e outro naquela cidade do sapo quando a princesa pedi ajuda. Quando apareci pra escolhermos uma opção, elas ficam encima de outra mensagem, impossibilitando de entender a escrita.
Me manda um print que eu arrumo. O texto muda dependendo do grupo. Passei num visualizador, mas pode ter passado algo.
Parabéns pelo grande lançamento! É uma tradução há muito aguardada. :parabens:
Citação de: Dindo online Março 13, 2025, 22:45:41 PMCitação de: Osane online Março 13, 2025, 10:31:00 AMNão sei se esta acontecendo com todos, mas encontrei dois bug nas caixas de dialogo. Uma foi quando pedimos ao carpinteiro pra ir na cidade e outro naquela cidade do sapo quando a princesa pedi ajuda. Quando apareci pra escolhermos uma opção, elas ficam encima de outra mensagem, impossibilitando de entender a escrita.
Me manda um print que eu arrumo. O texto muda dependendo do grupo. Passei num visualizador, mas pode ter passado algo.
Outro bug que eu encontrei é quando o sapo entra para o grupo, aparece a opção de mudar os integrantes do grupo mas não dá para diferenciar se você tá confiando as mudanças ou não, por as duas opções ficam sem diferença de cor ou algo destacado, é bug que não afeta o jogo porque dá para trocar o grupo nos pontos de save, mas é um bug que eu encontrei, eu ainda não finalizei o jogo se eu encontrar mais bugs eu comentarei aqui.👍
Ok já achei
Caraca Dindo, tu é incrível cara. Parabéns por mais um lançamento incrível e de qualidade :)
Atualização V1.01 (06/04/2025)
-Melhorias no Menu de Fusão.
-Correção na armadura "KElmo".
-Ajustes nos overflows das falas do Construtor.
-Correção no nome exibido da CidadeXX.
-Ajuste no highlight ao trocar de personagem em Forte Nageur.
irraaaaaa :torico: :parabens:
valeu demais meu mano
Excelente. Parabéns. Podemos esperar uma retradução do primeiro jogo também?
É possível aplicar esse patch atualizado em uma rom que já tem o patch versão anterior? Não quero perder meu progresso.
Citação de: Osane online Abril 07, 2025, 16:46:37 PMÉ possível aplicar esse patch atualizado em uma rom que já tem o patch versão anterior? Não quero perder meu progresso.
Geralmente o patch r aplicado na rom limpa. Mas toda via, e só baixar a rom e aplicar o patch! Desde que mantenha o mesmo nome da rom o save será carregado.
A nova atualização não está carregando no Everdrive,acho que vou ter que continuar jogando com o primeiro patch :desisto:
Citação de: demonas online Abril 08, 2025, 15:14:29 PMA nova atualização não está carregando no Everdrive,acho que vou ter que continuar jogando com o primeiro patch :desisto:
Impossível, aplica na rom limpa
Citação de: Robert Phoenix online Abril 06, 2025, 22:11:44 PMExcelente. Parabéns. Podemos esperar uma retradução do primeiro jogo também?
Tenho tido pouco tempo ultimamente. Mas nunca se sabe...
ta dando error fat,mas se apertar start no controle o jogo entra,mas não faz o loadiing de começo,ou seja não posso jogar outro jogo
Citação de: demonas online Abril 08, 2025, 20:11:20 PMta dando error fat,mas se apertar start no controle o jogo entra,mas não faz o loadiing de começo,ou seja não posso jogar outro jogo
Eu não sei como funciona o savestate do everdrive, mas se renomear da mesma forma como a 1.0 não tem o porque de não funcionar.
Realmente resolveu bastando eu renomear o arquivo, só que em vez de eu renomear a nova rom traduzida, fiz esse processo no arquivo do savestate que o emulador cria do jogo. Assim a rom fica com o nome já atualizado com a versão da tradução.