Traduções e inteligência artificial

Iniciado por shin_akuma, Novembro 21, 2022, 19:35:52 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

shin_akuma

Agora com a inteligência artificial conseguimos com um texto falar com vozes de personagens, e isso abre um leque absurdo pro romhacking, já pensou num metal gear solid que não é dublado por um amador é a voz do próprio dublador original do solid snake falando em português?

No site fakeyou.com , vc encontra vozes famosas inclusive dos snake e de outros personagens de jogos.

Mas já pensaram em jogos de futebol narrados pelo gauvão bueno? eu sei muita gente pegou ranço dele, mas ainda sim é interessante, e soltaram a voz dele no tik tok, e olha o que já fizeram.

https://www.tiktok.com/@f3rn4nd0ml/video/7168259832540073222?is_from_webapp=v1&item_id=7168259832540073222

Claro é só um vídeo tá por cima da voz nem foi romhacking foi só edição do video, mas já dá ideia.

LODMaximos

Mais que certo, acredito que todas as roms conhecidas e poucos serão traduzidas com IA, vai facilitar e muito a galera que trabalha nisso por paixão já que praticamente ninguém recebe nada por isso, futuramente quero tentar usar para traduzir certos jogos desconhecidos de SNES que só tem em japonês um dia quando tiver mais tempo vou investir nesse tipo de conhecimento 

João13

Realmente vejo qualidade na IA, mas é uma faca de dois gumes, o que vai ter de gente preguiçosa usando só pra ter algo rápido não tá escrito, apesar de que já tem. A questão é a pessoa se empenhar o suficiente pra ter algo no mínimo bem feito, e não só algo rápido e feito de qualquer jeito. :charuto:
✺ Traduções ✺
⌛: 2
✅: 4
✔️: 10

✮ Veja aqui

𖤐 Servidor do Discord 𖤐


ØX-Carnage

Acredito que o pessoal não entendeu ainda a real utilização da IA.
Na minha opinião usar a IA para fazer o seu trabalho, isso só mostra que você não tem capacidade ou é um preguiçoso.
É possível sim utilizar a IA no romhack, mais para auxilio, ex:
Criação de ferramentas
Entendimento de alguma rotina, entre outras coisas
Não utilizo ela para fazer o trabalho.

Já tivemos a época dos tradutores automáticos, ou seja, os caras que dão Control V e Control C do Google Tradutor.

Imagina agora usando a IA. Como o João13 disse, gente preguiçosa.

É só um detalhe, isso já existe a mais de 4 anos.
Há um plugin do Retroach Ztranslate que permite a tradução dos textos em tempo real.



Sora Leon

Citação de: ØX-Carnage online Novembro 18, 2023, 14:15:30 PM
Acredito que o pessoal não entendeu ainda a real utilização da IA.
Na minha opinião usar a IA para fazer o seu trabalho, isso só mostra que você não tem capacidade ou é um preguiçoso.
É possível sim utilizar a IA no romhack, mais para auxilio, ex:
Criação de ferramentas
Entendimento de alguma rotina, entre outras coisas
Não utilizo ela para fazer o trabalho.

Já tivemos a época dos tradutores automáticos, ou seja, os caras que dão Control V e Control C do Google Tradutor.

Imagina agora usando a IA. Como o João13 disse, gente preguiçosa.

É só um detalhe, isso já existe a mais de 4 anos.
Há um plugin do Retroach Ztranslate que permite a tradução dos textos em tempo real.

Concordo perfeitamente.

Elizomar

Citação de: Sora Leon online Novembro 22, 2023, 08:49:36 AM
Citação de: ØX-Carnage online Novembro 18, 2023, 14:15:30 PMAcredito que o pessoal não entendeu ainda a real utilização da IA.
Na minha opinião usar a IA para fazer o seu trabalho, isso só mostra que você não tem capacidade ou é um preguiçoso.
É possível sim utilizar a IA no romhack, mais para auxilio, ex:
Criação de ferramentas
Entendimento de alguma rotina, entre outras coisas
Não utilizo ela para fazer o trabalho.

Já tivemos a época dos tradutores automáticos, ou seja, os caras que dão Control V e Control C do Google Tradutor.

Imagina agora usando a IA. Como o João13 disse, gente preguiçosa.

É só um detalhe, isso já existe a mais de 4 anos.
Há um plugin do Retroach Ztranslate que permite a tradução dos textos em tempo real.
Concordo perfeitamente.

