Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Mensagens - Solid One

#1
Lançamentos / Res: [GBA] MegaMan Battle Network 4
Dezembro 25, 2025, 18:37:18 PM
Citação de: missingname online Dezembro 25, 2025, 02:02:45 AMEncontrei um bug com as fichas secretas: o jogo não carrega nenhum chip depois do GreenWd2 quando eu olho a coleção. Quando tento colocar algum chip na pasta, o jogo começa a bugar a partir do AquaMnSP, e as fichas ficam em branco até chegar ao GreenWd1.

Estou na versão Red Sun. Não usei nenhum cheat para conseguir os chips; só alternei entre a tradução e a versão do Virtual Console.

Muito provavelmente o bug foi causado por conta de alternar entre a tradução e a versão do Virtual Console. Nos testes que fizemos, saves criados na rom original são incompatíveis com a do Virtual Console e vice-versa. Fiz esse teste pra ver se conseguia pegar todos os 50 e tantos chips secretos, e logo em seguida peguei bugs malucos na lista de chips na minha pasta, com slots vazios aparecendo, igual nos prints dos anexos acima.

A maioria dos nossos testadores focaram só na versão original, e eles não relataram nenhum problema como esse. E eles zeraram o jogo pelo menos 2 ou 3 vezes cada. O que eu te recomendo é: se tu quiser pegar os chip secretos da versão de VC, transfere elas via cabo link entre a rom original e a rom com o VC:



Foi o que eu fiz pra conseguir os chips exclusivos de VC na rom original. Só foi meio cornífero porque foram mais de 50 chips pra serem transferidos um por um, o que levou um tempinho. Mas com isso eu consegui todos os chips secretos, junto com o Z-Saber que eu consegui pegar duas vezes: uma do VC, e outra linkando com o Megaman Zero 3.
#2
Lançamentos / Res: [GBA] MegaMan Battle Network 4
Dezembro 24, 2025, 16:05:44 PM
Citação de: Megamixshs online Dezembro 24, 2025, 03:05:53 AMIrei testar a tradução agora, muito animado.

É possível pra vocês entrarem em contato com os criadores dos set de conquistas de Red Sun e Blue Moon no RetroAchievements para tentarem fazer uma compatibilidade?

Pode ficar à vontade de contactar os caras do RetroAchievements pra isso. Outros colegas fizeram o mesmo com outras traduções que trabalhei, como os Castlevanias por exemplo.

Mas é bom tu tar ciente de que teve algumas mudanças na ROM que pode ser relevante pro pessoal do RA saber: como nós mudamos o background do DenDomo pra trocar "Hotdogs" por "Bolinhos de Polvo", isso também interferiu na contagem de cachorros-quente e bolinhos no cenário. Na versão japonesa tem 8 bolinhos, e na americana tem 5 cachorros-quente. E há uma quest do jogo que requer que passemos códigos numéricos para desbloquear baús ou algo do tipo. Tivemos de alterar a programação do jogo para mudar os códigos pra refletir com o cenário, de modo que no lugar de 1563546 e 9651345, agora tem que passar 1863546 e 9681345, respectivamente. Nesse sentido, o jogo tá mais próximo da versão japonesa do que da americana.

Não sei se tem algum achievement no RA que poderia ser problemático nesse sentido, mas vai que tem.
#3
Lançamentos / [GBA] MegaMan Battle Network 4
Dezembro 20, 2025, 15:10:35 PM


—————————————————–
Informações
—————————————————–

Nome do jogo: MegaMan Battle Network 4
Versão: Americana
Plataforma: Gameboy Advance
Desenvolvedora: Capcom Production Studio 2
Distribuidora: Capcom
Gênero: RPG / Ação / Tática
Jogadores: 1

—————————————————–
Enredo
—————————————————–

Enquanto os cientistas do mundo secretamente se esforçam para parar um meteoro que ameaça destruir o planeta Terra, Lan e MegaMan entram em uma série de torneios na esperança de provar suas habilidades, culminando nos Torneios Sol Vermelho/Lua Azul. No entanto, Nebula, uma nova organização criminosa, tem espalhado um poder deslumbrante que ameaça a própria existência de almas de Navis. Será que MegaMan conseguirá resistir à tentação do poder negro?

