[NES] Final Fantasy VII Advent Children

Iniciado por Redarts, Junho 28, 2019, 21:50:38 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Redarts

Informações gerais:


Nome: Final Fantasy VII Advent Children (https://www.romhacking.net/hacks/1657/)

Console: Nintendo Entertainment System (NES)

Gênero: RPG

Equipe: Gutembergh A. e Redarts


Descrição:

       Final Fantasy VII Advent Children é uma hack de um bootleg do NES, que foi uma tentativa de demake do FFVII original. Essa hack tem o intuito de mudar cada aspecto do jogo, fazendo ele ser mais parecido com a versão de PSX.


Progresso:

Acentos:    100%
História:    100%
Diálogos:    100%
Revisão:     100%


Imagens (Emulador usado: FCEUX)
https://ibb.co/qkvY3CD
https://ibb.co/XxvFMBm
https://ibb.co/Qj87JfY
https://ibb.co/kyLTVdq
https://ibb.co/8NjnV8s


Nota: Instruções para usar o patch estarão no arquivo "Leia-me", junto com o patch necessário para jogar a ROM traduzida.

kyletempest


João13

✺ Traduções ✺
⌛: 2
✅: 4
✔️: 10

✮ Veja aqui

𖤐 Servidor do Discord 𖤐


HNNEWGAMES

Caramba! Que interessante. Parabéns!  :parabens:

rubinho146

Epa, um amigo meu vai adorar saber que já existe uma tradução em português deste jogo!
  Bom trabalho  :parabens:


adebisi

#5
Parabens!!!   agora sim vou jogar essa maravilha!!!
Não ficou muito claro no LEIA ME em anexo ao patch.

1-Aplique o patch ENG na versão chinesa
2-Aplique o patch PTBR na versão traduzida parta ENG

Obrigado pelo projeto!!!
adorei

Magalicia

Citação de: adebisi online Julho 01, 2019, 11:05:27 AM
Parabens!!!   agora sim vou jogar essa maravilha!!!
Não ficou muito claro no LEIA ME em anexo ao patch.

1-Aplique o patch ENG na versão chinesa
2-Aplique o patch PTBR na versão traduzida parta ENG

Obrigado pelo projeto!!!
adorei

Sem mistério, aplique o patch na versão chinesa (original) para deixar o jogo em inglês e depois aplique esta tradução.

Lobim

#7
Citação de: adebisi online Julho 01, 2019, 11:05:27 AM
Parabens!!!   agora sim vou jogar essa maravilha!!!
Não ficou muito claro no LEIA ME em anexo ao patch.

1-Aplique o patch ENG na versão chinesa
2-Aplique o patch PTBR na versão traduzida parta ENG

Obrigado pelo projeto!!!
adorei

Citação de: Magalicia online Julho 04, 2019, 23:00:06 PM
Sem mistério, aplique o patch na versão chinesa (original) para deixar o jogo em inglês e depois aplique esta tradução.

Fica a sugestão: não seria mais fácil fazer um único patch que inserisse direto na original chinesa? Dando os devidos créditos à equipe da tradução para o inglês, não vejo problema algum e facilitaria a todos. Se for o caso de manter dois patches, acho que faz mais sentido manter patch PT-BR na versão traduzida para inglês e fazer outro que traduz direto do chinês para PT-BR.
Itinerante

Gutembergh

Citação de: Lobim online Julho 05, 2019, 01:13:10 AM
Citação de: adebisi online Julho 01, 2019, 11:05:27 AM
Parabens!!!   agora sim vou jogar essa maravilha!!!
Não ficou muito claro no LEIA ME em anexo ao patch.

1-Aplique o patch ENG na versão chinesa
2-Aplique o patch PTBR na versão traduzida parta ENG

Obrigado pelo projeto!!!
adorei

Citação de: Magalicia online Julho 04, 2019, 23:00:06 PM
Sem mistério, aplique o patch na versão chinesa (original) para deixar o jogo em inglês e depois aplique esta tradução.

