Turok 2: Seeds of Evil (GBC)
(https://i.imgur.com/AzbBywe.jpeg)
Olá pessoal! É com muita satisfação que trago para vocês o meu primeiro projeto de tradução: Turok 2: Seeds of Evil para o Game Boy Color.
Sempre gostei desse título e senti que ele merecia uma versão em nossa língua para que mais pessoas pudessem entender os objetivos das missões e a história por trás da caçada.
Sobre o trabalho: A tradução está focada 100% nos textos. Todos os diálogos, menus e descrições de objetivos foram traduzidos e revisados. Tentei manter o tom original do jogo, adaptando termos para que ficassem naturais em português.
Observação Técnica (Gráficos): Uma observação importante: os gráficos (como o logotipo da tela de título e alguns avisos de tela) permanecem em inglês. Isso ocorre porque o jogo utiliza gerenciadores de bits (bit managers) para comprimir os arquivos de forma muito eficiente, o que torna a edição desses tiles um desafio técnico muito avançado para este meu primeiro projeto. No entanto, isso não impede em nada a compreensão total do jogo.
Status da Tradução:
Textos: 100%
Acentos: Não
Revisão: 100%
Espero que todos se divirtam jogando tanto quanto eu me diverti traduzindo!
Traduzido por : PuNK (Bruno Ferreira) - romsyndicate (https://romsyndicate.vercel.app/index.html)
Download : https://romsyndicate.vercel.app/assets/Projetos/turok2gbc.html (https://romsyndicate.vercel.app/assets/Projetos/turok2gbc.html)
Muito obrigado.
legal, não conhecia esse jogo no gbc, mas eu dei uma olhadinha aqui e o jogo já possui alguns acentos "oficiais", dá para você usar eles na sua tradução, os que estão acentuados com trema podem virar o til ~
(https://i.imgur.com/0NNgVVe.png)
a tabela para editar no hexadecimal fica esses valores:
Ñ=C7
Ç=C8
Ä=CC
Ü=CD
Ö=CE
È=CF
Í=D3
Ù=DF
Ê=E0
À=E1
É=E4
já dá para acentuar bem com esses aí pré existentes, vai ficar tipo assim:
(https://i.imgur.com/2bPQAi7.png)
e tem um gráfico que não está comprimido que dá para editar também:
(https://i.imgur.com/jQaO9w8.png)
está bem na metade da rom, só ir descendo com o tile molester até encontrar ela e editar.
Citação de: ajkmetiuk online Janeiro 02, 2026, 00:15:41 AMlegal, não conhecia esse jogo no gbc, mas eu dei uma olhadinha aqui e o jogo já possui alguns acentos "oficiais", dá para você usar eles na sua tradução, os que estão acentuados com trema podem virar o til ~
(https://i.imgur.com/0NNgVVe.png)
a tabela para editar no hexadecimal fica esses valores:
Ñ=C7
Ç=C8
Ä=CC
Ü=CD
Ö=CE
È=CF
Í=D3
Ù=DF
Ê=E0
À=E1
É=E4
já dá para acentuar bem com esses aí pré existentes, vai ficar tipo assim:
(https://i.imgur.com/2bPQAi7.png)
e tem um gráfico que não está comprimido que dá para editar também:
(https://i.imgur.com/jQaO9w8.png)
está bem na metade da rom, só ir descendo com o tile molester até encontrar ela e editar.
Muito obrigado pela dica amigo , eu tenho bastante dificuldade em encontrar os gráficos ainda , mas com certeza vou verificar tudo isso para aprimorar a rom. Agradeço muito todas as dicas !!
Boa tarde nossa que legal muito bom meus parabéns, não sabia que tinha essa versão, eu joguei no nintendo 64!!!!!!
:parabens:
Citação de: FR Oliveira online Janeiro 02, 2026, 15:06:46 PMBoa tarde nossa que legal muito bom meus parabéns, não sabia que tinha essa versão, eu joguei no nintendo 64!!!!!!
:parabens:
Muito obrigado !! Pois é joguei muito no nintendo 64 também , tanto o Dinosaur Hunter quanto Seeds of Evil. Descobri a alguns anos esta versão e confesso que apesar da limitação é um jogo sensacional !! Mais uma vez obrigado pela mensagem !! Em breve trarei a tradução dos outros turok de gameboy.
Falando em Turok o meu pai é fã desse Jogo Turok na época que a gente tinha o n64 ele Jogava muito eu sempre ficava observando ele Jogando que sabe algum dia a trilogia do n64 tenha uma retraducão e muito obrigado por traduzir a versão GB E GBC
Citação de: P.Kauan online Hoje às 13:01:30 PMFalando em Turok o meu pai é fã desse Jogo Turok na época que a gente tinha o n64 ele Jogava muito eu sempre ficava observando ele Jogando que sabe algum dia a trilogia do n64 tenha uma retraducão e muito obrigado por traduzir a versão GB E GBC
Fiquei muito feliz em receber sua mensagem amigo, e legal essa lembranças que temos da infância ainda mais com nossos familiares, isso me anima paráa traduzir mais. Estou começando a traduzir agora , mas assim que eu aprender o suficientemente pode ter certeza que irei traduzir a trilogia completa do n64. Muito obrigado por comentar , um abraço!