—————————————————–
Sobre a tradução
—————————————————–

Essa é uma tradução em conjunta entre Sahgo, eu e o pessoal do grupo MegaSpace. Sahgo é super fã dessa série, e traduziu sozinho os primeiros jogos da série. Com o sucesso de traduzir os jogos anteriores com a ferramenta de texto TextPet, feita pelo romhacker Prof. 9, somado ao apoio técnico do pessoal do The Rockman EXE Zone (TREZ) em partes mais avançadas de romhacking, conseguimos fazer a tradução desse jogo virar realidade.

Em 2025, logo após o lançamento da primeira versão da tradução do Megaman Battle Network 3, vários membros novatos se ofereceram para nos ajudar corrigindo bugs e erros ortográficos. Isso nos motivou a expandir nosso grupo e montar um novo servidor no Discord, para comportar a tradução dos títulos seguintes da série. Isso culminou na criação do grupo "MegaMan Brasil", reunindo cerca de uma dúzia de pessoas fãzaços de jogos de MegaMan, o que permitiu dar um belo boost na tradução do quarto jogo da série.

Ao longo dos meses seguintes, o projeto foi iniciado. Comecei montando esse repositório, configurando o TextPet pra lidar com a parte textual igual no MMBN3. Acentuei as fontes do jogo, editei os primeiros gráficos do jogo, e consegui ajuda do Kosmus pra editar as telas-título. Passei os scripts pro Sahgo, que em poucas semanas, fazendo uso do mmbn-dialog-previewer, fez uma tradução primorosa dos scripts do jogo. Isso nos permitiu rapidamente criar betas experimentais internos para iniciarmos testes ingame, o que foi rapidamente agilizado graças a membros do canal como PedroX, Gustavo Fraga e JonhSSG, que em questão de dias platinaram as duas versões e relataram centenas de sugestões e correções para o Sahgo fazer.

Com a parte de tradução, revisão e testes ingame encaminhadas, segui com o restante das pendências de romhacking. Trocando ideia com o pessoal do TREZ, descobrimos que a fonte de diálogos principal já possui uma VWF embutida e que bastaria ajustar sua tabela VWF para conseguirmos um resultado muito próximo do obtido no BN2 e BN3. Também segui editando gráficos dos menus do jogo aos poucos, e pra nossa sorte, vários deles eram os mesmos do BN3 com outra paleta de cor, fazendo com que a edição desses seja questão de ctrl+c e ctrl+v, com os remanescentes sendo editados pelo PedroX.

Junto com os gráficos dos menus, seguimos editando gráficos de backgrounds. Para esses casos, usamos a ferramenta gráfica PixelPet feita pelo Prof.9. Lá no TREZ, o TTK explicou como os contêiners de tilesets e tilemaps para gráficos de background funcionam, e com essas explicações, desenvolvi uns scripts PHP que, combinados com o PixelPet, permitiram extrair os gráficos para PNG e inserir de volta pra binário, atualizando automaticamente todos os tilemaps e re-gerando os contêineres editados. Isso nos permitiu editar todos os gráficos de background que precisávamos, com o mesmo nível de praticidade que tivemos no BN2, e nas semanas seguintes eu estive editando os gráficos de backgrounds, juntamente do PedroX e o victoriemini, que também criou capas com logos editados.

Graças a todo esse imenso trabalho em equipe, finalizamos essa tradução e lançamos à comunidade, disponível em ambas as versões Sol Vermelho e Lua Azul. Esperamos que usufruam da tradução, da mesma forma que também o fizemos em todo esse processo.

