Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Mensagens - Sonderhen

#1
Citação de: João13 online Outubro 14, 2024, 17:49:07 PMParabéns aos envolvidos!! :charuto: Testado na versão da Steam e funcionando normalmente, será que funciona na versão da Microsoft Store / Game Pass? :caidentro:


Eu nem sabia que tinha a versão desse jogo da Microsoft Store pelo PC, rs
Mas é quase certeza que irá funcionar sim.
#2
Dublagem: Silent Fandub
Tradução: Sonderhen
Plataforma: PC
Tamanho: 350MB
Versão do Patch: 1.0

Todas as falas estão 100% dubladas e praticamente todos os textos (Por escolha nossa não foram traduzidos os nomes das fases, pois irá dificultar para quem for pesquisar no youtube dicas de onde pegar as gemas em fases especificas).


CRÉDITOS:


Dublagem: Silent Fandub

Direção/Edição: Sonderhen



ELENCO:



Cortex: Cassiano Ávila

N.Brio: Horieber Oliveira

Papu Papu: Filipi Ghedin

Pinstripe: Lucas C. Caprucho

Tawna: Teyuki

Coco: Lynah Gouveia

N.Gin: Horieber Oliveira

Irmãos Komodo: Horieber Oliveira

Tiny Tiger: Horieber Oliveira

Aku Aku: Filipi Ghedin

Uka Uka: Filipi Ghedin

Dingodile: Lucas C. Caprucho

N.Tropy: Rodrigo E. Silva

Narrador: Horieber Oliveira



Agradecimentos especiais:



ARD (AKA Cogmonkey) pela criação da ferramenta Alchemist que facilitou a criação desse mod.



VÍDEOS:






DOWNLOAD:

https://silentfandub.blogspot.com/2024/10/pc-crash-bandicoot-n-sane-trilogy.html



Você pode instalar a dublagem e tradução de duas formas:


* Pelo Instalador

Apenas execute o arquivo Crash NST Dublado e Traduzido.exe, escolha se deseja instalar apenas a dublagem ou a dublagem e tradução dos textos, selecione o diretório onde o jogo está instalado e clique em "Aplicar Patch".

* Manualmente

Copie os arquivos credits.bk2, bumper_atvi.bk2 e o update.pak dentro da pasta dub ou dubtext (o arquivo da pasta dub é apenas a dublagem e o da pasta dubtext é a dublagem e tradução) e cole dentro da pasta "archives" que está dentro do diretório do jogo.



#3
Lançamentos / Res: [PSX] Crash Bandicoot 1 Dublado
Maio 13, 2024, 10:17:36 AM
Citação de: Swanz online Maio 11, 2024, 21:46:56 PMSeria bom se funcionasse na versão que tem os 3 Crash em 1... dae já pegava embalo e fazia o mesmo com a versão já dublada do 2... nem lembro se o 3 tem...

#4
Lançamentos / Res: [PSX] Crash Bandicoot 1 Dublado
Maio 07, 2024, 09:39:20 AM
Citação de: Jv132 online Maio 07, 2024, 08:13:33 AMCaraca, vocês são corajosos para mexer neste jogo kkk, dou parabéns para toda equipe, ficou legal o resultado final.
:hatersgonnahate:
um tempo atrás eu consegui ter acesso algumas texturas em particular e modificar como a da introdução do jogo que tem a palavra "REJEITADO". Não investir muito por que não consegui ter acesso aos texto do jogo.
:desisto:

É extremamente bizarro os arquivos desse jogo, só foi possível lançar a dublagem graças a versão japonesa pois na versão americana e europeia os áudios estão com compressão e na japonesa não.

Se um dia alguém conseguir traduzir os textos que estão com compressão, aí daria para ficar 100% traduzido, mas acho pouco provável alguém ter disposição para trabalhar com os arquivos desse jogo.
#5
Lançamentos / [PSX] Crash Bandicoot 1 Dublado
Maio 07, 2024, 06:39:08 AM
INFORMAÇÕES DO JOGO:

Título do Jogo: Crash Bandicoot
Plataforma: PSX
Desenvolvedora: Naughty Dog
Data de Lançamento: 1996



 INFORMAÇÕES DO PATCH:


Versão: 0.1
Dublagem: Silent Fandub
Tradução: Sonderhen
Tamanho: 18MB
Gráficos: 0%
Textos: 30%
Vozes: 100%

Esse projeto se trata de um patch de dublagem do jogo Crash Bandicoot (PSX), que deverá ser aplicado na versão NTSC (SCUS_949.00).

