[NDS] Mega Man ZX Advent

Iniciado por Solid One, Junho 26, 2017, 22:30:25 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Solid One



—————————————————–
Informações
—————————————————–

Nome do jogo: Mega Man ZX Advent
Versão: Americana
Plataforma: Nintendo DS
Desenvolvedora: Inticreates
Distribuidora: Capcom
Gênero: Aventura / Plataforma / Metroidvania
Jogadores: 1

—————————————————–
Enredo
—————————————————–

Este é um projeto de tradução do jogo Mega Man ZX Advent, de Nintendo DS, para português do Brasil. O projeto foi baseado na versão americana do jogo.

Mega Man ZX Advent, conhecido no Japão como Rockman ZX Advent, é o segundo jogo da série ZX. Lançado em 2007, é a continuação direta de Mega Man ZX. O jogo segue com dois novos protagonistas: um masculino (Grey) e outra feminina (Ashe). Ambos batalhando com vários "Mega Mans" inimigos, o infame "Modelo W", e seus próprios destinos.

A história quase 5 anos após os acontecimentos do jogo anterior. Após a dissolução da Serpent Ltda, uma Federação do Governo chamada de "Legião" foi estabelecida como uma organização que ajuda a apagar a linha entre humanos e replóides, buscando manter a harmonia e igualdade entre as duas populações, conquistada séculos atrás. Desde então, as duas populações têm cooperado em todo o mundo. No entanto, algumas máquinas agressivas conhecidas como Mavericks continuam a existir em áreas inseguras e em muitas ruínas, e infelizmente como grande parte do mundo, as mais poderosas tecnologias também foram perdidas nestas ruínas. Muitas pessoas formaram guildas de caçadores de recompensas, para buscar riquezas e tecnologia dentro das ruínas, e há também aqueles que saqueiam recompensas de outros caçadores, por vezes entrando em conflito entre si.

Tal como antes, o jogo possui dois protagonistas com histórias distintas. Grey é um jovem replóide, congelado em estado criogênico que estava em um laboratório abandonado, foi acordado por caçadores de recompensas e é perseguido por Pandora. Com seu passado envolto em mistérios, ele decide se unir aos caçadores na esperança de descobrir a verdade sobre sua identidade e seu passado. Já Ashe é uma jovem humana, integrante de uma guilda de caçadores, que ao caçar um novo Biometal Modelo A, encontra-se com Prometeu e decide ir atrás dele para descobrir a verdade por trás desses artefatos.

Ambos os personagens têm a missão de proteger este Biometal, e em meio a um ataque, acabam se fundindo com o artefato. O Modelo A é valorizado pela sua capacidade chamada de A-Trans, permitindo se transformar totalmente no Pseudoróide ou no Megaman derrotado e utilizar suas habilidades. Dotados com este poder, Grey/Ashe são alistados pelo Trindade Sábia para impedir vários ataques e investigar o misterioso Modelo W.

No entanto, mal sabem eles que estavam prestes a se envolver em uma conspiração envolvendo não apenas o Modelo W, como os próprios membros da Trindade Sábia.

—————————————————–
Sobre a tradução
—————————————————–

Este projeto iniciou-se entre o final de 2015 e o início de 2016, após eu ter lançado a primeira versão da tradução do Megaman ZX. Percebi que tanto este jogo como sua prequela são tão parecidos, que com pouquíssimas alterações de código, consegui adaptar minhas tools para este jogo. Com isso, rapidamente eu pus o dumper / inserter pra funcionar, editei meia dúzia de diálogos, tirei algumas screenshots e criei os projetos de tradução tanto no github como no antigo fórum.

Pouco tempo depois, consegui ajuda do romhacker "Maverick Blue Warrior" (MBW), que por sua vez traduziu todos os scripts do jogo em cerca de 2~3 meses. Boa parte da tradução está com uma qualidade bacana, e inclusive foi por ele testada ingame para garantir que a maioria dos diálogos não estejam passando do limite da tela.

Mas não foi só na área da tradução que o MBW ficou. Ele também editou vários dos gráficos que conseguiu encontrar. As edições somaram cerca de 30% dos gráficos, e boa parte deles está com uma qualidade bacana de edição.

