[GC] Metal Gear Solid: The Twin Snakes

Iniciado por Darkside, Agosto 30, 2020, 04:12:16 AM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

josepetri

Gostaria de ajudar no projeto. Seria a tradução de imagens que está faltando?

kuroi

Sim. Esse projeto está permanentemente em hiato, enquanto ainda não podemos editar os gráficos.
Fizemos diversas ferramentas para editar os textos, mas não conseguimos fazer nenhuma para editar os gráficos. Até encontramos uma ferramenta que descomprime os gráficos, mas infelizmente ela não os comprime novamente...
君の夢が叶うのは誰かの影じゃないぜ。
風の強い日を選んで走ってきた。

wismartins

Sei que o tópico está parado há muito tempo e o autor desapareceu desde 2021 mas mesmo assim quero perguntar se alguém tem essa tradução que já foi feita e se tem também as ferramentas da tradução? Posso terminar essa tradução ou ajudar a terminar, caso queiram. Meu Discord é wismartins.

kuroi

Sim. Eu tenho toda a tradução aqui, porém, como falei acima, não há nenhuma necessidade de traduzir mais textos. O projeto só necessita de edição gráfica.
君の夢が叶うのは誰かの影じゃないぜ。
風の強い日を選んで走ってきた。

joaohrs2

Citação de: WolfferroW online Setembro 05, 2020, 15:47:58 PMBoa iniciativa :parabens:, o Kojimão não gosta do jogo mas é um bom remake do PS1

tem uns hack que tirou a OST do jogo remake pela original e ate um que colocou as CGI do PS1 ao inves das meticulosas do GC.

joaohrs2

Citação de: kuroi online Maio 31, 2023, 17:44:27 PMSim. Esse projeto está permanentemente em hiato, enquanto ainda não podemos editar os gráficos.
Fizemos diversas ferramentas para editar os textos, mas não conseguimos fazer nenhuma para editar os gráficos. Até encontramos uma ferramenta que descomprime os gráficos, mas infelizmente ela não os comprime novamente...

Olá, boa noite amigo, será não era melhor lançar como beta até arrumar esse problema deSses gráficos?

Eu mesmo penso assim na tradução estou a fazer dó GoldenEye 007 vazado de Xbox 360, onde não sei ainda onde está todos textos mas os principais foram traduzidos.

Aliás viu saiu hack com sons do MGS1 de ps1 pra gc?

E será da pra acrescentar dublagem por IA, já tem até um rapaz fazendo aqui também pra versão PS1.

Obrigado.

Portas

Opa mano, tudo certo? vi que o projeto está parado pois vocês não conseguem fazer a edição dos gráficos, mas não seria mais interessante vocês soltarem a tradução só com os textos traduzidos em um estado beta? só pra quem quiser ter uma noção da história do jogo, já que o projeto tá parado não custa nada fazer isso.

joaohrs2

Citação de: Portas online Março 09, 2025, 12:33:35 PMOpa mano, tudo certo? vi que o projeto está parado pois vocês não conseguem fazer a edição dos gráficos, mas não seria mais interessante vocês soltarem a tradução só com os textos traduzidos em um estado beta? só pra quem quiser ter uma noção da história do jogo, já que o projeto tá parado não custa nada fazer isso.

Creio que não vão fazer isso, tem muitos grupos e pessoas que traduzem que somente soltam tradução quando esta 100% traduzido, então se esta 80%/85% (já vi jogos faltam 15% e nunca foram lançados) ou mesmo faltando traduzir texturas que muitos grupos gostam de traduzir elas também eles não soltam a tradução mesmo não finalizada como idealizado para depois arrumar, ate porque nas texturas pode se também colocar os créditos e se proteger mais (apesar nunca vi alguém editar créditos para passar como ele quem fez a tradução), enfim uma pena de todo modo.

Scaramanga

Citação de: joaohrs2 online Março 09, 2025, 15:46:39 PM
Citação de: Portas online Março 09, 2025, 12:33:35 PMOpa mano, tudo certo? vi que o projeto está parado pois vocês não conseguem fazer a edição dos gráficos, mas não seria mais interessante vocês soltarem a tradução só com os textos traduzidos em um estado beta? só pra quem quiser ter uma noção da história do jogo, já que o projeto tá parado não custa nada fazer isso.

Creio que não vão fazer isso, tem muitos grupos e pessoas que traduzem que somente soltam tradução quando esta 100% traduzido, então se esta 80%/85% (já vi jogos faltam 15% e nunca foram lançados) ou mesmo faltando traduzir texturas que muitos grupos gostam de traduzir elas também eles não soltam a tradução mesmo não finalizada como idealizado para depois arrumar, ate porque nas texturas pode se também colocar os créditos e se proteger mais (apesar nunca vi alguém editar créditos para passar como ele quem fez a tradução), enfim uma pena de todo modo.

Entendo e respeito a decisão do autor em querer lançar a tradução apenas quando estiver totalmente finalizada, ainda mais considerando a importância da edição gráfica. Porém, talvez uma versão beta apenas com os textos já traduzidos pudesse ser interessante para a comunidade, não só para que mais pessoas possam aproveitar a história do jogo desde já, mas também como uma forma de manter o projeto ativo e evitar que caia no esquecimento.

Caso fosse do interesse do autor, a comunidade poderia contribuir de forma colaborativa, seja apontando eventuais ajustes ou até ajudando a encontrar soluções para a parte gráfica no futuro, garantindo que a versão final seja lançada da melhor forma possível. Claro, tudo depende do que ele deseja para o projeto, mas poderia ser uma alternativa viável enquanto a edição dos gráficos não é possível.

De qualquer forma, parabéns a todos os envolvidos pelo trabalho e dedicação! É sempre inspirador ver projetos assim sendo feitos com tanto cuidado. 😊

João13

Sou totalmente a favor de apenas lançar quando a tradução estiver devidamente pronta. Esse negócio de lançar beta para agradar a "comunidade" acaba sendo balela, é bom no papel, mas na prática acaba trazendo mais problema, como por exemplo a tradução acaba sendo finalizada mas a versão beta incompleta acaba sendo a mais disseminada. E é aquela coisa, ninguém toma iniciativa em fazer, quando aparece alguém, quer porque quer uma beta ou fica reclamando da demora. E sobre ajudar na tradução, novamente só é bom no papel, o que aparece é muita gente que quando se bate com o mínimo de dificuldade ou trabalho, já pula fora. Desejo ao autor todo o tempo possível para que ele termine e lance da sua forma. :charuto:
✺ Traduções ✺
⌛: 2
✅: 4
✔️: 10

✮ Veja aqui

𖤐 Servidor do Discord 𖤐


Elizomar

Citação de: João13 online Março 28, 2025, 09:16:39 AMSou totalmente a favor de apenas lançar quando a tradução estiver devidamente pronta. Esse negócio de lançar beta para agradar a "comunidade" acaba sendo balela, é bom no papel, mas na prática acaba trazendo mais problema, como por exemplo a tradução acaba sendo finalizada mas a versão beta incompleta acaba sendo a mais disseminada. E é aquela coisa, ninguém toma iniciativa em fazer, quando aparece alguém, quer porque quer uma beta ou fica reclamando da demora. E sobre ajudar na tradução, novamente só é bom no papel, o que aparece é muita gente que quando se bate com o mínimo de dificuldade ou trabalho, já pula fora. Desejo ao autor todo o tempo possível para que ele termine e lance da sua forma. :charuto:

Ha controvérsias!!
As vezes o tradutor quer um retorno para corrigir os diversos bug que podem surgir. Sou a favor dos betas!!