[PSX] Suikoden

Iniciado por Luke, Novembro 13, 2016, 15:02:41 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 2 Visitantes estão vendo este tópico.

Kratos37

Você viu que saiu a tradução do Suikoden 2 da pkgtraducoes, você pretende usar alguns termos(como nome de armas ou outras coisas) da tradução deles no seu projeto?

leostrife

#61
Boa tarde!

Com o Remaster lançado, estou traduzindo os dois primeiros jogos pra PC, já estou revisando a tradução do primeiro, pretendo lançar em no máximo 1 semana e pegarei o segundo em seguida.
Pretendo aproveitar algumas nomeclaturas dessa em questão.
Disponibilizarei os 3 arquivos .txt extraídos, que são apenas um json, para quem quiser melhorar ou modificar em aberto.

GabrielTPrado

Citação de: leostrife online Abril 28, 2025, 14:30:58 PMBoa tarde!

Com o Remaster lançado, estou traduzindo os dois primeiros jogos pra PC, já estou revisando a tradução do primeiro, pretendo lançar em no máximo 1 semana e pegarei o segundo em seguida.
Pretendo aproveitar algumas nomeclaturas dessa em questão.
Disponibilizarei os 3 arquivos .txt extraídos, que são apenas um json, para quem quiser melhorar ou modificar em aberto.

Bom projeto amigo, espero que der tudo certo!

leostrife

Citação de: GabrielTPrado online Abril 28, 2025, 19:03:47 PM
Citação de: leostrife online Abril 28, 2025, 14:30:58 PMBoa tarde!

Com o Remaster lançado, estou traduzindo os dois primeiros jogos pra PC, já estou revisando a tradução do primeiro, pretendo lançar em no máximo 1 semana e pegarei o segundo em seguida.
Pretendo aproveitar algumas nomeclaturas dessa em questão.
Disponibilizarei os 3 arquivos .txt extraídos, que são apenas um json, para quem quiser melhorar ou modificar em aberto.

Bom projeto amigo, espero que der tudo certo!

Obrigado, não tenho muita experiência em tradução de jogos, mas sou programador e manipulo outras coisinhas de maneira facilitada.
Já terminei a tradução, está em Beta 0.2 com compatibilidade com o último update até então o 1.0.3, haverá muitas diferenças, se alguém que só jogou o original, já atento que esse Remaster mexeu bastante com o script, há certas expresões retiradas de época e fizeram uma melhor tradução, pois sabemos que RPGs da década de 80/90 sofriam demais com traduções péssimas do japonês para o inglês.

Ainda preciso ajustar limites de frases, nas caixas de diálogos e revisar muita coisa ainda, quem puder testar, jogar e me dar feedbacks, agradeço.

https://drive.google.com/file/d/1cLOcO0W95sfmuQ3mYAw6sDPUV3o_DLZW/view?usp=drive_link

Somente descompacte na pasta raíz do jogo atualizado na versão 1.0.3.

GabrielTPrado

Citação de: leostrife online Maio 05, 2025, 17:08:19 PM
Citação de: GabrielTPrado online Abril 28, 2025, 19:03:47 PM
Citação de: leostrife online Abril 28, 2025, 14:30:58 PMBoa tarde!

Com o Remaster lançado, estou traduzindo os dois primeiros jogos pra PC, já estou revisando a tradução do primeiro, pretendo lançar em no máximo 1 semana e pegarei o segundo em seguida.
Pretendo aproveitar algumas nomeclaturas dessa em questão.
Disponibilizarei os 3 arquivos .txt extraídos, que são apenas um json, para quem quiser melhorar ou modificar em aberto.

Bom projeto amigo, espero que der tudo certo!

Obrigado, não tenho muita experiência em tradução de jogos, mas sou programador e manipulo outras coisinhas de maneira facilitada.
Já terminei a tradução, está em Beta 0.2 com compatibilidade com o último update até então o 1.0.3, haverá muitas diferenças, se alguém que só jogou o original, já atento que esse Remaster mexeu bastante com o script, há certas expresões retiradas de época e fizeram uma melhor tradução, pois sabemos que RPGs da década de 80/90 sofriam demais com traduções péssimas do japonês para o inglês.