Além de textos e gráficos, MBW também encontrou e relatou alguns bugs que encontrou nas minhas tools. Um desses bugs foi relatado em meados do ano passado e dava problema em um dos scripts e acabava bugando os menus. Era possível seguir com a tradução, mas esse travamento impedia o término definitivo da parte da tradução.

Outro romhacker que me ajudou foi o russo "Geo", que está interessado em criar versões undub em inglês dos jogos "Megaman ZX" e "Megaman ZX Advent", e que tem ajudado bastante como tester, inclusive confirmando o bug relatado por MBW. Inclusive, em um futuro não muito distante, ele deve lançar versões undub desses dois jogos.

Foi apenas no início de junho deste ano que tive tempo (e força de vontade) para corrigir este bug e pôr a tool de volta para funcionar. Feito esse que eu dedico tanto a MBW como a Geo, e peço a eles perdão pela demora hehe.

Ainda este mês, obtive ajuda de DiegoHH e denim para solucionar problemas de ASM, bem como para prover tools adicionais para extrair e reinserir as legendas dos vídeos, permitindo sua plena edição. Ambos esses feitos foram sensacionais, e permitirão o pleno término tanto dessa tradução para PT-BR, como do undub de Geo (e possivelmente de uma futura tradução desse jogo para russo).

A maioria dos gráficos puderam ser encontrados e editados com facilidade, mas por estarem em grande quantidade, demoraram um pouco para serem editados. Foi só esse mês que a edição foi concluída, bem como parte da revisão. E como esta já possui conteúdo minimamente pronto e relativamente estável, decidi lançar a primeira versão dessa tradução.

No entanto, a tradução ainda não foi totalmente revisada por mim, e erros ortograficos e contextuais menores poderão ocorrer. Futuramente pretendo dar prosseguimento a uma revisão / teste ingame completos, e em seguida atualizar a tradução.

—————————————————–
Equipe
—————————————————–


  • Solid One : Tradução, revisão, gráficos e romhacking;
  • Maverick Blue Warrior : Tradução, gráficos e romhacking;
  • DiegoHH : Romhacking;
  • denim : Romhacking;
  • Geo : Testes.

—————————————————–
Status da Tradução
—————————————————–

Textos: 100%
Acentos: 100%
Gráficos: 80%
Vídeos: 100%
Revisão: 30%
Ferramenta Dumper / Inserter de textos: 100%

—————————————————–
Ferramentas Utilizadas
—————————————————–


  • WindHex : Editor hexadecimal que usei pra analisar os scripts e compreender os ponteiros, e os caracteres da tabela do jogo;
  • Mega Man ZX Advent Script Dumper / Inserter : Desenvolvido por mim em PHP, para extrair e reinserir textos do jogo, em função da tabela de ponteiros. O código encontra-se disponível na página do projeto do Github;
  • Megaman ZX Subtitle Tool : Programa usado para extrair e recriar arquivos de legendas dos vídeos;
  • ndstool : Programa usado para desmontar / remontar roms de DS;
  • Tile Molester : Editor de gráficos focado em romhacking, usado para edição dos gráficos;
  • Retroarch, com core do Desmume : Emulador usado para testar a tradução.

—————————————————–
Agradecimentos
—————————————————–


  • Maverick Blue Warrior, por se oferecer para fazer toda a parte de tradução do jogo;
  • Geo, pelo apoio que está dando nos testes referentes às minhas tools de ambos os jogos;
  • DiegoHH, pelas tools que desenvolveu para o Megaman ZX, que também serão de grande valia para essa tradução;
  • denim, por solucionar o problema de ASM que ocorria ao tentar realizar mudanças em partes comprimidas do jogo;
  • Minha esposa, por me aturar quando, às vezes, não vejo o tempo passando enquanto traduzo. Te amo fia \o/

—————————————————–
Imagens
—————————————————–




—————————————————–
Patch
—————————————————–

Segue abaixo os patches da tradução, para download. Estão em formato Xdelta 3, e vocês podem aplicá-los através de programas como Xdelta UI ou similares. Segue abaixo as informações para a rom utilizada como base:


  • ROM Americana: crc32 6ca425e5 e md5sum 596462f2976c1582ff45e88aaf3fa01b

Download (Github)
"Quem não vive para servir, não serve para viver."

