Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Mensagens - jeimisson

#1
Lixeira / FLOOD: [PS2 ]Avatar A lenda de Aang
Janeiro 27, 2025, 20:20:52 PM
Citação de: Oximaru online Janeiro 26, 2025, 22:42:14 PMRapaz ai sim... Show demais! Obrigado por esse trabalho.
:cuteeyes:
#2
Lançamentos / [PS2 ]Avatar A lenda de Aang
Janeiro 26, 2025, 10:33:52 AM



ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Avatar The Legend of Aang
Plataforma: PS2
Desenvolvedora: THQ
Publicadora: THQ
Lançamento: 2007
Gênero: Ação e aventura, luta e RPG.
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1

TRADUTOR RESPONSÁVEL (PT-BR):

Tradução: Jeimisson
Revisão: Jeimisson


LANÇAMENTO DA TRADUÇÃO:
Versão: 1.0 (26/01/2025)



ESTADO DA TRADUÇÃO:
Textos: 100%
Acentos: 100%
Revisão: 100%


Criador da ferramenta.

TicoDoido

Algumas imagens do jogo





ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na versão original SLES_541.88.


PATCH (40,84 MB)
Avatar
#3
Citação de: Magalicia online Dezembro 23, 2024, 16:01:59 PM
Citação de: jeimisson online Dezembro 23, 2024, 15:50:44 PM
Citação de: Magalicia online Dezembro 20, 2024, 23:46:57 PM
Citação de: jeimisson online Dezembro 20, 2024, 21:38:50 PM
Citação de: lemaofarinha online Dezembro 20, 2024, 10:14:23 AMOlá, o link está OFF... coisas da Disney e Nintendo é complicada rsrsr
Está normal.

Também não está funcionando aqui.
Link ON

Você esqueceu de deixar o acesso público do drive.
Obrigado. Verifica agora, por favor
#5
Citação de: lemaofarinha online Dezembro 20, 2024, 10:14:23 AMOlá, o link está OFF... coisas da Disney e Nintendo é complicada rsrsr
Está normal.
#6
Citação de: jairisongs online Dezembro 19, 2024, 21:21:32 PMExiste uma versão para PC que consegui mandar para o Jogo de XBOX.
Pena que o link de hospedagem é horrível e baixar esse patch será um tormento.
No mais, parabéns pelo seu trampo e para os demais que participaram do projeto.
OBS: tem prints do trampo para por aqui no tópico?

Obrigado. Irei adicionar os prints. Irei tentar achar outro servidor para upar o arquivo.
#7



ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Pirates of the Caribbean:
The Legend of Jack Sparrow
Plataforma: PS2
Desenvolvedora: 7 Studios
Publicadora: 7 Studios
Lançamento: 2006
Gênero: Ação-aventura e hack e slash
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1

TRADUTOR RESPONSÁVEL (PT-BR):

Tradução: Jeimisson
Edição de Imagens: Jeimisson
Revisão: Jeimisson


LANÇAMENTO DA TRADUÇÃO:
Versão: 1.0 (19/12/2024)



ESTADO DA TRADUÇÃO:
Textos: 100%
Acentos: 100%
Gráficos: 10%
Revisão: 100%

Agradecimentos Especiais:


Mumm-Ra
Por ter disponibilizado a tool & ajuda nos gráficos.

Angel333119
Criador da ferramenta.


ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na versão origina SLUS_211.10.


PATCH (1,5 GB)
Piratas_do_Caribe BR
#8
Lançamentos / [PS2] Kung Fu Panda (PT-BR)
Setembro 26, 2024, 17:40:31 PM
Informações



Nome do jogo: Kung Fu Panda
Plataformas: PlayStation 3, PlayStation Portable, PlayStation 2, Xbox 360, Wii, Nintendo DS
Desenvolvedora:    Activision
Gênero: Ação e Aventura
Data de lançamento: 3 de junho de 2008

Sobre o Game


Kung Fu Panda é um jogo destinado principalmente para as crianças, baseado no filme Kung Fu Panda. Os jogadores inicialmente controlam Po, rumo a aprendizagem de várias técnicas de combates e movimentos especiais. Após coletar uma quantidade de moedas no final de cada nível, o jogador tem a opção de comprar melhorias nos golpes e movimento de Po, bem como uma diferentes conjuntos de roupas.

