Citação de: Green Jerry online Fevereiro 13, 2022, 22:04:32 PM
Não teria como expandir o texto pra poder caber a palava "pontos" sem ter que tirar uma letra
Obrigado pela sua contribuição. Eu também vou checar seu hack de tradução de [NES] Ms. Pac Man no RHDN como referência. Eu não queria começar a realinhar e redirecionar o texto até ter certeza de como ele deveria aparecer. Nem sempre se trata de ser uma tradução 100% correta, mas de fazer as coisas parecerem autênticas. O que quero dizer com isso é que muito texto em inglês aparece de forma estranha em jogos antigos por causa de limitações (ou talvez preguiça kkk). Pac-Man não é diferente. Ele diz 'hi-score' em vez de 'high score' provavelmente porque eles atingiram a parede técnica e essa foi a maneira mais fácil de fazer isso. Ou talvez fosse apenas uma ortografia ruim neste caso. Quem sabe.
Acho fascinantes as diferenças e razões regionais. Jogos e suas obras de arte, motivos de escolhas diferentes para apresentar um produto a pessoas diferentes. Podem ser pequenas coisas como esta (Japão fazendo um produto com texto em inglês nos primeiros dias) ou a maneira como os personagens são redesenhados para atrair diferentes regiões, ainda hoje. Crash Bandicoot é um bom exemplo. Ele aparece de maneira muito diferente na arte da caixa do Japão em comparação com outras regiões. Existem opções de design ao redor; seja para desenhar o personagem bonito ou com atitude, ou para fazer fundos escuros ou coloridos. Às vezes, desço a toca do coelho com personagens que existem há décadas, observando diferenças estilísticas em diferentes épocas, diferentes regiões etc.
Citação de: Lobim online Fevereiro 14, 2022, 00:21:53 AM
O que quero dizer com isso é que para mim o critério de fazer as pessoas felizes ou não é bastante relativo... pois pode ser que faça em algum momento e provavelmente nós nunca vamos fazer. Minha mentalidade é que, se eu fiz o trabalho de modificar um jogo, não vejo porque não disponibilizá-lo para outras pessoas. Espero ter ajudado.
Obrigado pela sua resposta. Eu gosto do seu pensamento. Fazer hacks de rom é muito diferente de fazer música (um mundo com o qual estou familiarizado). A cultura disso, as motivações de quem os faz. Eu disse antes que não estou querendo ganhar um concurso de popularidade... e se estivesse, escolhi uma cena estranha para isso. Essas coisas apelam para uma minoria dentro de outra minoria. O público são gamers retrô que também gostam de mexer com emuladores e hardwares antigos kkk. Vejo que a cena está crescendo, mais entusiastas apresentando hacks no YouTube etc. mas nunca será mainstream
Em termos de fazer as pessoas felizes e compartilhar o que eu faço, essa não é minha principal motivação. Ainda estou aprendendo, então muito do meu foco é aprender a gostar de aprender. Tudo ainda parece uma pequena conquista, mesmo realinhando o texto na captura de tela do título acima lol. Fiz várias coisas por mim mesmo que não pretendo compartilhar. Dito isso, minha opinião é que, se eu fizer algo, não devo compartilhá-lo, a menos que seja bom o suficiente para outros usarem, adicione algo que não existia antes e tenha algum valor para alguém em algum lugar. Eu posso ser pego nesse pensamento. Como um exercício de aprender a editar corretamente o texto se torna um hack de tradução para português do Pac-Man que quero apresentar da melhor forma possível kkk
ATUALIZAR:

Eu pensei que isso seria feito hoje à noite, mas me deparei com um problema com o texto redirecionado. Há algo no código, além do realinhamento, relacionado à localização e número de caracteres do texto. Eu ainda não descobri como isso funciona, mas é a razão pela qual há uma corda preta depois de 'pronto!'. Não vai embora. É também a razão pela qual ele pode comer o F no 'fim de joga' na tela de demonstração. Pode ser de madrugada se eu tentar fazer isso hoje à noite (são quase 21h aqui) então continuarei em um horário melhor.
Fora isso, estou feliz com o progresso. Mas não espero um convite do Rei do Brasil para me dar minha medalha e minha caixa de Lego grátis até que tudo esteja devidamente concluído.