Samuray

estão precisando de ajuda com alguma coisa na tradução?

Solid One

Citação de: Samuray online Novembro 14, 2017, 13:15:30 PM
estão precisando de ajuda com alguma coisa na tradução?

Eu tô. Alguns meses atrás eu obtive progresso corrigindo bugs no dumper / inserter, bem como resolvendo problemas de travamentos aleatórios e mapeando endereços de imagens pendentes de serem editadas. Mandei mensagem privada para o "Maverick Blue Warrior" pra repassar as pendências da tradução, mas ele tá inativo faz um tempinho já.

Cê manja de edição gráfica?
"Quem não vive para servir, não serve para viver."

Samuray

Citação de: Solid One online Novembro 14, 2017, 15:22:08 PM
Eu tô. Alguns meses atrás eu obtive progresso corrigindo bugs no dumper / inserter, bem como resolvendo problemas de travamentos aleatórios e mapeando endereços de imagens pendentes de serem editadas. Mandei mensagem privada para o "Maverick Blue Warrior" pra repassar as pendências da tradução, mas ele tá inativo faz um tempinho já.

Cê manja de edição gráfica?

Mano eu não entendi muito o que você falou kkk entrei nessa vida agora ....
mais ai eu sei mexer com edição grafica.

Misael

Como e onde baixo o jogo traduzido? não encontrei link.

Solid One

Citação de: Misael online Novembro 24, 2017, 11:22:06 AM
Como e onde baixo o jogo traduzido? não encontrei link.

Ainda é apenas um projeto de tradução. Não está pronto ainda. Quando estiver, será movido para a seção de "Lançamentos".
"Quem não vive para servir, não serve para viver."

Solid One

Versão 1.0 lançada. É a primeira versão da tradução.

Contempla todos os textos traduzidos, todos os vídeos legendados, 70% dos gráficos modificados e cerca de 30% do jogo revisado.

Futuramente pretendo atualizar a tradução com o restante da minha revisão ingame, bem como para edição dos gráficos restantes e resolução de eventuais bugs menores que venham a ocorrer.

Espero que usufruam desta tradução lançada em véspera de natal. Seguem algumas imagens pra ilustrar:


"Quem não vive para servir, não serve para viver."

Legendstraducao

Meus parabéns Solid! Vou jogá-lo hehe. Quando lançar minha tradução, jogue o Legends em! Abraços, parceiro (MMX3 DUBLADO)!

huskie

Grande Solid One! Trazendo mais Megaman pra nós. Parabéns a todos os envolvidos!
Through PS4 PSXItarch v3 Linux!

FL_LOKO

Muito bom terminei o bully hoje e agora vou jogar essa tradução foderoza!!

azoreseuropa


Gamerulez

Quanto mais tradução de NDS, melhor!
"O único momento em que um advogado pode chorar é quando tudo estiver acabado." - Godot

LucasZx

Cara você é 1 herói! muito obrigado pela tradução desses 2 grandes jogos! Você é D+!!

jermildo

cara é o seguinte eu tentei de tudo mesmo pra consegui usa a tradução mas , não consegui ;w; :choro2:
por isso eu queria pedir sua ajuda de como usa a tradução ( algum link de um vídeo que você usou como base ) ou com o arquivo já pronto se possível é claro

ajkmetiuk

Citação de: jermildo online Janeiro 12, 2018, 11:12:47 AM
cara é o seguinte eu tentei de tudo mesmo pra consegui usa a tradução mas , não consegui ;w; :choro2:
por isso eu queria pedir sua ajuda de como usa a tradução ( algum link de um vídeo que você usou como base ) ou com o arquivo já pronto se possível é claro
vc vai precisar de uma rom Americana do jogo, o patch de tradução + o programa Xdelta UI que vc pode baixar no link que foi colocado no início do tópico ou aqui: http://www.romhackers.org/modules/PDdownloads2/singlefile.php?cid=8&lid=181
abra o programa e em "Patch" vc vai selecionar o arquivo da tradução que está no início do tópico. Em "Source File" você vai selecionar a rom americana. Em output file vc pode escrever qualquer nome para sua rom, por exemplo: MMZXA.nds e depois é só clicar em "Patch" e carregar a rom traduzida no Emulador/Portátil...
supremex!