[Xbox 360] The Elder Scrolls IV Oblivion

Iniciado por cord, Abril 23, 2019, 20:41:25 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

cord


Informações:
Nome: The Elder Scrolls IV Oblivion (425307D1)
Console: XBOX 360
Gênero: RPG
Responsável: c0rd - Forum Unificado de Romhacking e Tradução


Descrição:
Trata-te do port para o XBOX 360 da tradução da versão de PC, feita pela Gamevicio. Eu também legendei o vídeo de introdução e encerramento (final), traduzi os créditos e as mensagens de sistema do XBOX 360.
Após o lançamento do Port para o PS3 algumas pessoas pediram esse Port pro 360 e depois de muita pesquisa, tentativas e frustrações, consegui portar.


Andamento:
Textos: 100% - Gamevicio
Menus: 100% - Gamevicio
Acentos: 100% - Gamevicio
Créditos: 100% - c0rd
Vídeos: 100% - c0rd
Mensagens de Sistema XBOX 360: 100% - c0rd

Versão 1.0 - tradução 100%
Versão 1.1 - modificado o método de instalação. Agora não é mais necessário mexer no HD interno do XBOX 360.
Versão 1.2 - correção dos textos dos comandos do XBOX360 (Y, RT, Analógico direito, etc) e revisão de alguns textos.


O que é necessário?
Possuir um XBOX 360 desbloqueado com RGH/Jtag.
Possuir o jogo com a última atualização instalada (TU 3/Title Update 3). Se o jogo não estiver atualizado a tradução não irá funcionar.


Instalação:
Substitua os arquivos na pasta do jogo.


Perguntas e respostas:
Essa tradução funciona com as DLCs?
Não. As DLCs interrompem o funcionamento da tradução, portanto, se você possui as DLCs instaladas e quiser jogar o jogo traduzido terá que mover/apagar suas DLCs no HD interno do XBOX 360 (pasta 425307D1/00000002).


Programas Utilizados:
Le Fluffie App - utilitário para arquivos do XBOX 360
ESP-ESM Translator - para traduzir alguns textos da tradução (.esp)
7zip - para extrair/comprimir os arquivos (.7z)
Notepad++ - para editar/traduzir os arquivos de texto (.txt)
Rad Tools (Bink Tools) - para converter os arquivos de vídeo (.bik)
MKVTools - para converter os arquivos de vídeo (.mkv)
MeGUI - para converter os arquivos de áudio (.ac3)
SubtitleEdit - para criar as legendas dos vídeos (.srt)
Format Factory - para embutir as legendas no vídeo (.mkv)
Vegas Pro - para edição do áudio (.ac3)


Imagens:





Download (1.2):
https://mega.nz/#!eAIGhaZB!KhbsuybZn5_3pfUTXIjkkhIUw_woxcUn4RbDxThU5KQ

Algumas Title Update 3 (TU3) pra quem precisar.
Ficam na pasta no HD interno do XBOX360: HDD1:\Content\0000000000000000\425307D1\000B0000
https://mega.nz/#!CRQiXaDY!yJsLd6PUaszVvCRhJnQsGZSMN9UTLfbQjxicGb98cdc

João13

✺ Traduções ✺
⌛: 2
✅: 4
✔️: 10

✮ Veja aqui

𖤐 Servidor do Discord 𖤐


gin


cord

#3
Tópico atualizado com a versão 1.2. Correção dos textos dos comandos do XBOX360 (Y, RT, Analógico direito, etc) e revisão de alguns textos.
Antes os comandos no tutorial do jogo eram chamados de teclas de PC (Mouse1, CTRL, etc), ou nomes não traduzidos como Stick, Bumper, entre outros. Correção também de textos/diálogos e mensagens.