—————————————————–
Equipe
—————————————————–

  • Sahgo: Tradução, revisão e teste;
  • Solid One: Romhacking geral, gráficos, revisão e teste;
  • Kosmus: Gráficos;
  • Immegax: Hacking da coletânea, revisão e teste;
  • Marywolf: Gráficos da coletânea;
  • PedroX: Gráficos, revisão e teste;
  • JonhSSG: Revisão e teste;
  • Gustavo Fraga: Revisão e teste;
  • JoãoBlack64: Revisão e teste;
  • victoriemini: Gráficos e arte de capas;
—————————————————–
Status da Tradução
—————————————————–

Textos: 100%
Acentos: 100%
Gráficos: 100%
Revisão: 100%

—————————————————–
Ferramentas Utilizadas
—————————————————–

  • HxD Hex Editor : Editor hexadecimal usado para edições diversas;
  • WindHex : Editor hexadecimal usado para edições diversas;
  • TextPet : Tool criada pelo romhacker Prof. 9 e usada para editar textos do jogo;
  • PixelPet : Tool criada pelo romhacker Prof. 9 para lidar com gráficos mais avançados;
  • Tile Molester Mod : Editor de tiles usado para edição dos gráficos do jogo.
  • armips assembler : Ferramenta utilizada para remontar a rom, após edições.
  • MMBN Dialog Previewer : Extensão do VSCode criada para facilitar a tradução de scripts pela ferramenta TextPet;

—————————————————–
Changelog
—————————————————–

Versão 1.0: 20/12/2025
 Primeiro lançamento.

—————————————————–
Agradecimentos
—————————————————–

  • Capcom, por ter lançado o jogo;
  • Ao pessoal do grupo MegaMan Brasil, pelo apoio;
  • Ao TTK, por todo o auxílio na parte técnica do jogo;
  • Ao Prof.9, por ter criado as ferramentas TextPet e PixelPet.
  • Ao pessoal do grupo The Rockman EXE Zone, pelo apoio geral em romhacking de jogos da série MMBN.

—————————————————–
Imagens
—————————————————–








—————————————————–
Patch
—————————————————–

Segue abaixo os patches da tradução, para download. Estão em formato IPS, e vocês podem aplicá-los através de programas como Floating IPS ou similares.

Para a versão Sol Vermelho, o patch deve ser aplicado na rom Mega Man Battle Network 4 - Red Sun (USA).gba, com header, de crc 2120695C / md5sum d0dee5c06972cb072391cd968a248d52. Já para a versão Lua Azul, o patch deve ser aplicado na rom Mega Man Battle Network 4 - Blue Moon (USA).gba, com header, de crc 758A46E9 / md5sum e9dfe02b283e29d67c224ab6f86c3b9c.

Download

#4
Lançamentos / Res: [GBA] MegaMan Battle Network 3
Novembro 23, 2025, 23:28:10 PM
Versão 1.2 lançada, com diversas novidades:

 - Restauradas uma quantidade enorme de assets da versão japonesa que foram cortados nas versões ocidentais:
   - Telas-título: Animações de parallax e logo zoomado giratório.
   - Tela de Navi Customizer: Animações de letras e de giro do PET.
   - Animações de Jack In: Aparecendo sempre que nos conectamos na rede.
   - Tela de Game Over: Letras maiores e animação de parallax.
 - Adicionadas telas-título alternativas, baseadas nas originais japonesas.
 - Editados gráficos extras de cenários e menus, como:
   - Comerciais de TV na casa do Lan.
   - Panfletos de "Grande Prêmio N1" e letras "Lixo" na estação ACDC.
   - Gráficos do minigame de Doma-Vírus, ao redistribuir FragBugs pros vírus domados.
 - Corrigido bug ao ordenar chips por alfabeto, onde a ordem dos chips "YamatoMan" estavam erradas.
 - Efetuadas diversas correções textuais e gráficas menores.






 Para mais informações, vá ao primeiro tópico.
#5
Citação de: Darcus Leon online Outubro 25, 2025, 11:17:37 AM
Citação de: Magalicia online Setembro 22, 2025, 21:04:41 PMPor favor dê uma arrumada no post, e tive que remover o vídeo, como descobri da última vez, aparece uma quantidade absurda de ads pornográficos no site.

Maga estes 3 games que foram lançados não seriam do Turbografix CD ou PC Engine CD?
caso forem o autor poderia corrigir o post ....