Fonte: https://pt.wikipedia.org/wiki/Kung_Fu_Panda_(jogo_eletr%C3%B4nico)

   
Jeimisson - Tradutor
Agradecimentos:
@TicoDoido Criador da ferramenta
           
 
                       

                     

Status do Romhack:


VERSÃO: NTSC-U -21757
Textos das Caixas de diálogos: 99%
Acentos: 100%
Revisão: 100%
Revisão in-game: 100%





Imagens do Game








                                     
ATENÇÃO
O patch deve ser aplicado em uma ISO Americana (USA) "SLUS-21757" Original e limpa.
LINK:

https://www.mediafire.com/file/lxwp6zieron9kfj/Kung_Fu_Panda_BR.xdelta/file

                                Recomendo baixar a ISO no Site CDRomance.
#9
Informações

Nome do jogo: Ben 10 Ultimate Alien Cosmic Destruction
Plataformas: PlayStation 3, PlayStation Portable, PlayStation 2, Xbox 360, Wii, Nintendo DS
Desenvolvedora: Papaya Studio, Glu Mobile
Gênero: Ação e Aventura
Data de lançamento: 5 de outubro de 2010

Sobre o Game


Ben 10: Ultimate Alien - Cosmic Destruction, em português Ben 10: Supremacia Alienígena - Destruição Cósmica, é o quinto videogame da série Ben 10, com base em Ben 10: Supremacia Alienígena. O desenvolvimento do jogo foi anunciado pela D3 Publisher em 5 de maio de 2010, e lançado em 5 de outubro do mesmo ano

Fonte: https://pt.wikipedia.org/wiki/Ben_10_Ultimate_Alien:_Cosmic_Destruction

   
Jeimisson - Tradutor
Agradecimentos:
 Angel333119 Criador da ferramenta
           
 
                       

                     

Status do Romhack:


VERSÃO: NTSC-U - SLUS_219.38
Textos das Caixas de diálogos: 100%
Acentos: 100%
Revisão: 100%
Revisão in-game: 100%





Imagens do Game

https://files.fm/u/y397q2pr6e
https://files.fm/u/fqpdfn2c72
https://files.fm/u/gcfyaphjkg






                                     
ATENÇÃO
O patch deve ser aplicado em uma ISO Americana (USA) "SLUS_219.38" Original e limpa.
LINKS:

https://www.mediafire.com/file/18rolai2w3vaikv/PS2-Ben_10_Cosmic_v1.0_%2528E-BR-Jeimisson%2529.rar/file

                                Recomendo baixar a ISO no Site CDRomance.
#10
Citação de: Vinix online Março 15, 2024, 13:40:55 PM
Olá, estou interessado em adquirir pelo menos alguma experiência com traduções. E caso tudo corra bem, talvez isso se torne um tipo de projeto recorrente. Embora eu não tenha uma experiência profunda em programação e não compreenda "completamente" o que um Hex Editor mostra, consigo ter uma compreensão superficial para improvisar e obter resultados, desde que tome todos os cuidados necessários e tenha acesso a tutoriais claros o suficiente. Foi assim que aprendi a usar o RPG Maker e a trabalhar com IAs para criar modelos de áudio e imagem. É só para ressaltar que tenho alguma habilidade de aprendizado, mesmo não sendo um super gênio hacker, o tutorial só não precisa soar tão grego pra mim.