Ainda preciso ajustar limites de frases, nas caixas de diálogos e revisar muita coisa ainda, quem puder testar, jogar e me dar feedbacks, agradeço.

https://drive.google.com/file/d/1cLOcO0W95sfmuQ3mYAw6sDPUV3o_DLZW/view?usp=drive_link

Somente descompacte na pasta raíz do jogo atualizado na versão 1.0.3.

É possivel portar ela para versão de PS1 ou apenas de PC ?


leostrife

Citação de: GabrielTPrado online Maio 05, 2025, 22:27:11 PM
Citação de: leostrife online Maio 05, 2025, 17:08:19 PM
Citação de: GabrielTPrado online Abril 28, 2025, 19:03:47 PM
Citação de: leostrife online Abril 28, 2025, 14:30:58 PMBoa tarde!

Com o Remaster lançado, estou traduzindo os dois primeiros jogos pra PC, já estou revisando a tradução do primeiro, pretendo lançar em no máximo 1 semana e pegarei o segundo em seguida.
Pretendo aproveitar algumas nomeclaturas dessa em questão.
Disponibilizarei os 3 arquivos .txt extraídos, que são apenas um json, para quem quiser melhorar ou modificar em aberto.

Bom projeto amigo, espero que der tudo certo!

Obrigado, não tenho muita experiência em tradução de jogos, mas sou programador e manipulo outras coisinhas de maneira facilitada.
Já terminei a tradução, está em Beta 0.2 com compatibilidade com o último update até então o 1.0.3, haverá muitas diferenças, se alguém que só jogou o original, já atento que esse Remaster mexeu bastante com o script, há certas expresões retiradas de época e fizeram uma melhor tradução, pois sabemos que RPGs da década de 80/90 sofriam demais com traduções péssimas do japonês para o inglês.

Ainda preciso ajustar limites de frases, nas caixas de diálogos e revisar muita coisa ainda, quem puder testar, jogar e me dar feedbacks, agradeço.

https://drive.google.com/file/d/1cLOcO0W95sfmuQ3mYAw6sDPUV3o_DLZW/view?usp=drive_link

Somente descompacte na pasta raíz do jogo atualizado na versão 1.0.3.

É possivel portar ela para versão de PS1 ou apenas de PC ?

Não cheguei a abrir o jogo de PS1 para ver, mas creio que não tenha compatibilidade, sendo que o Remaster foi feito todo na Unity Engine e não usa nenhuma ROM do jogo original como alguns outros Remasters.

GabrielTPrado

Citação de: leostrife online Maio 14, 2025, 01:03:06 AM
Citação de: GabrielTPrado online Maio 05, 2025, 22:27:11 PM
Citação de: leostrife online Maio 05, 2025, 17:08:19 PM
Citação de: GabrielTPrado online Abril 28, 2025, 19:03:47 PM
Citação de: leostrife online Abril 28, 2025, 14:30:58 PMBoa tarde!

Com o Remaster lançado, estou traduzindo os dois primeiros jogos pra PC, já estou revisando a tradução do primeiro, pretendo lançar em no máximo 1 semana e pegarei o segundo em seguida.
Pretendo aproveitar algumas nomeclaturas dessa em questão.
Disponibilizarei os 3 arquivos .txt extraídos, que são apenas um json, para quem quiser melhorar ou modificar em aberto.

Bom projeto amigo, espero que der tudo certo!

Obrigado, não tenho muita experiência em tradução de jogos, mas sou programador e manipulo outras coisinhas de maneira facilitada.
Já terminei a tradução, está em Beta 0.2 com compatibilidade com o último update até então o 1.0.3, haverá muitas diferenças, se alguém que só jogou o original, já atento que esse Remaster mexeu bastante com o script, há certas expresões retiradas de época e fizeram uma melhor tradução, pois sabemos que RPGs da década de 80/90 sofriam demais com traduções péssimas do japonês para o inglês.