Discordo da opinião de vocês por causa de uma questão; "traduzir é hobby". É o que todos dizem quando alguém faz uma pergunta e se ofendem "por se sentirem cobrados".
Tem gente que tem fusca, já outros Ferrari. Ambos os veículos chegarão em seu destino, evidente que um mais rápido que outro. Mas o que conta é a apreciação da vigem (penso eu).
Imagina ter que reunir uma turma de pessoas para traduzir um game (por hobby), o contratempo, as limitações, o desgaste.. bla, bla, bla..  Pensando no mesmo prazer (hobby), a pessoa que utiliza a IA vai focar seu trabalho sem depender de todos esses percalços e fazer com mais empenho (por hobby) o que lhe for do agrado. Assim como vocês que não tem obrigação alguma em tirar o seu tempo livre para traduzir e compartilhar com o publico (GRATIDÃO POR ISSO), mas o fazem por hobby (penso eu).

Luke

#6
Minha Opinião:

se a IA pode traduzir em segundos um texto pra mim, bem melhor que muito professor de inglês, não vou utilizar?
Quem não usa IA hoje para o dia o dia, inclusive no trabalho, não sabe o que está perdendo.

Esse papo de preguiçoso, isso, aquilo, é tudo conversinha.

A IA jamais fará algo pra você, que nem você sabe fazer ou no minimo não saiba como funciona, então é meio loucura falar que o cara é preguiçoso ou não tem capacidade por usar IA.

Querem um conselho? Aprendam a usar IA, porque queira vocês ou não, isso veio pra ficar e vai fazer um diferencial na sua vida profissional.

Goggle tradutor, mesmo era uma ferramenta de auxilio, todo mundo aqui usa, e usava, a IA é a mesma coisa, spo que 666 milhões de vezes melhor.

Antigamente, a gente tinha os scripters, (galerinha que traduzia scripts) ai, você dava uma revisada e inseria no jogo, hj em dia, não precisa mais dos scriptes, a ia é sua mão de obra pesada, e você, pode realmente focar em editar e revisar, mais rapido....simples assim.

Parem de viver em 1990 galera, vem pro futuro.



João13

Citação de: Luke online Agosto 17, 2024, 12:18:25 PMMinha Opinião:

se a IA pode traduzir em segundos um texto pra mim, bem melhor que muito professor de inglês, não vou utilizar?
Quem não usa IA hoje para o dia o dia, inclusive no trabalho, não sabe o que está perdendo.

Esse papo de preguiçoso, isso, aquilo, é tudo conversinha.

A IA jamais fará algo pra você, que nem você sabe fazer ou no minimo não saiba como funciona, então é meio loucura falar que o cara é preguiçoso ou não tem capacidade por usar IA.

Querem um conselho? Aprendam a usar IA, porque queira vocês ou não, isso veio pra ficar e vai fazer um diferencial na sua vida profissional.

Goggle tradutor, mesmo era uma ferramenta de auxilio, todo mundo aqui usa, e usava, a IA é a mesma coisa, spo que 666 milhões de vezes melhor.

Antigamente, a gente tinha os scripters, (galerinha que traduzia scripts) ai, você dava uma revisada e inseria no jogo, hj em dia, não precisa mais dos scriptes, a ia é sua mão de obra pesada, e você, pode realmente focar em editar e revisar, mais rapido....simples assim.

Parem de viver em 1990 galera, vem pro futuro.


Então aproveite amigo, desfrute de toda sua plenitude. O problema não é utilizar IA, mas sim não ligar para os erros e focar apenas no trabalho "feito". É algo que ainda requer bastante atenção humana, tem que ser muito leigo para não enxergar isso. Minha opinião. :charuto:
✺ Traduções ✺
⌛: 2
✅: 4
✔️: 10

✮ Veja aqui

𖤐 Servidor do Discord 𖤐


Luke

Citação de: João13 online Agosto 18, 2024, 17:27:17 PM
Citação de: Luke online Agosto 17, 2024, 12:18:25 PMMinha Opinião:

se a IA pode traduzir em segundos um texto pra mim, bem melhor que muito professor de inglês, não vou utilizar?
Quem não usa IA hoje para o dia o dia, inclusive no trabalho, não sabe o que está perdendo.

Esse papo de preguiçoso, isso, aquilo, é tudo conversinha.

A IA jamais fará algo pra você, que nem você sabe fazer ou no minimo não saiba como funciona, então é meio loucura falar que o cara é preguiçoso ou não tem capacidade por usar IA.

Querem um conselho? Aprendam a usar IA, porque queira vocês ou não, isso veio pra ficar e vai fazer um diferencial na sua vida profissional.

Goggle tradutor, mesmo era uma ferramenta de auxilio, todo mundo aqui usa, e usava, a IA é a mesma coisa, spo que 666 milhões de vezes melhor.

Antigamente, a gente tinha os scripters, (galerinha que traduzia scripts) ai, você dava uma revisada e inseria no jogo, hj em dia, não precisa mais dos scriptes, a ia é sua mão de obra pesada, e você, pode realmente focar em editar e revisar, mais rapido....simples assim.

