Citação de: Rafael Quinalha online Novembro 21, 2025, 13:00:01 PMI.A é uma ótima ferramenta, mas ao traduzir, ela falha bastante em contextos, não mantém uma consistência boa. Ela é boa para traduções genéricas, mas mesmo assim, se o revisor não souber o que revisar, não souber um pouco de inglês, ele só vai checar se o jogo não bugou, se os textos estão corretos na caixa de texto ou se tem algum erro gramatical, isso não adianta muito. Eu digo isso pois já usei I.A como teste em traduções, e em muitos casos, ela entregou sempre algo genérico e muito literal, por melhor fosse o prompt.
A I.A falha muito em perguntas e respostas, não entregando um contexto legal, aqui vai um exemplo 'genérico':
P: Você emprestaria sua espada!
R: Eu vou!
Como toda moeda possui 2 lados, já a minha opinião segue em caminho oposto.
Eu uso IA em praticamente todas as minhas traduções e, sem qualquer receio de falar isso, afirmo que ela acelera infinitamente o processo. Com um bom prompt eu consigo ir moldando o tom da tradução e depois basta revisar com carinho que o resultado é bastante satisfatório. No fim, a ideia é somar e não substituir.
Uma segunda opinião é que a Inteligência Artificial está entre nós de modo permanente e quem pensa o oposto tende a ficar ultrapassado rapidamente. Participo de congressos e fóruns sobre o tema e, independente da aplicação, os avanços estão sendo assustadores.
Mas independentemente do que penso, havendo respeito, cada qual com suas convicções.
@Quinalha deixa dar mais uma explorada aqui, mas logo menos volto com uma solução por MP.