Ainda preciso ajustar limites de frases, nas caixas de diálogos e revisar muita coisa ainda, quem puder testar, jogar e me dar feedbacks, agradeço.

https://drive.google.com/file/d/1cLOcO0W95sfmuQ3mYAw6sDPUV3o_DLZW/view?usp=drive_link

Somente descompacte na pasta raíz do jogo atualizado na versão 1.0.3.

É possivel portar ela para versão de PS1 ou apenas de PC ?

Não cheguei a abrir o jogo de PS1 para ver, mas creio que não tenha compatibilidade, sendo que o Remaster foi feito todo na Unity Engine e não usa nenhuma ROM do jogo original como alguns outros Remasters.

Eu entendo amigo, acredito que deva ser dificil mesmo que é uma pena, fosse para versão de ps1 eu conseguiria testar com mais facilidade pois com meu raspberry eu poderia ligar ele sempre quando chego a madrugada do serviço, pelo computador infelizmente raramente venho jogando devido a tempo mesmo, eu levaria muito tempo para zerar e assim pouco seria util para da feedback da tradução.

Bem vou torcer para que a versão de ps1 um dia possa sair também, mas parabens pelo projeto é um jogo muito elogiado por quem conhece.

leostrife


huskie

Citação de: leostrife online Maio 14, 2025, 21:54:31 PMEstou quase no fim da primeira revisão geral:


Imagens NÃO devem ser anexadas nas mensagens, mas linkadas de servidores externos de hospedagem de imagens.

leostrife

Estou em estágio de revisão de Texto em Suikoden I, jogando aos poucos e corrigindo pequenos Bugs com a tradução já finalizada.

https://youtu.be/XJfl3B_TgAE?t=16


Suikoden I Remaster possui 6.433 caixas de textos, entre nomes etc...

Ambos os jogos contam com um arquivo texto em comum com 1.444 caisa de texto;
 
Suikoden II Remaster possui 23.060 caixas de texto a serem traduzidas;
Essa tradução já foi iniciada, sem previsão para terminar.

Rafael Quinalha

Citação de: leostrife online Maio 29, 2025, 17:27:20 PMEstou em estágio de revisão de Texto em Suikoden I, jogando aos poucos e corrigindo pequenos Bugs com a tradução já finalizada.

https://youtu.be/XJfl3B_TgAE?t=16


Suikoden I Remaster possui 6.433 caixas de textos, entre nomes etc...

Ambos os jogos contam com um arquivo texto em comum com 1.444 caisa de texto;
 
Suikoden II Remaster possui 23.060 caixas de texto a serem traduzidas;
Essa tradução já foi iniciada, sem previsão para terminar.

Fala Leo, blz?
Cara, uma dúvida sincera:
A tradução que existe atualmente, da pkg com M.I.L, está muito ruim? Estou perguntando pois ainda não comprei o game, mas pretendo comprar e gostaria de jogar em PT-BR.
Sei que o grupo citado tem fama de fazer traduções ruins, mas como foi feita em parceria com outro grupo, talvez estivesse melhor.
Abç.
Projeto Atual:
???
Projetos Concluídos:
[PC] Final Fantasy Tactics – The Ivalice Chronicles
[PSX] Parasite Eve
[PSX] Fear Effect 1, Fear Effect 2
[PS2] Xenosaga, Xenosaga 2
[PSP] Final Fantasy Tactics

Kratos37

Citação de: Rafael Quinalha online Novembro 09, 2025, 18:09:06 PM
Citação de: leostrife online Maio 29, 2025, 17:27:20 PMEstou em estágio de revisão de Texto em Suikoden I, jogando aos poucos e corrigindo pequenos Bugs com a tradução já finalizada.

https://youtu.be/XJfl3B_TgAE?t=16


Suikoden I Remaster possui 6.433 caixas de textos, entre nomes etc...

Ambos os jogos contam com um arquivo texto em comum com 1.444 caisa de texto;
 
Suikoden II Remaster possui 23.060 caixas de texto a serem traduzidas;
Essa tradução já foi iniciada, sem previsão para terminar.