Parem de viver em 1990 galera, vem pro futuro.


Então aproveite amigo, desfrute de toda sua plenitude. O problema não é utilizar IA, mas sim não ligar para os erros e focar apenas no trabalho "feito". É algo que ainda requer bastante atenção humana, tem que ser muito leigo para não enxergar isso. Minha opinião. :charuto:
ANOTADO. obrigado. :cuteeyes:

André Tavares

Eu sei que o Metal Gear Solid foi citado apenas como exemplo, mas, para quem não sabe, ele está sendo traduzido e dublado pelo Oximaru. Pelo que sei, ele está utilizando tanto IA quanto dubladores reais.

LeandroCiC

O uso de IA abriu portas para quem quer traduzir, mas não entende nada de programação e romhacking. Com ela a pessoa pode fazer ferramentas, ajudar a buscar ferramentas já prontas, "traduzir", usar a mesma para te ajudar a ter mais opções de tradução e etc.
Eu mesmo não entendia nada de como funcionava para fazer uma tradução, mas com a IA o meu leque abriu de uma forma que eu consegui traduzir o Grandia 2 criando ferramentas para ele usando a IA. Quem jogou o jogo traduzido viu que não teve limite de caracteres para os textos, isso foram as ferramentas que a IA criou para mim. Agora eu estou (a passos muito largos) fazendo a minha tradução do Grandia 1 com todas as ferramentas necessárias, usando IA. Ela também me ajudou a acelerar muito a tradução, pois eu fiz a do Grandia 2 com um pouco mais de 01 ano, isso fazendo tudo sozinho.
Hoje a IA "PODE SIM" traduzir um jogo para quem não sabe inglês, mas... não de forma automática e você TERÁ que corrigir os textos, pois vão ter vários erros no meio do caminho que podem atrapalhar o entendimento do jogo, pois o resultado da IA varia muito e se você não determinar todos os parâmetros corretamente, ela vai fazer uma mistura gigantesca na tradução.

tvtoon

É preciso explicar os momentos, porque compararam a burrice artificial atual com o Google Translator: há uns 15 anos atrás, estávamos apenas iniciando esse "salto de processamento", a rede mundial ainda era um desafio para boa parte desse país (estou me referindo a capitais), o armazenamento ainda tinha opções limitadas e caras, e a metodologia dos serviços de rede não passava de um "robôzinho melhorado". Hoje em dia, com o processamento ridículo e ocioso que essas máquinas têm, usam para todo tipo de coisa como cleptomoedas, dá para colocar um assistente no seu processador só para ficar te cutucando, corrigindo erros de digitação e coisas assim, é muito diferente ter um robôzinho que consegue ser alimentado por um banco de dados próprio, coisa que era apenas um fascínio, um "script de IRC" na era dos tradutores automáticos.

Nesta era do capeta, não há mais como você ficar evitando esse tipo de coisa, preguiçoso sempre teve em qüalquer era e, sinceramente, vendo as traduções de hoje, que usam diferentes modelos de burrice, comparando com as centenas que eram lançadas para sistemas antigos, é até uma brincadeira pensar na ferramenta negativamente, anos luz do que poderia ter sido feito na época. O que eu recomendo é que pensem em como aproveitar isso, já estou vendo que o foco dessas generalizadas não é lingüagem, muito por conta que uma "sociedade global" rima com "alienação", e muitos desses desenvolvedores não estão preocupados se o teu editor de textos consegue fazer lingüagens orientais, de trás para frente, direita para esquerda, baixo para cima, o que eu acho muito importante no entendimento da escrita.

GabrielTPrado

#12
Cara eu vou na contramão de que inteligência artificial vai ser prejudicial para as traduções, pelo contrario eu acho que vai ser a chance de muitos jogos novos como também antigos de verem uma luz e sair uma versão em PT-BR

Tradução porca ou de má qualidade existe desde sempre, GTA San Andreas, Chrono Trigger por exemplo por anos foram jogos que sofreram por uma tradução que contia vários erros seja pela dificuldade de fazer ela ou erros que até travavam o jogo, sem desmerecer quem fez e trabalhou nelas jamais, mas hoje o nível e a qualidade não só dessas que tiveram versões novas, mas de tantos outros jogos são bem mais superiores, o que mostra que quanto mais meios de traduzir permite mais jogos saírem com boa qualidade.

Tem muita pessoa aqui no grupo que faz coisa de nível muito superior a muito profissional remunerado na área e tenho certeza que esses avanços estimulam não só a gente querer continuar com as traduções do jogos que amamos como motiva a novos a querer praticar esse nosso hobby.