Menu

Mostrar postagens

Esta seção permite que você visualize todas as postagens feitas por este membro. Observe que você só pode ver postagens feitas em áreas às quais tem acesso atualmente.

Menu Mostrar postagens

Mensagens - Lobim

#16
Recentemente decidi jogar esta tradução. Nunca havia jogado Paper Mario e me pareceu uma boa oportunidade para conhecer não só o jogo, como a série.

Fiquei impressionado com a qualidade que ficou. O jogo tem uma grande quantidade de texto e muitos diálogos situacionais que, necessariamente, requeriam uma adaptação contextual para não perder o sentido. Percebi que, acertadamente, o tradutor conseguiu manter muitos trocadilhos e o humor do jogo. Você fez um grande trabalho, SBraz Gamer. Praticamente não tem erros (ortográficos, textos não traduzidos - exceto os gráficos mencionados -, etc) e só encontrei uma única falha de quebra de linha ao longo do jogo. Ressalto a qualidade do trabalho, considerando a quantidade de elementos para serem traduzidos e que foi feito praticamente todo por uma única pessoa.

Meus parabéns pelo trabalho! Assim que possível jogarei também sua tradução do jogo anterior, Paper Mario - A Porta Milenar, pois tenho certeza que deve ter ficado tão boa quanto este.  :bruxinha:
#17
Projetos / Re:[SNES] Terranigma VWF
Agosto 04, 2023, 12:34:43 PM
Parabéns pelo projeto! A tradução parece bem avançada e próximo da conclusão. :danca1:
#18
Citação de: VVV18 online Julho 14, 2023, 23:47:09 PM
Olha, só existem três chips que você pode usar, o próprio Yoshi's Island, O Dirt Race FX ( este é Europeu, consequentemente 10Hz mais lento do que o resto do mundo e, a tradução também tem de ser feita na rom Européia ) e, ou Doom, infelizmente mais nenhum cartucho é compatível em se tratando dos com chips especiais, talvez possa à vir haver outrora alguma modificação como no próprio SMRPG (SA1) para talvez no futuro o mesmo possa à vir rodar neste, como nas modificações feitas pelo Vitor Vilela!

Talvez você tenha se confundido em um ponto. Consultei a lista de jogos de SNES com chips especiais e vi que, ao invés do Dirt Racer ou Dirt Trax FX (que utilizam o chip Super FX GSU-1), o outro jogo que poderia que ser utilizado é o Winter Gold (que também tem o mesmo problema que você relatou de ser europeu). Este jogo, assim como o Doom, tem o mesmo chip do Yoshi's Island (Super FX GSU-2).
#19
Acho que você esqueceu de anexar dessa vez.

Aproveito também para lhe agradecer! É sempre bom ter novos tutoriais, com ferramentas mais atualizadas :danca1:
#20
Parabéns pelo grande lançamento! :danca1:
#21
Lançamentos / Re:[Satellaview] Radical Dreamers
Junho 13, 2023, 01:15:17 AM
Parabéns pelo imenso lançamento! Há anos que tem pessoas que aguardam por essa tradução e fico feliz que finalmente a sua concretização foi possível.

Muito obrigado pela sua grande contribuição com a cena!  :danca1:
#22
Lançamentos / Re:[SWITCH] FRONT MISSION 1st: Remak
Maio 17, 2023, 00:05:18 AM
Citação de: Altieres Lima online Maio 16, 2023, 21:54:17 PM
Sim, é remake do Super Nintendo, com a mesma jogabilidade.

Ele vem com o novo modo inserido no PSX (e mantido no DS) ou só o modo clássico? Refiro-me a jogar como um soldado da USN / UCS, ao invés de OCU.
#23
Lançamentos / Re:[SWITCH] FRONT MISSION 1st: Remak
Maio 16, 2023, 17:41:08 PM
Parabéns pelo lançamento! Gosto muito desse jogo e nem sabia que havia um remake mais recente (além dos ports para PSX e DS). Testarei em algum momento. Obrigado! :danca1:
#24
Projetos / Re:[GG] Magical Taruruuto-kun
Maio 11, 2023, 02:41:43 AM
Eu só conhecia esse jogo no Mega Drive, não sabia que havia saído para o Game Gear também.
Parabéns pelo lançamento!
#25
Citação de: gledson999 online Abril 13, 2023, 21:47:47 PM
O golpe tá aí, cai quem quer, nunca vi um ChatGPT cobrar pra traduzir

A versão 4.0 do ChatGPT (ou ChatGPT Plus), a mais recente e atualizada, é paga. Custa 20 dólares ao mês.

Citação de: gledson999 online Abril 13, 2023, 21:47:47 PM
além de que a tradução em si não ficará com qualidade alguma.

Nesse ponto devo concordar. Porém, vai depender muito de que forma a IA será utilizada, pois penso que pode ser muito útil sim como uma ferramenta auxiliar, mas não como uma espécie de tradutora principal ou algo do tipo, pois como o texto só será fornecido "cru", sem nenhum contexto, então certamente haverá muitas falhas ou, no mínimo, limitações e traduções questionáveis nesse processo. Não sei qual a proposta de vocês, mas acho que o teste é válido, embora acho pouco provável que consigam reaver o quanto será gasto no processo. Em todo caso, desejo um bom trabalho a toda a equipe! :bruxinha:
#26
Citação de: Darkzinho06 online Março 09, 2023, 13:54:51 PM
:caidentro:vc ainda está Traduzindo o Harvest Moon friends?


O Pinguimbozo apagou sua conta do Fórum. Não tenho certeza, mas acho improvável que o projeto ainda esteja em andamento.
#27
Lançamentos / Re:[GBA] A Sound of Thunder
Março 06, 2023, 22:24:22 PM
Parabéns pelo lançamento! Espero que possa no futuro revisar e aperfeiçoar a tradução como gostaria. Obrigado pela sua contribuição :danca1:
#28
Parabéns pelo lançamento! Não é sempre que saem traduções de grandes RPGs antigos. Muito obrigado pela grande contribuição para a cena! :danca1:
#29
Tutoriais e Documentos / Re:Tutorial Kruptar 7
Fevereiro 25, 2023, 23:16:40 PM
Olá, krinha, achei impressionante o fato de você ter traduzido diretamente do russo. Estudo russo há quase dois anos e, embora já tenha familiaridade com elementos de nível básico e intermediário se tratando de ROMHacking, ainda não me sinto nem um pouco hábil o suficiente para realizar a tradução de um material como esse.  :estudando1:

Para além dessa questão do idioma, geralmente na comunidade há um foco maior no trabalho prático do que na sistematização de materiais para a comunidade. Independente de ser um tutorial traduzido ao invés de um autoral, esse seu trabalho faz uma importante contribuição para a cena brasileira. Muito obrigado!
#30
Apresentações e despedidas / Re:Valug se apresentando
Fevereiro 21, 2023, 03:58:55 AM
Bem-vindo ao fórum! Espero que aproveite a estadia, não deixe de divulgar suas traduções aqui. :estudando1: