Eu amo esse jogo, foi meu primeiro jogo de PS1!
Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.
Páginas1
#2
Lançamentos / Re:[PS2] Spongebob Battle for Bikini Bottom
Novembro 19, 2021, 21:15:27 PM
Estou impressionado com o que você fez com as cutscenes. WOW!
Bom trabalho!
Bom trabalho!
#3
Projetos / Re:[PSX] Final Fantasy IX
Agosto 14, 2021, 17:02:54 PMCitação de: Fluffy97 online Agosto 10, 2021, 20:30:51 PMCitação de: Maverick Blue Warrior online Agosto 05, 2021, 12:14:00 PMnão mano volta
Infelizmente esse projeto está muito morto desde o começo do ano quando meu notebook que continha os 4 discos traduzidos foi roubado. Erro meu, eu deveria ter feito backup, né...
Então irei excluir este tópico.
Não desanime.
Eu conheço pessoas que ainda vão traduzir este jogo ou FF8 para seus idiomas, você só precisa descansar.
#4
Projetos / Re:[PSX] Final Fantasy IX
Agosto 03, 2021, 16:12:24 PMCitação de: Tricotreco online Julho 23, 2019, 01:54:25 AM
Também sou perfeccionista como você. Odeio abreviações e/ou adaptações. Espero que você consiga traduzir com 100% de autenticidade e deixar tudo, a história, os menus e os nomes de itens da mesma forma que o original. Principalmente a história. Será excelente ter este jogo com a história perfeita e sem nenhum erro de tradução ou adaptação.
Se você quer a tradução perfeita que pareça autêntica, deve traduzir com base na versão japonesa, não na inglesa.
A tradução do PT-BR feita por fãs "Final Fantasy 8", por exemplo, não traduziu "garden" (Lá eu deveria dizer "jardim"). Todas as traduções oficiais têm adaptações, incluindo o inglês. Você realmente acredita que a tradução em inglês não comete erros e adaptações? O personagem "Laguna" deve ter se chamado "Ragna".
"Chocobo World" também não deveria ter sido traduzido como "Mundo Chocobo"... é um nome próprio como o nome "Final Fantasy".
A comida favorita de Zell muda de acordo com o país da tradução, nos USA era chamada de "Hot dog", mas na tradução oficial em italiano a comida favorita de Zell é "Sandwich"(sanduíche). Na Espanha a comida favorita é "bocata" (comida tipo sanduíche).
Muitas fan translations cometem o erro de traduzir tudo igualzinho à versão em inglês, as traduções oficiais são baseadas no japonês e até criam seus próprios nomes para os monstros e alguns outros personagens mais.
Páginas1