Tenho três jogos em mente que gostaria de tentar traduzir em minha primeira experiência, sendo que dois deles são jogos de PS1. Decidi começar pelo Digimon World 3. Embora existam versões prontas em Português do jogo, gostaria de criar uma versão que mantenha os nomes e termos da versão japonesa. Afinal, o anime aqui no Brasil usou termos mistos e não apenas termos em inglês, então isso proporcionaria uma variedade de opções para quem prefere os nomes japoneses.

Mas isso não vem ao caso. O ponto real é que eu comecei seguindo esse tutorial aqui, o que facilitou bastante pois o jogo sendo usado de exemplo no tutorial é o próprio Digimon World 3. Honestamente... Eu entendi uns 90%. Desde achar as letras equivalentes com o Monkey Moore para criar uma tabela e facilitar encontrar o texto com o WindHex, extrair o texto e usar a tabela para entender melhor a estrutura e traduzir.

A parte do tutorial que diverge da prática está em 1:23. A pessoa usa o CDMage, abre a ISO que na pasta raiz contém 3 arquivos e uma pasta (a pasta AAA no vídeo), e dentro dessa pasta está todo o conteúdo do jogo, incluindo os setores separados de cada momento do texto do jogo. Ele extrai a parte que contém os textos do menu de inserir e carregar o save do memory card para usar como exemplo simples.

Qual é o problema? Bem... Essa pasta não existe ou está oculta por algum motivo. Estou usando a mesma versão do CDmage dele e o mesmo jogo (Digimon World 3). Até para ter certeza, abri ISOs de outros jogos com CDMage e todos comumente só possuem os três arquivos, nunca uma pasta junto. Há milhares de comentários perguntando onde está essa maldita pasta e ele não respondeu a ninguém... O que posso assumir é que "houve" algum processo a mais para essa pasta aparecer e que não foi colocado no tutorial por algum motivo, deixando qualquer um empacado nessa etapa.

Quase desisti, mas segui outra lógica: se consigo encontrar o texto diretamente na ISO usando o WindHex, então só preciso usar a ISO inteira no Dumper e apontar os dois offsets onde o texto que quero traduzir começa e termina. E de fato funcionou; traduzi alguns textos. Antes de usar o Inserter para testar como ficou a tradução (ainda haveria o problema dos pointers, é claro), decidi revisar o resto do tutorial, como eu disse, tomo bastante cuidado.

Aparentemente o método dele é mais seguro, pois ao inserir aquele arquivo separado de texto, o CDMage vai verificar se ficou menor ou maior, corrigindo isso posteriormente. Se eu usasse o Inserter diretamente, não passaria por esse processo de correção, não sei qual seria a consequência mas decidi não me arriscar (Embora eu esteja usando um backup da ISO por segurança). Ou seja, eu tive que parar o que eu esteve fazendo e sair caçando como fazer essa pasta com os arquivos dentro da ISO aparecer. Nada... Não encontrei nada, mas muito provavelmente por não saber quais termos exatamente eu deveria usar para descrever o problema já que resultados que eu encontro costumam ser sobre outra coisa.

Tem a questão de pointer também que ele não explicou com muita clareza, mas não adianta muito eu me preocupar com isso agora se já estou com problema em etapas anteriores. É ai que entra a ajuda de vocês, se sabem me explicar o porque dessa discrepância entre o que é mostrado no tutorial e o que realmente acontece na hora na prática no uso do CDMage. Por que a pasta não aparece? Há uma forma de faze-la aparecer? (Creio que sim, já que está lá no vídeo dele).

Caso esse tutorial já esteja ultrapassado e exista métodos melhores e mais práticos, eu agradeceria as informações desde que existam explicações claras para seguir um novo tutorial. Caso não, eu estou de boa seguindo o método que já estava usando, só preciso conseguir sair desse problema. Agradeço desde já.