Fala Leo, blz?
Cara, uma dúvida sincera:
A tradução que existe atualmente, da pkg com M.I.L, está muito ruim? Estou perguntando pois ainda não comprei o game, mas pretendo comprar e gostaria de jogar em PT-BR.
Sei que o grupo citado tem fama de fazer traduções ruins, mas como foi feita em parceria com outro grupo, talvez estivesse melhor.
Abç.
Que eu saiba o Suikoden 2 de PS1 que a pkg públicou era de um cara que tava traduzindo sozinho o jogo, e esse tradutor pediu ajuda a pkg para traduzir o resto do jogo porque ele não tinha mais tempo para traduzir, então a pkg pegou a tradução dele dizendo que iria lançar o Suikoden 2 traduzido completo, mas quando eles lançaram o jogo só tava traduzido o começo do game, aparentemente eles nem encostaram no jogo e lançaram só com a tradução inicial do cara que pediu ajuda a eles, o jogo tá até hoje só com o começo traduzido, são uns cara de p@u mesmo, disseram que iriam ajudar o cara e lançar 100% traduzido mas nem encostaram no jogo para tentar traduzir, eles só traduzem por I.A se não for por inteligência artificial eles nem conseguem.

jrafaelpg

Citação de: Rafael Quinalha online Novembro 09, 2025, 18:09:06 PM
Citação de: leostrife online Maio 29, 2025, 17:27:20 PMEstou em estágio de revisão de Texto em Suikoden I, jogando aos poucos e corrigindo pequenos Bugs com a tradução já finalizada.

https://youtu.be/XJfl3B_TgAE?t=16


Suikoden I Remaster possui 6.433 caixas de textos, entre nomes etc...

Ambos os jogos contam com um arquivo texto em comum com 1.444 caisa de texto;
 
Suikoden II Remaster possui 23.060 caixas de texto a serem traduzidas;
Essa tradução já foi iniciada, sem previsão para terminar.

Fala Leo, blz?
Cara, uma dúvida sincera:
A tradução que existe atualmente, da pkg com M.I.L, está muito ruim? Estou perguntando pois ainda não comprei o game, mas pretendo comprar e gostaria de jogar em PT-BR.
Sei que o grupo citado tem fama de fazer traduções ruins, mas como foi feita em parceria com outro grupo, talvez estivesse melhor.
Abç.


Eu zerei sem a revisão da m.i.l na época e pra quem quer entender o jogo tava ate ok problema maior era texto fora de caixa, mas  a m.i.l resolveu isso tipo a pkg traduziu por IA e a m.i.l revisou e vi o Lucas que e da m.i.l na época revisando lá no discord deixando galera a pá etc. Então deve tá beeem melhor sim.



Rafael Quinalha

Citação de: jrafaelpg online Novembro 11, 2025, 10:53:51 AMEu zerei sem a revisão da m.i.l na época e pra quem quer entender o jogo tava ate ok problema maior era texto fora de caixa, mas  a m.i.l resolveu isso tipo a pkg traduziu por IA e a m.i.l revisou e vi o Lucas que e da m.i.l na época revisando lá no discord deixando galera a pá etc. Então deve tá beeem melhor sim.


Valeu pela resposta, comprei e jogo, baixei a tradução e dei uma olhada rápida nos arquivos. Vi que a tradução foi feita com I.A, tem muita coisa sem revisão, com termos misturados em PT-BR+ENG, acho que foi feita as pressas pra lançar logo e sem muito capricho. Pela descrição (90% dos gráficos traduzidos), achei que os gráficos estivessem traduzidos, mas não fizeram nada, está 0%.
Eu gosto muito dos Suikoden, joguei todos que existem. Uma pena a tradução estar assim.
Vou fazer uma tradução descente pra jogar com minha filha, com gráficos e videos traduzidos também. Talvez eu lance publico. Abç.
Projeto Atual:
???
Projetos Concluídos:
[PC] Final Fantasy Tactics – The Ivalice Chronicles
[PSX] Parasite Eve
[PSX] Fear Effect 1, Fear Effect 2
[PS2] Xenosaga, Xenosaga 2
[PSP] Final Fantasy Tactics