É o mesmo console, uai. Um é o nome americano e outro japonês. Em tese uma ISO de PC Engine CD é pra ser compatível com ambos.
#6
Atualizada versão da tradução pra 1.1, com as seguintes novidades:

- Alguns erros no MMBN 1
- Mod do Immega não funcionava no modelo 3D
- O "WindowFix" faz com que quem use placa integrada, os gráficos não fiquem mais bugados
- O "MMBN3 animation" restaura as animações da versão japonesa nas telas de titulo
- Implementado o mod "RestoreInternetColor_EXE3" que faz com que a rede do MMBN3 não fique cinza no pós game
- Consertado falas do Senhor Famoso no MMBN3
- Todas as texturas HDs, estão totalmente traduzidas
- Nova tela de titulo do MMBN3

Aqui um vídeo mostrando as novas telas-título do MMBN3 na coletânea:


Imagens:







Para mais informações, vá à postagem inicial.
#7
Lançamentos / Res: [GBA] Castlevania - Aria of Sorrow
Setembro 27, 2025, 20:25:53 PM
Atualizada versão da tradução para a 2.4, que tem como grande diferencial a migração da versão européia para a americana, de forma muito similar à como foi feito no Harmony of Dissonance. Com isso, agora a tradução estará compatível com teoricamente a grande maioria dos patches de aprimoramentos dos fãs, como por exemplo:

  • Recolor / SOTC por JonataGuitar: Aprimora as paletas originais do jogo para tons mais escuros e menos saturados, tanto na versão básica como na Symphony of the Colors.
  • Definitive Edition: Combina vários aprimoramentos gerais, como melhores chances de drops, correções de menus, novas armas, etc.
  • Aria of Sorrow Randomizer 2: Permite gerar versões do jogo completamente aleatorizadas, com posições de inimigos, drops de almas e itens, áreas, etc. Para mais informações, veja a seção de perguntas e respostas.

Juntamente com isso, também teve uma revisão de bestiários, itens e equipáveis, de modo a sincronizar termos com outras traduções. Foram alterados termos como:

  • Skula -> Cila
  • Balore -> Balor
  • Imitador -> Mímico
  • Esp. de Rahab -> Gelo de Rahab
  • Vjaya -> Raio de Indra
  • Joyeuse -> Joiosa

Algumas imagens:




Para mais infos, vá à postagem inicial.
#8
Lançamentos / Res: [NDS] Mega Man ZX (Rockman ZX)
Setembro 27, 2025, 18:24:23 PM
Citação de: Vermelho online Setembro 27, 2025, 17:58:21 PMAinda tem planos de terminar 100% esse e o Advent?

Sem planos no momento. Estou bastante ocupado com outras traduções, como a série Megaman Battle Network. Mas as versões mais recentes do ZX e ZX Advent estão bastante completas e competentes, e te darão uma boa experiência muito embora ela não esteja 100% (mas tá uns 80~90 pelo menos).
#9
Lançamentos / Res: [NDS] Castlevania - Dawn of Sorrow
Setembro 27, 2025, 16:14:36 PM
Atualizada versão da tradução para a 1.1, com as seguintes mudanças:

- Efetuadas correções menores de terminologia, pra ficar padronizada com outras traduções:
  - Balore -> Balor
  - Gergoth -> Gergos
  - Fidalgo Blindado -> Cavaleiro Armado
  - Imitador -> Mímico
- Ajuste menor no cedilha da fonte pequena, pra melhorar sua aparência;
- Correções textuais menores.

Algumas das mudanças foram oriundas da localização oficial PT-BR do Castlevania Grimoire of Souls. Outras foram para ficar em conformidade com outras traduções como Aria of Sorrow e Order of Ecclesia.

Foram atualizados tanto os patches nessa tradução, como o CDOS Patcher que já conta com a versão 1.1 na hora de incluir os patches adicionais.



Para mais infos, vá à postagem inicial.
#10
Lançamentos / Res: [PS2] SHINOBI (DUBLADO E LEGENDADO)
Setembro 23, 2025, 17:58:37 PM
Muito massa, parabéns pelo projeto. Via colegas jogando esse jogo nas locadoras, fatiando inimigos a rodo.

Jogava a versão traduzida no meu finado PS2 e hoje em dia em emuladores. É uma tradução antiga de mais de 10 anos atrás, com a qualidade que foi possível na época. Hoje em dia, certamente daria pra fazer uma tradução mais bem trabalhada nesse jogo, dado que a cena evoluiu um monte de uns anos pra cá.