Porque você não procura o Julio que traduziu para lhe dá um apoio. Procura no facebook que é fácil de achar e com certeza ele irá ajudar.
#11
Olá a todos.
Gostaria de saber se alguém poderia me ajudar nesse formato. Já estou com cerca de 60% do jogo traduzido, no caso o Rogue Galaxy. Além de traduzir, queria deixar ele dublado, mas o único empecilho é apenas o formato de áudio que não sei como voltar ao original, que seria MWV.
#12
Lançamentos / Re:[PSX] A Fuga das Galinhas [ V1.1]
Fevereiro 13, 2023, 16:29:47 PM
Citação de: luizal online Fevereiro 12, 2023, 20:40:03 PM
Muito obrigado pela tradução.
Não tinha jogado esse jogo até agora e sua tradução vai me dar essa oportunidade.
Muito obrigado mesmo e bom fim de semana.

!!Adendo!!
Testei com mais de 5 bin  diferentes e o jogo ficou sem áudio, o logo ps do boot do console ficou todo negro e só com o logo da sony e playstation aparecendo.

De nada. Obrigado por repostar os erros. Corrigido!
#13
Lançamentos / [PSX] A Fuga das Galinhas [ V1.2]
Fevereiro 11, 2023, 16:56:13 PM
Informações

Nome do jogo: Chicken Run
Plataforma: Playstation
Desenvolvedora: Blitz Games
Publicado por: Eidos Interactive THQ (GBC)
Gênero: Ação e Aventura
Data de lançamento: 15 de Dezembro de 2000

Sobre o Game


Chicken Run é umvideogame de plataforma 3-D baseado em plataforma furtiva baseado nofilme de 2000 de mesmo nome . O jogo é uma paródia solta do famoso filme The Great Escape , baseado na Segunda Guerra Mundial . A versão Game Boy Color é um jogo isométrico de resolução de quebra-cabeças2DO enredo do jogo é sobre galinhas escapando de uma fazenda de seus malvados donos e lutando pela liberdade.

Fonte: Wikipedia

Sobre o projeto

Apresentamos a versão dublada/traduzida de Chicken Run para PSX. Esse novo patch incrementa o trabalho realizado anteriormente por diegoshark que adaptou as cenas do jogo com o audio do filme em português brasileiro.
Fontes foram acentuadas, textos e menus.





Tradução:

Equipe:     
               Jeimisson - Tradutor

Vídeos: diegoshark
Ferramentas de compressão: Luke/Mumm-ra
                                                   

Status do Romhack: [/b]


Data de Lançamento: 11/02/2023

VERSÃO:   SLUS_013.04
Textos? 100%
Acentos: 100%
Gráficos: 100%
Revisão: 100%
Audio in game: 0% (não tenho ideia de adaptar isso)
Revisão in-game: 100%

Imagens do Game

https://ibb.co/T1GG2kd
https://ibb.co/b2bg92w
https://ibb.co/pnsZ3R4
https://ibb.co/T1GG2kd


O patch da tradução deste jogo foi criado com o programa DeltaPatcher e deve ser aplicado na imagem americana, limpa SLUS_013.04
Patch V1.0
Patch V1.1 Traduzido a tela inicial.
Patch V1.2 Ajuste do áudio.


Link para Download:
https://www.mediafire.com/file/6kcskmfm86ji92h/Chicken_Run_V1.2.rar/file


MODELO COPIADO DO PROJETO [PS2]  Xenosaga 2 - Jenseits von Gut und Böse, FEITO POR Spyblack.
Caso a copia não seja autorizada, me comunique que eu apago.
#14
Citação de: SatY online Julho 23, 2022, 12:32:05 PM
Parabéns! Gostei da fonte...
:datass:
Obrigado pelo retorno. Qualquer coisa me fale que eu resolvo. ^^
#15
Citação de: Breno online Julho 12, 2022, 07:12:31 AM
Parabéns pelo lançamento dessa nova versão, mano!

:parabens:

Obrigado