[GB] DEADEUS - TRADUÇÃO DE TEXTOS

Iniciado por Budoga, Março 08, 2026, 22:59:05 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Budoga

Fala galera, sou novo no universo de RomHacking, esta é minha primeira postagem!!

Comecei um projeto de tradução do jogo DEADEUS.
Para quem não conhece, é um jogo de terror desenvolvido por um cara utilizando o GB Studio.
Game muito bacana com diversos finais alternativos.

Bom, sobre o projeto, tem sido uma escola, cheia de desafios e aprendizados.
Mas tenho evoluído, segue um pequeno resumo do que já fiz e o que está pendente.

-----------------------
TAREFAS REALIZADAS

- Identificadas todas as strings e como estão separadas.
- Identificada a localização dos ponteiros de string e como eles funcionam na rom.
- Adicionados os caracteres ç, ã, á, é, através do YYCHR
- Dump de todas as strings através do CARTOGRAPHER METHOD RAW
- Totalizados 1552 blocos de texto, sendo:
   - 705 x Blocos em box de duas linhas.
   - 847 x Blocos em box de três linhas.

-----------------------
TAREFAS PENDENTES

- Tradução dos blocos de string
- Insert dos blocos de strint
- Recalcular e ajustar todos os ponteiros de string

-----------------------

Agora vem a ajuda!!

Gostaria de solicitar uma força na tradução efetiva dos textos, somente isso.

Todo o processo de INSERT e recalcular os ponteiros quero fazer na unha para aprender.

Deixo em anexo 04 arquivos TXT que contêm as strings, separei os arquivos de acordo com a organização que elas estão dentro da ROM.
Quem puder ajudar, peço apenas que mantenham os comentários que deixei sobre as caixas de texto.

Agradeço desde já a atenção de todos!

kuroi

Parabéns pela empreitada!
Ontem andei dando uma olhadinha nesse jogo e acabei descobrindo a lógica dos ponteiros e até fiz um Dumper pra ele... Parece ser até um pouco simples a parte textual. São 4 blocos de texto no total, cada um ocupando um banco de memória diferente do GBC, então a cada bloco a lógica de ponteiros muda um pouco. Mas isso é padrão do GB e GBC.
君の夢が叶うのは誰かの影じゃないぜ。
風の強い日を選んで走ってきた。

Budoga

Citação de: kuroi online Março 10, 2026, 20:57:33 PMParabéns pela empreitada!
Ontem andei dando uma olhadinha nesse jogo e acabei descobrindo a lógica dos ponteiros e até fiz um Dumper pra ele... Parece ser até um pouco simples a parte textual. São 4 blocos de texto no total, cada um ocupando um banco de memória diferente do GBC, então a cada bloco a lógica de ponteiros muda um pouco. Mas isso é padrão do GB e GBC.

Opa amigo, obrigado pelo comentario!
É isso mesmo! Entendi que os textos são separados em 4 blocos, logo são quatro lógicas de ponteiros, não sabia que era um padrão de GB e GBC!
Vi seu post sobre uma ferramenta de DUMPER/INSERT que criou, mas confesso que não consegui entender muito, talvez por estar começando agora, há algumas semanas não entendia nada sobre ponteiros kkk.
Mas vou seguindo no aprendizado, logo mais termino esse projeto.
Já tenho outro engatilhado para começar.

kuroi

Ontem a noite eu mexi na ferramenta de Dumper que eu fiz para esse jogo e aparentemente está tudo funcionando corretamente...
Se quiser posso te ajudar na criação da ferramenta pelo Discord.
Qualquer coisa me chama lá: Kuroi#4713
君の夢が叶うのは誰かの影じゃないぜ。
風の強い日を選んで走ってきた。

Budoga

Citação de: kuroi online Março 11, 2026, 11:04:45 AMOntem a noite eu mexi na ferramenta de Dumper que eu fiz para esse jogo e aparentemente está tudo funcionando corretamente...
Se quiser posso te ajudar na criação da ferramenta pelo Discord.
Qualquer coisa me chama lá: Kuroi#4713

Opa legal, vou te chamar lá então!

Solid One

Se foi um jogo feito no GB Studio, e tu tem o contato do desenvolvedor, será que, ao invés de ter o trampo de hackear o jogo, não compensaria tu trabalhar com ele pra incluir localização pra PT-BR, e talvez outros idiomas? Foi o que aconteceu com o hack do Super Metroid X-Fusion, onde várias pessoas se juntaram com o autor do hack, resultando em traduções pra uns 10 idiomas.

No caso do X-Fusion, ele passou scripts pra várias pessoas traduzirem. Mas poderia ser também com ele compartilhando o código-fonte (caso ele queira) e te instruindo sobre como conseguir compilar ele, para que tu consiga editar os textos direto do código-fonte ao invés de ficar futucando na ROM por engenharia reversa.
"Quem não vive para servir, não serve para viver."