Conteúdo Dublado:

- Abertura (Deixe parado no menu principal para a abertura ser iniciada)

- Batalha contra Papu Papu

- Batalha contra N Brio

- Batalha contra Cortex

Como o jogo originalmente quase não tinha vozes, conseguimos adicionar algumas vozes extras que foi o caso da batalha contra o Papu Papu e contra o N Brio, para isso foi necessário utilizar arquivos da versão japonesa do jogo.

Além disso, os textos do jogo estão parcialmente traduzidos e você pode instalar a tradução de forma opcional.

Textos Traduzidos:

- Menu Principal

- Final 100%

Junto com o Patch terá um executável com uma interface para facilitar a instalação. Caso não deseje utilizar o executável, apenas pegue os patchs xdelta dentro da pasta "Patchs".

VÍDEOS:


DOWNLOAD:

Opção 1: https://drive.google.com/file/d/1IMkZeo307AZn_KpsLTysYfyJfy73SH_E/view
Opção 2: https://drive.google.com/file/d/1dUiYrh6gSgQ7Me3dGVYGGIRSQV6iAxyS/view
Opção 3: https://www.mediafire.com/file/2v4e9uy9sze7ilh/Crash+Bandicoot+Dublado+v0.1.zip/file

#6
Lançamentos / Re:[SNES] Goof Troop Dublado
Fevereiro 07, 2024, 18:55:59 PM
Citação de: Taihen online Fevereiro 07, 2024, 16:20:33 PM
Parabéns pelo projeto e muito legal essa iniciativa. Tomara que continue evoluindo para novos jogos.

Fique tranquilo que está muito claro sobre o funcionamento de tudo. Em nenhum momento deu a entender que era MSU-1.

Muito obrigado, a ideia é aumentar a equipe com mais programadores e termos mais projetos dublados de jogos clássicos.
#7
Lançamentos / Re:[SNES] Goof Troop Dublado
Fevereiro 07, 2024, 14:07:05 PM
Citação de: angel333119 online Fevereiro 07, 2024, 13:15:05 PM
Citação de: Sonderhen online Fevereiro 07, 2024, 10:36:24 AM

Para ser feito algo parecido para rodar diretamente no emulador, o RetroDub precisa ser integrado ao emulador, algo que precisará de muita ajuda de programadores e mesmo tendo, levará um tempo.

Na verdade é até bem simples, bastando ter os áudios e fazer um MSU-1 da ROM colocando os áudios no lugar dos efeitos sonoros do jogo.

A única ressalva é que pra isso, o MSU-1 das músicas não funcionaria, pois é necessário escolher ente um ou o outro, os dois não funcionariam ao mesmo tempo.



Bom, vou explicar com mais detalhes, se eu que estiver fazendo confusão, então apago o que escrevi.

Não conheço muito MSU-1, mas pelo que entendi ele apenas substitui os audios de um jogo, me fala como faria isso no MSU-1:

Adicionar vozes se o personagem estiver na coordenada X de um mapa
Adicionar vozes se o personagem estiver na coordenada Y de um mapa
Adicionar vozes se o Player pegar um item especifico na coordenada X de um mapa
Adicionar vozes se o player tocar o sino seis vezes em um determinado mapa.
Adicionar vozes se um player tiver apenas uma vida e se o Player 2 estiver jogando
Adicionar vozes se o Player ficar parado em um mapa por muito tempo.

Ou vocês não entenderam a complexidade que se trata o RetroDub ou realmente não conheço as possibilidades do MSU-1, e se for a segunda opção eu peço desculpas
#8
Lançamentos / Re:[SNES] Goof Troop Dublado
Fevereiro 07, 2024, 10:36:24 AM
Vamos lá, alguns não entenderam.

Esse é um projeto que ADICIONA vozes em um jogo que não possui vozes originalmente, feito para rodar no PC onde é monitorado a memória do emulador para PC constantemente e reproduzir sons contidos no arquivo .rd.

Toda a lógica foi construída para rodar apenas no PC, embora possa ser possivel fazer uma versão para android, de nada vai adiantar ter os arquivos de áudio já que a lógica para fazer os audios serem reproduzidos é do próprio RetroDub (aplicação .exe), o arquivo .rd é apenas os áudios em si, mas a lógica para fazê-los ser reproduzidos em momentos X ou Y do jogo, é do próprio RetroDub.