Quanto à dublagem, gostei das vozes. Parecem bem adaptadas e bem similares ao original. Uma sugestão que daria é: como a ideia é adaptação, talvez caberia adaptar termos estranhos em inglês como "Hellspawn" pra algo como "Demônios", "Yokais" ou se pá "Crias do Inferno" (a depender do original).

No mais é isso. Vou ficar na torcida, e jogar no emulador algum dia no futuro.
#11
Lançamentos / Res: [PCE] Golden Axe (Dublado)
Setembro 16, 2025, 14:36:25 PM
Bacana ver iniciativas de fandublagem de jogos de Sega CD e PC Engine. Mas se me permite o feedback, as vozes dos capangas parecem um tanto amadoras demais. Daria pra ter uma atuação melhor neles.

Falando no vídeo, essa plataforma "streamtape" aparece um turbilhão de anúncios pornográficos pra usuários sem Adblock ou afins. Vou ter que tirar o link do ar pra evitar problemas. Quando puder, pode upar o vídeo em outra plataforma, como Youtube ou Vimeo por exemplo?
#12
Citação de: Yuuki online Agosto 13, 2025, 19:02:09 PMAôba povo, turu bom? Quanto tempo né?
Eu amei a tradução e consegui jogar normal no emulador, mas quando fui tentar rodar no meu DS Lite, infelizmente tudo o que deu foi uma tela branca... Alguma sugestão do que eu possa fazer? Por favorzinho?  :cuteeyes:

Isso pode ser alguma particularidade do teu flashcard, ou do firmware usado nele. Se teu flashcard for um dos mais atuais, provavelmente tem atualização do firmware que pode melhorar compatibilidade com jogos. Se for um flashcard mais antigo cujos mantenedores não atualizam mais o firmware, recomendo tentar trocar ele pelo Twilight Menu+, que é um firmware genérico compatível com diversos flashcards antigos, capaz de dar vida nova aos fiashcards R4 mais antigões lá de 2008.

Na época, fizemos vários testes pra garantir o máximo de compatibilidade possível. Lembro de termos conseguido rodar em 3DS com Acekard, 3DS via Twilight menu, DS Lite via R4, etc.
#13
Lançamentos / Res: [GBA] MegaMan Battle Network
Julho 15, 2025, 14:57:14 PM
Citação de: Kauan Paulo. online Julho 14, 2025, 13:04:23 PMeu achei dois Texto não traduzido um erro é uma dúvida tem uma NPC que está procurando sua mãe e Na Hora que você acha a mãe dessa NPC a mãe falar que está procurando seu Filho e sendo que é a filha que está perdida acha sua mãe e me desculpa por Qualquer coisa

Valeu pelos prints. Se puder, pode reupar ele em outro site dedicado pra imagens, como por exemplo o imgur? Upar elas no google drive não permite renderizar a imagem no fórum, e ainda pode estar passível de pedir permissão pra poder acessar, o que torna muito imprático visualizar as imagens.
#14
Citação de: Marii online Junho 29, 2025, 06:54:35 AMOlá. Tem tradução para a versão de Nintendo Switch?

E também não entendi como aplico esta tradução na versão Cave Story+ de computador/Steam.

Sim, tem um port da tradução tanto pra Switch, como pra Steam e até mesmo pra "doukutsu-rs", que é uma reimplementação open source do Cave Story Plus. Dá uma pesquisada no fórum que cê acha.
#15
Juntamente com isso, recomendo pegar o arquivo tmspec.xml que vem com o "Tile Molester Mod", e colocar nessa versão 0.21. Isso porque o TM Mod contém algumas funcionalidades a mais que ainda não foram incluídas no TM original, como por exemplo importar paletas .pal de emuladores de GBA como mGBA e VisualBoyAdvance.

Tô upando como anexo o tmspec.xml do meu Tile Molester 0.21. Ele não só contém as inclusões do TM Mod, como também contém suporte a paletas de GBA em binário, que usamos em outros projetos aqui e ali.