cord

#4
Tópico atualizado com um pacote de Title Update 3 (TU3).
Como algumas pessoas tiveram dificuldades em encontrar a atualização correta para sua versão do jogo, eu postei um pack com todas as TU3 que encontrei.
As TU3 ficam no HD interno do XBOX360, na pasta:
HDD1:\Content\0000000000000000\425307D1\000B0000

gutolix

Parabéns pela tradução, cord! Pelas fotos, deu pra ver que ficou muito bom.
Segui todas as etapas do tutorial, mas, infelizmente, não consegui fazer a tradução rodar. Só os créditos aparecem traduzidos. Testei com todas as TU disponibilizadas no fórum, mas nenhuma foi reconhecida. Tentei tanto no hd interno quanto no externo, mas sem sucesso. Utilizei duas versões do jogo: a normal e a GOTY (sem os DLCs), ambas free region (PAL-NTSC/U). Só achei estranho que as pastas "Fonts" e "Menus", que vieram na tradução, não existem no jogo. Seria assim mesmo?

cord

Testei em 3 XBOX diferentes e funcionou.
O problema é que há muitas versões "bad dump" rolando pela net. Essas versões que têm por aí RGH/Jtag não são boas.
Tente encontrar a versão de 2 discos (ISO - só o disco 1 é necessário). Sobre as pastas, é assim mesmo. Essas duas pastas mencionadas fazem parte da tradução dos menus e acentos.

cord

Citação de: cord online Maio 28, 2019, 19:54:10 PM
Testei em 3 XBOX diferentes e funcionou.
O problema é que há muitas versões "bad dump" rolando pela net. Essas versões que têm por aí RGH/Jtag não são boas.
Tente encontrar a versão de 2 discos (ISO - só o disco 1 é necessário). Sobre as pastas, é assim mesmo. Essas duas pastas mencionadas fazem parte da tradução dos menus e acentos.

Faça um teste. Baixe esse arquivo e coloque no HD interno do XBOX 360, na pasta:
HDD1:\Content\0000000000000000\425307D1\00000002


https://mega.nz/#!oEUjxAia!ZKmabdsAfz6rejRQ8j_SdVX8AyO3NYrJbN22_4Zkz5s

gutolix

Citação de: cord online Maio 28, 2019, 20:35:11 PM
Citação de: cord online Maio 28, 2019, 19:54:10 PM
Testei em 3 XBOX diferentes e funcionou.
O problema é que há muitas versões "bad dump" rolando pela net. Essas versões que têm por aí RGH/Jtag não são boas.
Tente encontrar a versão de 2 discos (ISO - só o disco 1 é necessário). Sobre as pastas, é assim mesmo. Essas duas pastas mencionadas fazem parte da tradução dos menus e acentos.

Faça um teste. Baixe esse arquivo e coloque no HD interno do XBOX 360, na pasta:
HDD1:\Content\0000000000000000\425307D1\00000002

https://mega.nz/#!oEUjxAia!ZKmabdsAfz6rejRQ8j_SdVX8AyO3NYrJbN22_4Zkz5s

Baixei a versão do jogo que você me indicou por MP, instalei esse arquivo BR no HD interno, testei todas as TUs disponibilizadas no tópico, mas não adiantou: o jogo não reconhece nenhuma TU e continua em inglês.
Deve ser alguma coisa com meu console ou com o Aurora, vai saber...
Mesmo assim, obrigado pela ajuda, C0rd.

cord

Não tenho certeza se pode ser isso, mas nos 3 XBOX que testei, todos tinham a dash Freestyle 3.

gutolix

Citação de: cord online Maio 31, 2019, 10:28:37 AM
Não tenho certeza se pode ser isso, mas nos 3 XBOX que testei, todos tinham a dash Freestyle 3.

Finalmente consegui!

Era mesmo incompatibilidade da TU com a versão do jogo.
Dei uma boa garimpada no Google e achei uma versão PAL europeia em espanhol (Media ID 067DF6B5).
Copiei para o HD, baixei a TU3 pelo próprio jogo, ativei e... desta vez, funcionou perfeitamente.
Agora vou poder aproveitar plenamente este excelente game.

Mais uma vez, agradeço pela força na solução do problema e, principalmente, pelo ótimo trabalho que você (e outros mestres do grupo) vem fazendo com traduções, adaptações e ports.