Para ser feito algo parecido para rodar diretamente no emulador, o RetroDub precisa ser integrado ao emulador, algo que precisará de muita ajuda de programadores e mesmo tendo, levará um tempo.
#9
Lançamentos / [SNES] Goof Troop Dublado
Fevereiro 04, 2024, 16:55:52 PM
O projeto abaixo não se trata de uma rom hacking pois isso é algo novo e não tem exatamente uma categoria, peço aos moderadores para analisar, caso esse projeto não possa ser postado aqui, tudo bem.

INFORMAÇÕES

NOME: Goof Troop
DESENVOLVEDOR: CAPCOM
GÊNERO: Aventura
LANÇAMENTO: 1993
PLATAFORMA: SNES


O projeto abaixo se trata de um programa chamado RetroDub que deverá ser executado junto do emulador no Windows, ao validar o jogo o RetroDub executará a dublagem.

SOBRE A DUBLAGEM:

Créditos:

DUBLAGEM:

Silent Fandub

Direção:

Sonderhen



ELENCO:


Pateta:

Filipi Ghedin

Max:

Caroly

Bafo:

Dona Stacy

BJ:

Dona Stacy

Piratas:

Horieber Oliveira e Dona Stacy

Fire Bug:

Horieber Oliveira

Esqueleto:

Horieber Oliveira

Islander:

Horieber Oliveira

Narração:

Bruno Shinkou (GuitarDreamer)



É uma dublagem que não se limita apenas nas Cutscenes do jogo, foram adicionadas vozes em diversas situações do jogo, como por exemplo:

Quando o jogador derrotar certos inimigos
Quando o jogador levar dano
Quando o jogador acerta o outro jogador por engano (ou não)
Quando alguma porta é destrancada
Quando é encontrado algum item importante
Quando está em alguma parte específica da fase
E diversas outras situações.


Ao jogar em Coop terá uma experiência ainda maior em relação à dublagem, pois em alguns momentos do jogo o Pateta e Max irão se interagir.

A dublagem irá funcionar em todas as versões do jogo:

Goof Troop (USA): BB6A1198E291C8AE58E9581A4296ED4D
Goof Troop (Europe): 66688D31555ECFEAB50D810BBDC85D0B
Goof Troop (France): 29E2EE08C6B7C1A89A720D7291F76E58
Goof Troop (Germany): 3000077578BE5FD29B3903F00E83FB8E
Goofy to Max - Kaizoku-jima no Daibouken (Japan): 62F678F5679A1DAF6DA4C72C7E38CD29


Na versão japonesa haverá algumas pequenas diferenças na dublagem em algumas cenas pois o tempo das cenas na versão japonesa é menor do que nas demais versões.

A dublagem também irá funcionar nas traduções de fãs mas em algumas traduções especificas o tempo das Cutscenes são menores e por isso em algumas cenas irá cortar algumas vozes, por isso é recomendado não jogar utilizando as traduções.

Quanto às versões Hacks não é aconselhável jogar com a dublagem pois muitas hacks alteram inimigos, fases, etc, o que certamente fará ficar incompatível com a dublagem. Caso tenha muitos pedidos, pode ser que seja criada uma versão da dublagem especificamente para alguma hack.

Observação: Load States são compatíveis, porém pode ser que seja ouvido o som de algum inimigo sendo derrotado assim que o Load State for carregado.

Evite carregar savestates antes da dublagem ser validada no RetroDub.


VÍDEOS:






https://retrodub.org/goof-troop-dublado.html



#11
 Dublagem: Maciell Dublagens (Direção, Edição)
Complemento de dublagem: Silent Fandub, Henderson Souza (Direção, Edição)
Conversão para PS2: Silent Fandub, Henderson Souza
Tradução: Brazillian Warriors: Gledson999 (tradução), Sérgio-F (Ferramentas), Leonam - DarkLord e Xujozer (Revisão)

