Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Mensagens - Delutto

#1
Geral / Re:Discussão sobre adaptação de traduções
Agosto 07, 2020, 21:08:06 PM
Fui administrador da TRibo dos Renegados bem na época da "guerra TRxGV" e tenho algumas considerações:
1º - Vcs sabem que estamos no ano de 2020, certo? A GV desistiu de brigar por esse tipo de coisa há pelo menos uns 9 anos, última bronca que tivemos na TR com eles que me lembre foi lá por 2011...
2º - Me desculpem a sinceridade mas pessoal da GV deve de achar que o FUT sequer existe ainda, sério que vcs acham que eles vão encrencar com vcs por conta de uma postagem no fórum, de alguém de outro grupo/site, no caso do HNNEWGAMES?!? A GV(quando falo GV me refiro ao Said e ao Jenner) só criavam confusão por conta desse tipo de coisa pq temiam na época que seus usuários migrassem para outros portais. Hoje em dia o portal da GV já é consolidado e a comunidade de tradução de jogos é tão pequena que sequer tem relevância para alterar números de acessos em um portal.
3º - A GV não é dona das traduções, o portal facilitava o processo fornecendo um espaço no fórum, o gerenciador de projeto e a divulgação em si, mas as traduções eram feitas por usuários. Se for para ser justo ao pé da regra, pedir autorização somente ao Administrador do projeto não basta, seria preciso a autorização de cada um que participou do projeto, e isso é algo impossível. O fórum da GV nem existe mais, maioria esmagadora do pessoal que participava ativamente de traduções desapareceu e ou está pouco se lixando para o que fazem ou não com coisas que fizeram no passado.
4º - Eu duvido que a adaptação em questão seja um caso isolado, se eu procurar pelo fórum, tenho certeza que vou achar outras adaptações de tradução da GV que foram feitas sem autorização...
5º - Não vejo problema com ports, desde que os créditos sejam mantidos, independente de autorização dos autores originais ou não, o importante é divulgar o máximo possível, quanto mais gente podendo jogar um game traduzido, melhor. Mas sem nem isso vcs irão permitir, podem fechar o FUT de uma vez por todas, pois será o último prego do caixão. O portal já está vazio, no grupo do Discord só passam postando imagem de bengas, bengas voadoras e nonsenses do tipo. Geralmente quem aparece por lá pedindo ajuda, sai da mesma forma que entrou, com as mesmas dúvidas/problemas e sem ganhar ajuda, só o que muda é a chuva de bengas voadoras...
#2
Lançamentos / Re:[SNES] Pinóquio PT-BR
Março 01, 2020, 00:21:03 AM
Coisa linda heim. Parabéns pelo projeto e muito obrigado!
#3
Oiá! Vou pegar uma identidade nova e fazer altos crediários nas Casas Bahia... hahaha
#4
Olá senhores.
Não sou novo no mundo do gamehack mas sou noobão se tratando de romhacking, mas acho que nunca é tarde para aprender.
Então, estava eu querendo gravar alguns cartuchos repro e lembrei de um jogo que eu adorava jogar no meu SNES, o Prehistorik Man. Depois de muito procurar, acredito que de fato ainda não há uma tradução para o jogo, então decidi tentar fazê-la eu mesmo. Após algumas buscas fracassadas por alguns dos textos dos diálogos, resolvi varrer toda a rom para tentar achar algum texto e eis que me deparo com o seguinte trecho:

Nota-se o reaproveitamento de bytes repetidos, então suspeito que seja algum tipo de compressão da família LZ, e pelo que pesquisei, esse tipo de compressão existe mesmo em roms de SNES, mas não consigo identificar onde começa e nem onde termina esse bloco comprimido para sequer tentar a descompressão.
Então venho aqui pedir ajuda aos mestres no assunto.
Grato.