Acho que posso ajudar aqui...
Qual é a lógica dos ponteiros desse jogo?
Qual é a lógica dos ponteiros desse jogo?
Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.
Menu Mostrar postagensCitação de: douglaskraft online Março 20, 2023, 18:56:42 PMFinalmente consegui criar uns códigos em phyton que modifica os ponteiros, porem encontrei um problema.Normalmente, quando faço as minhas ferramentas para substituir os ponteiros originais pelos ponteiros dos textos traduzidos, eu costumo gravar no arquivo de Dump os endereços originais dos ponteiros, para que, na hora de reinserir os textos, o meu código só leia esse endereço e grave os novos ponteiros nessa posição.
Não sei muito bem aonde começa e aonde termina esses ponteiros, sendo assim, o código que criei acaba mudando alguma parte do arquivo que não está relacionado aos textos, limitei a área de substituição, porem sem sucesso, fazendo com que o jogo bug em algumas partes.
Citação de: Dindo online Abril 28, 2025, 20:27:21 PMAlguém gostaria de testar este jogo? Ele já está totalmente traduzido, mas estou sem tempo para jogar de novo.Manda aí Dindo! Acho que consigo jogar no meu Everdrive pra testar...![]()
Citação de: Krapqno online Abril 20, 2025, 23:20:17 PMOi, tudo bem?
Primeiramente, obrigado pela tradução, sem ela eu provavelmente nunca jogaria esse jogo.
Como sou um fã de Chrono Trigger e Chrono Cross, acabei descobrindo Radical Dreamers e pra minha surpresa, numa versão traduzida, pois sendo um jogo não muito famoso eu achei que ele existiria apenas em inglês e japonês. Fiquei tão empolgado com o jogo que me aventurei, pela primeira vez, a fuçar na tradução de um jogo de SNES. Não conseguiria traduzir um jogo por completo, isso está muito além das minhas capacidades, então tomei a liberdade de revisar e fazer algumas correções em Radical Dreamers. As principais coisas que eu fiz foram:
-Corrigi dezenas de sentenças que começavam com "abre aspas" e terminavam com "abre aspas" também;
-Corrigi alguns erros de concordância de plural e de gênero em algumas frases;
-Reposicionei algumas quebras de linha pois alguns textos ficavam com a última linha cortada no fim da tela;
-Alguns textos não começavam numa nova tela, fazendo com que o texto continuasse tela a baixo e bugasse, enchendo a tela da caracteres estranhos até pressionar "A" e partir pro próximo texto. Isso aconteceu numas 5 ou 6 ocasiões;
-Algumas frases, principalmente no fim bom do jogo, apareciam descentralizadas e desalinhadas umas com as outras, é algo puramente estético mas centralizei e alinhei elas de uma maneira mais harmoniosa e agradável de se ver;
-Corrigi alguns pequenos erros de português e digitação;
-Adicionei alguns números da tabela de caracteres e agora os números que apareciam no jogo como letras acentuadas aparecem com números mesmo;
-(MINI SPOILERS DAQUI EM DIANTE PRA QUEM AINDA NÃO JOGOU!) Quando Serge pergunta as medidas de Kid para o espelho, além de aparecer em números agora, eu converti para medidas do sistema métrico e que nós conhecemos (não em sistema imperial maluco que estadunidense usa) botei altura, número do sapato e medida do diâmetro do dedo, assim quando Kid tira sarro dele, ela pergunta se ele pretende comprar roupas, sapatos ou anéis pra ela, e me baseei na ficha de Kid em Chrono Cross pra saber a altura e peso dela. E quando ela mente o peso para a Boca de Verdade, ela diz 1 kg a menos do que realmente tem, fazendo a Boca da Verdade prender ela;
-A segunda e última coisa que eu mudei foi o medalhão de metal feito a mão que deve ser usado na Boca da Verdade, que quando era pego dos goblins estava traduzido como "um objeto de metal", "um medalhão feito a mão" e depois aparecia como "um prato em forma de mão", (acho que o original era handshaped plate, o que explica a tradução estranha) eu mudei essa segunda tradução pra "um medalhão de metal".
Basicamente foi isso que eu fiz, foram 20 dias jogando e revisando tudo, tentando triggar todos os textos possíveis pra ver in game como tudo ficava.
Agora gostaria de saber como posso mandar essa ROM pra você, pra passar pelo seu crivo e saber se tá bom ou não, se você aprova ou não o que fiz. Não quero sair pos aí espalhando algo com o seu nome e que não foi feito inteiramente ou aprovado por você.
Vou deixar algumas imagens pra exemplificar algumas das melhorias que eu fiz:
Citação de: Solid One online Fevereiro 26, 2025, 10:17:39 AMBacana.Então... Eu acho que tenho aqui esse código do Hyllian. Eu lembro que usei ele como estudos pra fazer as minhas primeiras Tools de Dumper/Inserter...
Ae Lobim, além de tutoriais, tu teria outros materiais do POBRE no teu HD? Tava querendo resgatar essa ferramenta aqui, por exemplo: https://romhackers.org/utilitarios/jogos-especificos/castlevania-order-of-ecclesia-tools/