Gostei das traduções mas tenho algumas críticas:
-Armas: Sinceramente não vejo necessidade em traduzi-las, isso estava bem no World 3 mas acabou ficando estranho no World 4 e 5, tipo, tudo bem em querer traduzir mas sei lá, o nome original da arma já soa natural.
Break Dash por exemplo poderia ser "Investida" ao invés de "Quebra Blocos" pois o Mega Man faz uma investida ofensiva, ele não só destroi blocos com ela.
Salt Water podia ser "Agua Salgada"
-Personagens: Os nomes dos Stardroids/Space Rulers....ehh desculpa "Androides Estelares" kkkk (Achei engraçado essa tradução de Stardroids/Space Rulers) estão aceitaveis ate porque são nomes dos planetas do sistema solar. Lua Negra também não ficou ruim, o único personagem que não gostei muito de ter sido traduzido foi o SOL.....ehhh desculpa, digo, Sunstar/Sungod. Honestamente sinto que não havia necessidade de brasileirar o nome do Sunstar, mesmo que não seje em português, dá pra deduzir que ele representa o Sol
- Roteiro: Alguma traduções não fazem muito sentido em coerência da história
"Deveria ter derrotado todos eles". Essa tradução não faz sentido pois dá a entender que o Mega Man não derrotou os Stardroids, uma tradução melhor seria. "Acho que todos os Androides Espaciais foram detido/derrotados." ou "Acho que agora, todos foram detidos."
Fora isso, ficou legal ate, gostei do A-TANK (Armas)
-Armas: Sinceramente não vejo necessidade em traduzi-las, isso estava bem no World 3 mas acabou ficando estranho no World 4 e 5, tipo, tudo bem em querer traduzir mas sei lá, o nome original da arma já soa natural.
Break Dash por exemplo poderia ser "Investida" ao invés de "Quebra Blocos" pois o Mega Man faz uma investida ofensiva, ele não só destroi blocos com ela.
Salt Water podia ser "Agua Salgada"
-Personagens: Os nomes dos Stardroids/Space Rulers....ehh desculpa "Androides Estelares" kkkk (Achei engraçado essa tradução de Stardroids/Space Rulers) estão aceitaveis ate porque são nomes dos planetas do sistema solar. Lua Negra também não ficou ruim, o único personagem que não gostei muito de ter sido traduzido foi o SOL.....ehhh desculpa, digo, Sunstar/Sungod. Honestamente sinto que não havia necessidade de brasileirar o nome do Sunstar, mesmo que não seje em português, dá pra deduzir que ele representa o Sol
- Roteiro: Alguma traduções não fazem muito sentido em coerência da história
"Deveria ter derrotado todos eles". Essa tradução não faz sentido pois dá a entender que o Mega Man não derrotou os Stardroids, uma tradução melhor seria. "Acho que todos os Androides Espaciais foram detido/derrotados." ou "Acho que agora, todos foram detidos."
Fora isso, ficou legal ate, gostei do A-TANK (Armas)