[PSX] LSD: Dream Emulator

Iniciado por Jv132, Fevereiro 26, 2023, 13:50:25 PM

tópico anterior - próximo tópico

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Jv132

LSD: Dream Emulator



< Informações do Jogo >
__________________________________________________






= Nome:    LSD: Dream Emulator
= Plataforma:     PlayStation
= Desenvolvedora:   Asmik Ace Entertainment
= Gênero:    Jogo de Exploração
= Lançamento:    22/10/1998
___________________________________________________

LSD: Dream Emulator é um jogo de aventura desenvolvido e publicado pela Asmik Ace Entertainment para PlayStation. Consiste em explorar ambientes surreais em primeira pessoa sem um objetivo. O jogador pode somente mover-se e tocar em objetos, os quais o transportam para outro ambiente. O jogo foi concebido pelo artista japonês Osamu Sato, que rejeitava a ideia de jogos e queria usar o PlayStation como um meio de criar arte contemporânea. O conceito do jogo é baseado num diário de sonhos que Hiroko Nishikawa, funcionária da Asmik Ace, escreveu por mais de dez anos. Wikipedia




< Sobre a Tradução >

Algumas pessoas pensam que LSD: Dream Emulator não possui texto algum além do menu do jogo e alguns gráficos aleatório dentro do jogo, na verdade existe uma chance do jogo não te levar para o mundo dos sonhos e sim irá mostrar uma tela de textos que conta sonhos vivenciados. No total são 48 textos de sonhos e 17 deles é versões resumidas retirado de "Lovely Sweet Dream" um diário de sonhos que foi escrito pela Hiroko Nishikawa.

A nossa tradução se baseou na tradução em inglês feito por Badcafe, Chia, Puptoon e outros colaboradores do site LSD: Dream Emulator Wiki. Alguns textos específicos a gente decidiu traduzir do japonês usando DeepL e Google Tradutor pois a tradução em inglês parecia está faltando detalhes, assim tentamos ser mais próximo do texto original.

O que foi traduzido:

  • Todos os 48 textos de sonhos que são imagens estáticas
  • Todas as janelas que aparecem na hora de salvar ou carregar o save
  • Todos gráficos do menu foram traduzido
  • Todos os textos do menu foram traduzido exceto dois deles ficando encurtado por conta espaço, infelizmente não achei o ponteiro
  • O Pausa foi traduzido
O que NÃO foi traduzido:

  • O "Day" do menu não foi achado em lugar algum mas não se preocupe, ele só aparece no menu e na hora de carregar um save
  • Todos os gráficos que está no mundo dos sonhos não traduzido por opção minha
  • Vídeos de abertura do jogo é bem difícil de se traduzir com o tanto de informações passando na tela e também não iria valer a pena



< Informações da Tradução >

Status da Tradução:






= Textos:   99% (O caso do "Day")
= Acentos:   Sim
= Gráficos:   100% (Menu e Textos de sonhos)
= Revisão:   100%
__________________________________________________

Equipe:

Grupo MatizHill
= Jv132: Tradução do Menu, Edição dos Gráficos e Revisão
= Zungle: Tradução dos Textos de Sonhos
__________________________________________________

Ferramentas Utilizadas:

  • jPSXdec : Usado para extrair arquivos e visualizar imagens e vídeos presente dentro do jogo sem necessitar extrair
  • HxD : Editor hexdecimal usado para editar o Menu
  • TIM Viewer, Tim2View e TIM plug-in set for Photoshop : Altera e exportam o arquivo .TIM usado para modificar os gráficos
  • CDmage : Usado para implementar os arquivos modificados ao jogo
__________________________________________________

Imagens:





      O Recadinho Final       
Cara, que legal, essa é minha primeira tradução que publico! Pretendo produzir mais traduções e postar por aqui, no futuro penso em criar um site simples falando como foi fazer cada passo para produzir a tradução, imagino que assim irá ajudar bastante gente que esta no inicio a se guiar entendo um é processo de se fazer uma tradução.
Quem tiver interessado em ajudar achar alguma uma forma de traduzir o texto "Day" e expandir o "CARREGAR", ficarei muito grato.



< Download >
Esse patch deve ser aplicado na ROM original Japonesa (SLPS-01556).
Disponível no Anexo e via Link Direto.
__________________________________________________
Arquivo:





= Arquivo de Patch:   XDelta
= Rom original:   Japonesa (SLPS-01556)
= Versão atual:   1.0
= Download:   Link Direto
e...  F  I  M
- Jv132

Possuo um grupo chamado Matizhill.
Contato Rápido: Discord: @jv132

Kunio Urameshi

Meu Deus que lindo, espero que evolue seu conhecido Romhacking :parabens: :parabens:

ajkmetiuk

poxa, que legal hein, parabéns pela tradução, parece muito boa.
supremex!

João13

Parabéns pelo trabalho e ao ótimo modelo do post!! :charuto:
✺ Traduções ✺
⌛: 2
✅: 4
✔️: 10

✮ Veja aqui

𖤐 Servidor do Discord 𖤐


Nykolas André

parabéns pela tradução e parabéns também pelo seu "layout" do post, todo animado com imagens e gifs...

ZeraaMan14

#5
Caramba doido mucho top vei, gostei da tradução espero que vocês continuem nesse caminho