Fica a sugestão: não seria mais fácil fazer um único patch que inserisse direto na original chinesa? Dando os devidos créditos à equipe da tradução para o inglês, não vejo problema algum e facilitaria a todos. Se for o caso de manter dois patches, acho que faz mais sentido manter patch PT-BR na versão traduzida para inglês e fazer outro que traduz direto do chinês para PT-BR.

Bom dia!
Bem, eu fiz a tradução junto com o Redarts, porém a postagem e o "leia-me" do patch foi feito por ele. Também acho que deveria ter sido melhor explicado(pra falar a verdade, nem sequer baixei o "leia-me" para ver como está.)
Vou conversa com ele e ver se ele quer editar isso...
Em questão do Chinês, não é tão simples assim como parece. Nem eu e nem ele manja desse idioma, por isso a tradução em cima do Inglês. No entanto, existe uma modificação da ROM. A Inglês foi expandida, por isso acontece esse erro que foi citado quando aplicado na ROM Chinês. Não dá para fazer um porte para a versão chinesa por conta do espaço entre blocos de diálogos. Para fazer isso seria mais um trabalho(provavelmente não tem espaço na ROM chinesa para jogar o texto extra da tradução).

Em relação aos créditos da tradução inglês, em minhas traduções, sempre deixo em alguns diálogos créditos da tradução. Além disso, nos créditos finais, também foi adicionado os tradutores do inglês e português.

 
Um dia chegaremos lá!

Lobim

Citação de: Gutembergh online Julho 05, 2019, 08:38:30 AM
Bom dia!
Bem, eu fiz a tradução junto com o Redarts, porém a postagem e o "leia-me" do patch foi feito por ele. Também acho que deveria ter sido melhor explicado(pra falar a verdade, nem sequer baixei o "leia-me" para ver como está.)
Vou conversa com ele e ver se ele quer editar isso...
Em questão do Chinês, não é tão simples assim como parece. Nem eu e nem ele manja desse idioma, por isso a tradução em cima do Inglês. No entanto, existe uma modificação da ROM. A Inglês foi expandida, por isso acontece esse erro que foi citado quando aplicado na ROM Chinês. Não dá para fazer um porte para a versão chinesa por conta do espaço entre blocos de diálogos. Para fazer isso seria mais um trabalho(provavelmente não tem espaço na ROM chinesa para jogar o texto extra da tradução).

Em relação aos créditos da tradução inglês, em minhas traduções, sempre deixo em alguns diálogos créditos da tradução. Além disso, nos créditos finais, também foi adicionado os tradutores do inglês e português.

Hmm... parece-me estranho porque se o patch para inglês há uma expansão de tamanho, por que um patch direto para o brasileiro não suporta? Não entendi porque isso ocorre.

Não tem nenhum tipo de patch mais recente que abarque a expansão de ROM (caso o formato utilizado realmente não suporte)? Não sei se é de interesse, mas vi que nos últimos anos apareceram novos formatos de patch, como BPS, DPS, EBP ou BSDiff (todos têm patchers no RHDN). Como não me debrucei sobre eles, não sei dizer se algum deles abarca essa especificidade. Talvez o próprio xdelta abarque isso, não tenho certeza, já tem um tempo que não mexo com Romhacko.
Itinerante

adebisi

Vim agradecer mais uma vez pela tradução ficou ótima,queria saber se esse final fantasy é um homebrew ou hack de algum FF oficial? trabalho sensacional do criador,vou tentar rodar no meu flashcard n8 mas acredito que pelo tamanho da rom (2mb) nem deva ter suporte.

jairisongs

"Quanto mais me elevo, menor eu pareço aos olhos de quem não sabe voar..."
Friedrich Nietzsche

João13

#12
Irá precisar de: 1 - ROM "Final Fantasy VII (C)" do Emuparadise
                        2 - Hack "Final Fantasy VII Advent Children" presente no Romhacking.
                        3 - Tradução PT-BR

Aplicando: Com o LunarIPS, aplique o Hack "Final Fantasy VII Advent Children" na ROM "Final Fantasy VII (C)" e em seguida a tradução PT-BR na ROM "Final Fantasy VII (C)" com o hack.
✺ Traduções ✺
⌛: 2
✅: 4
✔️: 10

✮ Veja aqui

𖤐 Servidor do Discord 𖤐


Nolan