Muito obrigado!  :joinha:

cord

Citação de: gutolix online Junho 05, 2019, 11:41:52 AM
Citação de: cord online Maio 31, 2019, 10:28:37 AM
Não tenho certeza se pode ser isso, mas nos 3 XBOX que testei, todos tinham a dash Freestyle 3.

Finalmente consegui!

Era mesmo incompatibilidade da TU com a versão do jogo.
Dei uma boa garimpada no Google e achei uma versão PAL europeia em espanhol (Media ID 067DF6B5).
Copiei para o HD, baixei a TU3 pelo próprio jogo, ativei e... desta vez, funcionou perfeitamente.
Agora vou poder aproveitar plenamente este excelente game.

Mais uma vez, agradeço pela força na solução do problema e, principalmente, pelo ótimo trabalho que você (e outros mestres do grupo) vem fazendo com traduções, adaptações e ports.

Muito obrigado!  :joinha:

Opa, que bom que conseguiu. Se achar algum erro avise.

Freestylebr

#12
Sei que o post é antigo, mas além dele ter me ajudado bastante, gostaria de contribuir. Consegui traduzir todas as DLCs. Somente a expansão Shivering island que não. Se alguém quiser eu faço um tutorial de como eu consegui.
Fiz a conta agora somente para isso.

angel333119

Citação de: Freestylebr online Setembro 11, 2022, 08:51:22 AM
Sei que o post é antigo, mas além dele ter me ajudado bastante, gostaria de contribuir. Consegui traduzir todas as DLCs. Somente a expansão Shivering island que não. Se alguém quiser eu faço um tutorial de como eu consegui.
Fiz a conta agora somente para isso.

Bom, acredito que seria bom você postar como fez caso seja algo simples ou até mesmo upar um patch pra que as pessoas interessadas possam fazer por agora ou até mesmo no futuro...


Link para minhas traduções e hacks
https://mega.nz/folder/IZAyBTTZ#UdGc3UVFM2mrN5Avcksukw

(\_/)
(o_O)
(> <)
Esse é Jack o coelhinho; Adicione em sua Assinatura para ele Dominar o mundo!

Freestylebr

#14
Citação de: angel333119 online Setembro 11, 2022, 12:54:22 PM
Citação de: Freestylebr online Setembro 11, 2022, 08:51:22 AM
Sei que o post é antigo, mas além dele ter me ajudado bastante, gostaria de contribuir. Consegui traduzir todas as DLCs. Somente a expansão Shivering island que não. Se alguém quiser eu faço um tutorial de como eu consegui.
Fiz a conta agora somente para isso.

Bom, acredito que seria bom você postar como fez caso seja algo simples ou até mesmo upar um patch pra que as pessoas interessadas possam fazer por agora ou até mesmo no futuro...

Angel, o processo não é muito simples não. No caso, eu peguei as traduções feitas para PC em formato .esp e tive que "injetar" o arquivo dentro do arquivo de DLC, mas sua ideia de postar é bem melhor. Vou upar para uma nuvem as DLCs já traduzidas e editar esse post aqui.

EDIT: A tradução não foi amplamente testada, pois não foi feita por mim. As notificações das missões ficaram traduzidas, mas as cartas ainda estão em inglês. Os diálogos do jogo base e livros não foram afetados. Quem já tem o jogo base traduzido vai continuar traduzido. A DLC Spell Tomes nunca foi traduzida, então, embora inclusa nesse pacote, eu não alterei. Se alguém descobrir como melhorar ou quiser reupar, compartilhas etc, fique à vontade.

EDIT2: Estou trabalhando na tradução "real" das DLCs. Fui abrir no no translator e vi que falta muita coisa. Apenas os diálogos principais foram traduzidos. Não sei até que ponto conseguirei fazer, mas acredito que as DLCs mais curtas dá pra fazer 100%. Já não garanto as que possuem muitos livros. Se tiver alguém que ainda jogue e tiver vontade de testar, me diz aí que vou mandando conforme for saindo.

Ainda estou estudando uma forma de traduzir a expansão Shivering Island. A mesma não está no pacote.

LINK: TESIV-DLC-BRv1.0.7z 157,9 MB