Elenco:
Elitom Souza  - Kratos
Teyuki - Athena, Laqueses e Clotho
Isadora Jager - Gaia
João J Piontkievicz - Zeus, Segundo Tradutor
Fábio Vasco - Atlas
Tininha Godoy - Atropos
Diego Blade - Espartano
Hélio Santos - Teseu
Marcos Sales - Prometheus, Icarus
Rafael Vasconcelos - Cronos
Bruno Shinkou - Perseu
Marlon Hikare - Amigo de Jasão, Soldado #1
Bruno Tarta - Tifão, Soldado #2
Renan Quirino - Soldado #3
Bianca Uyemura - Cortesã
Thiago Machado - Primeiro Tradutor
Henaf - Soldado #4

Fã Dublagem sem nenhum fins comerciais, apenas um trabalho de fãs para fãs.
A equipe da Maciell Dublagens dublou todas as CGs do game em 2011 e as disponibilizou no Youtube. A equipe Silent Fandub além de converter os videos e inseri-los no jogo, contatou quase todo o elenco para completar a dublagem e editar, pois haviam muitas outras cenas sem dublar. Além disso convidou outros dubladores para participar do projeto com o propósito de dublar 100% das cenas, sem o suporte da Maciell Dublagens.
Todas as cenas estão dubladas em Português, somente poucas falas complementares não foram dubladas pois nem todos puderam participar. Aproveite esse trabalho que levou vários meses até ser concluído, não somos profissionais em dublagem mas nos esforçamos para fazer o melhor trabalho possível.













Aplicar na versão americana do Game, DVD9. Roda liso no OPL

Tamanho: 273MB

http://www.mediafire.com/file/9ot9vzsuaac78t2/%28Silent+Fandub+-+PS2%29+-+God+of+War+2+Dublado+e+Legendado+Patch.rar
#12
Citação de: ceifadorx online Janeiro 25, 2017, 21:23:22 PM
muito massa! vocês pensam em portar para outras versões do silent hill 3 como pc?

Opa, já existe para PC.

Foi lançada em 2014.
#13
Citação de: rogue galaxy online Janeiro 21, 2017, 08:19:19 AM
Por favor arrumem a parte 3, pois o arquivo está danificado. No mais, parabéns pelo trabalho.

Foi problema no seu download amigo. Arquivos funcionando completamente.
#14
Nossa página no Facebook: https://www.facebook.com/silentfandub/

Nosso site: https://silentfandub.blogspot.com

Versão 2.0 da tradução do game Silent Hill 4 The Room totalmente em português. A versão anterior lançada em 2014 não houve nenhum erro na tradução em si, porém após o vídeo de encerramento o jogo entrava em um loop infinito no último vídeo e não ia para a tela de resultados. Isso se deve ao fato de termos feito a tradução em uma ISO com problemas. Porém esse problema foi totalmente corrigido e a tela de abertura foi modificada.

Atenção: O Patch não funcionará na versão da tradução anterior, você precisará de uma ISO "limpa" da versão americana do Silent Hill 4 (SLUS_208.73).

"Limpa" nos referimos ao fato de não ter nenhum patch nela, qualquer ISO SLUS_208.73 servirá.

Informações da tradução:

Tradução: Gansão / Henderson Souza (Silent Fandub)
Conversão para PS2: Henderson Souza (Silent Fandub)
Versão: 2.0
Textos: 100% traduzidos
Gráficos: Alteramos apenas a tela de título.

A tradução original foi feita para a versão de Xbox por Gansão, nós convertemos a tradução para o Playstation 2 e traduzimos os arquivos de textos exclusivos da versão de PS2 (Como os Menus de Memory Card por exemplo).







Download da tradução: (Tamanho: 300KB)

Opção Mediafire:

http://www.mediafire.com/file/euytz44nzq0ix9g/%28PS2%29+Silent+Hill+4+-+Legendado+em+Portugu%C3%AAs+%28Silent+Fandub%29.rar

Opção Mega:

https://mega.nz/#!nQxWzSza!7AGbuEFMxf1DqAJe42Hb1QhI_3pgR1np-IubVCy-5Tk

Estamos em um projeto inicial da dublagem do game Silent Hill 4. (PS2, PC e XBOX) Você pode nos ajudar para que esse projeto seja concluído, apenas curtindo nossa página do Facebook e ajudar na divulgação de nossos trabalhos.

Nossa página no Facebook: https://www.facebook.com/silentfandub/

Nosso site: https://silentfandub.blogspot.com



#15
Se conseguirem nos ajudar a divulgar o nosso trabalho, agradeceríamos muito!!!!!